[gnome-shell] Update Slovak translation



commit 5117139addfcd25c57d007fba45e46438b003536
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Oct 30 08:18:22 2016 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  205 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f8d753a..27ca208 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-30 09:17+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -19,7 +19,35 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
+msgid "Show the notification list"
+msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
+
+# nazov klavesovej skratky
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
+
+# nazov klavesovej skratky
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Zobraziť prehľad"
+
+# nazov klavesovej skratky
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
+msgid "Show all applications"
+msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
+
+# nazov klavesovej skratky
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
@@ -302,7 +330,6 @@ msgstr "Sieťové prihlásenie"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
-#| msgid "Network error"
 msgid "network-workgroup"
 msgstr "network-workgroup"
 
@@ -315,23 +342,23 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s
 msgid "GNOME Shell Extensions"
 msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
+#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448
+#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
 #: js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:214
+#: js/gdm/authPrompt.js:216
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Prihlásiť sa"
@@ -351,7 +378,7 @@ msgstr "Nie ste v zozname?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:854
+#: js/gdm/loginDialog.js:859
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
@@ -359,12 +386,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
 msgid "Username: "
 msgstr "Používateľské meno: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1196
+#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prihlasovacie okno"
 
@@ -488,31 +515,35 @@ msgstr "Odmietnuť prístup"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Udeliť prístup"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:794
+#: js/ui/appDisplay.js:806
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:926
 msgid "Frequent"
 msgstr "Často používané"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:933
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1853
+#: js/ui/appDisplay.js:1891
 msgid "New Window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1905
+msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
+msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odstrániť z obľúbených"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1887
+#: js/ui/appDisplay.js:1938
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Pridať do obľúbených"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1897
+#: js/ui/appDisplay.js:1948
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
@@ -674,7 +705,7 @@ msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Externá jednotka bola odpojená"
 
 # DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo 
zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:355
+#: js/ui/components/autorunManager.js:356
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Otvoriť pomocou programu %s"
@@ -687,8 +718,8 @@ msgstr "Heslo:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Zadajte znovu:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
-#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
+#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 msgid "Connect"
 msgstr "Pripojiť"
 
@@ -763,7 +794,7 @@ msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
+#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1670
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Správca siete"
 
@@ -790,7 +821,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
@@ -1266,7 +1297,7 @@ msgstr "Veľký text"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
+#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Nastavenia Bluetooth"
 
@@ -1284,17 +1315,18 @@ msgstr[2] "%d pripojených"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
+# režim v lietadle
 #: js/ui/status/bluetooth.js:140
-msgid "Not In Use"
-msgstr "Nepoužíva sa"
+msgid "On"
+msgstr "Zapnutý"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 msgid "Turn On"
 msgstr "Zapnúť"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
-#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
-#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
+#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
+#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 #: js/ui/status/rfkill.js:117
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Vypnúť"
@@ -1343,18 +1375,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
 
 # zariadenie
-#: js/ui/status/network.js:101
+#: js/ui/status/network.js:102
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznáme>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s vypnuté"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:455
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s pripojené"
@@ -1362,169 +1394,169 @@ msgstr "%s pripojené"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459
+#: js/ui/status/network.js:460
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s nespravované"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:463
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "Odpája sa %s"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "Pripája sa %s"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:473
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:480
+#: js/ui/status/network.js:481
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Chýba firmvér pre %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:485
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s nedostupné"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:488
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
 
-#: js/ui/status/network.js:503
+#: js/ui/status/network.js:504
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
 
-#: js/ui/status/network.js:545
+#: js/ui/status/network.js:546
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
+#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "Hardvér %s zakázaný"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:592
+#: js/ui/status/network.js:593
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s zakázané"
 
-#: js/ui/status/network.js:632
+#: js/ui/status/network.js:633
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Pripojiť k internetu"
 
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:823
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
 
-#: js/ui/status/network.js:814
+#: js/ui/status/network.js:824
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
 
-#: js/ui/status/network.js:815
+#: js/ui/status/network.js:825
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
 
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:834
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
 
-#: js/ui/status/network.js:825
+#: js/ui/status/network.js:835
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:826
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:851
+#: js/ui/status/network.js:861
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Siete Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:853
+#: js/ui/status/network.js:863
 msgid "Select a network"
 msgstr "Vyberte sieť"
 
-#: js/ui/status/network.js:883
+#: js/ui/status/network.js:893
 msgid "No Networks"
 msgstr "Žiadne siete"
 
-#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
 
 # item menu
-#: js/ui/status/network.js:1171
+#: js/ui/status/network.js:1181
 msgid "Select Network"
 msgstr "Vybrať sieť"
 
-#: js/ui/status/network.js:1177
+#: js/ui/status/network.js:1187
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1296
+#: js/ui/status/network.js:1306
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Hotspot %s aktívny"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:1321
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s nepripojené"
 
-#: js/ui/status/network.js:1411
+#: js/ui/status/network.js:1421
 msgid "connecting..."
 msgstr "pripája sa…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1424
 msgid "authentication required"
 msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
 
-#: js/ui/status/network.js:1416
+#: js/ui/status/network.js:1426
 msgid "connection failed"
 msgstr "pripojenie zlyhalo"
 
-#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Nastavenia siete"
 
-#: js/ui/status/network.js:1484
+#: js/ui/status/network.js:1494
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Nastavenia VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1503
+#: js/ui/status/network.js:1513
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1513
+#: js/ui/status/network.js:1523
 msgid "VPN Off"
 msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
 
-#: js/ui/status/network.js:1697
+#: js/ui/status/network.js:1709
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 
-#: js/ui/status/network.js:1698
+#: js/ui/status/network.js:1710
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
 
@@ -1749,19 +1781,19 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systémové zvuky"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:380
 msgid "Print version"
 msgstr "Verzia pre tlač"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:386
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:392
 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
 msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“  pre prihlasovaciu obrazovku"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:398
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Zoznam možných režimov"
 
@@ -1788,27 +1820,8 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Systém"
-
-#~ msgid "Show the notification list"
-#~ msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
-
-# nazov klavesovej skratky
-#~ msgid "Focus the active notification"
-#~ msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
-
-# nazov klavesovej skratky
-#~ msgid "Show the overview"
-#~ msgstr "Zobraziť prehľad"
-
-# nazov klavesovej skratky
-#~ msgid "Show all applications"
-#~ msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
-
-# nazov klavesovej skratky
-#~ msgid "Open the application menu"
-#~ msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
+#~ msgid "Not In Use"
+#~ msgstr "Nepoužíva sa"
 
 #~ msgid "Show the week date in the calendar"
 #~ msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári"
@@ -1844,10 +1857,6 @@ msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
 #~ msgid "Airplane Mode"
 #~ msgstr "Režim v lietadle"
 
-# režim v lietadle
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Zapnutý"
-
 #~ msgctxt "event list time"
 #~ msgid "%H∶%M"
 #~ msgstr "%H∶%M"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]