[gnome-music/gnome-3-16] Revert "Update zh_CN translation"
- From: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music/gnome-3-16] Revert "Update zh_CN translation"
- Date: Sat, 29 Oct 2016 18:03:24 +0000 (UTC)
commit e88db06ad57a625614612515cf9b0cfe3993a30b
Author: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
Date: Sun Oct 30 02:03:12 2016 +0800
Revert "Update zh_CN translation"
This reverts commit a1101a6845232ae834d4e1e33fb6f7a928604eef.
po/zh_CN.po | 372 ++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 042adf3..43def46 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,22 +4,21 @@
# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.
# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013.
# sphinx <yishanj gmail com>, 2014.
-# Cheng Lu <dawndiy dev gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-09 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-30 02:00+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng Lu <dawndiy dev gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 22:28+0800\n"
+"Last-Translator: Yunqiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
@@ -86,7 +85,8 @@ msgstr "在艺术家视图中显示音轨名称的最多字符数"
msgid ""
"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-msgstr "此设置改变艺术家视图中音轨标题在省略号前显示的字符数量。设为 -1 则禁用"
+msgstr ""
+"此设置改变艺术家视图中音轨标题在省略号前显示的字符数量。设为 -1 则禁用"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
msgid "Enable ReplayGain"
@@ -96,17 +96,9 @@ msgstr "启用回放增益"
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "启用或禁用专辑的回放增益"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
-msgid "Inital state has been displayed"
-msgstr "初始状态已被显示"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
-msgid "Set to true when initial state has been displayed"
-msgstr "当初始状态被显示时设置为 true"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
-#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
+#: ../gnomemusic/application.py:113 ../gnomemusic/toolbar.py:140
+#: ../gnomemusic/window.py:59 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "音乐"
@@ -130,73 +122,64 @@ msgstr "GNOME 音乐"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "“音乐”是一款新的 GNOME 音乐播放应用。"
-#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
+#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:103 ../gnomemusic/albumArtCache.py:111
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
-#: ../gnomemusic/view.py:758 ../gnomemusic/view.py:1170
-#: ../gnomemusic/view.py:1643
+#: ../gnomemusic/mpris.py:148 ../gnomemusic/notification.py:100
+#: ../gnomemusic/player.py:470 ../gnomemusic/view.py:537
+#: ../gnomemusic/view.py:968 ../gnomemusic/view.py:1387
msgid "Unknown Album"
msgstr "未知专辑"
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: ../gnomemusic/mpris.py:164 ../gnomemusic/notification.py:98
+#: ../gnomemusic/player.py:461 ../gnomemusic/view.py:222
+#: ../gnomemusic/view.py:437 ../gnomemusic/view.py:710
+#: ../gnomemusic/view.py:1150 ../gnomemusic/view.py:1385
+#: ../gnomemusic/view.py:1421 ../gnomemusic/widgets.py:235
+#: ../gnomemusic/widgets.py:631
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "未知艺术家"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:89
+msgid "Not playing"
+msgstr "尚未播放"
+
+#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
+#: ../gnomemusic/notification.py:104
+#, python-format
+msgid "by %s, from %s"
+msgstr "艺术家:%s,专辑:%s"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:125 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Previous"
msgstr "上一首"
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
+#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:418
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:421
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: ../gnomemusic/notification.py:133 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Next"
msgstr "下一首"
-#: ../gnomemusic/player.py:1087
-msgid "Unable to play the file"
-msgstr "无法播放该文件"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
-#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
-#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1092
-#, python-format
-msgid "_Find in %s"
-msgstr "在 %s 中查找(_F)"
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1102
-msgid " and "
-msgstr " 和 "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnomemusic/player.py:1106
-#, python-format
-msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
-msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
-msgstr[0] "需要 %s 来播放该文件,但它尚未安装。"
-
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:52
+#: ../gnomemusic/playlists.py:49
msgid "Most Played"
msgstr "最多播放"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:58
+#: ../gnomemusic/playlists.py:56
msgid "Never Played"
msgstr "从未播放"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: ../gnomemusic/playlists.py:63
msgid "Recently Played"
msgstr "最近播放"
@@ -206,111 +189,97 @@ msgid "Recently Added"
msgstr "最近添加"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:76
+#: ../gnomemusic/playlists.py:77
msgid "Favorite Songs"
msgstr "收藏歌曲"
-#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
-#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
-#. include the basic english translatable strings regardless of
-#. language because it is so universal.
-#. If some articles occur more frequently than others, the most
-#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:93
+#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
+#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
+#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
+#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
+#: ../gnomemusic/query.py:69
#, fuzzy
msgid "the a an"
msgstr "the a an"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:58 ../gnomemusic/searchbar.py:101
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:59
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:60
msgid "Album"
msgstr "专辑"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:61
msgid "Track Title"
msgstr "音轨标题"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:102
msgid "Local"
msgstr "本地"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:204
msgid "Sources"
msgstr "来源"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:211
msgid "Match"
msgstr "匹配"
-#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1348
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "未知艺术家"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:215 ../gnomemusic/widgets.py:325
-#: ../gnomemusic/widgets.py:590
+#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:267
+#: ../gnomemusic/widgets.py:508 ../gnomemusic/window.py:292
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "已选择 %d 个项目"
-#: ../gnomemusic/view.py:217 ../gnomemusic/view.py:311
-#: ../gnomemusic/widgets.py:329 ../gnomemusic/widgets.py:592
-#: ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:269
+#: ../gnomemusic/widgets.py:510 ../gnomemusic/window.py:296
+#: ../gnomemusic/window.py:308 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "点击条目以选中它们"
-#: ../gnomemusic/view.py:333
-msgid "Music folder"
-msgstr "音乐文件夹"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:356
-msgid "Hey DJ"
-msgstr "嘿 DJ"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:368 ../gnomemusic/view.py:1918
+#: ../gnomemusic/view.py:279 ../gnomemusic/view.py:1645
msgid "Albums"
msgstr "专辑"
-#: ../gnomemusic/view.py:595 ../gnomemusic/view.py:1920
+#: ../gnomemusic/view.py:371 ../gnomemusic/view.py:1647
msgid "Songs"
msgstr "歌曲"
-#: ../gnomemusic/view.py:794 ../gnomemusic/view.py:1919
+#: ../gnomemusic/view.py:569 ../gnomemusic/view.py:1646
msgid "Artists"
msgstr "艺术家"
-#: ../gnomemusic/view.py:996 ../gnomemusic/view.py:1921
+#: ../gnomemusic/view.py:615 ../gnomemusic/view.py:617
+#: ../gnomemusic/widgets.py:517
+msgid "All Artists"
+msgstr "全部艺术家"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:795 ../gnomemusic/view.py:1648
msgid "Playlists"
msgstr "播放列表"
-#: ../gnomemusic/view.py:1358
+#: ../gnomemusic/view.py:1161
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d 首歌曲"
-#: ../gnomemusic/view.py:1501
-msgid "Try a different search"
-msgstr "尝试不同的搜索"
-
-#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
+#: ../gnomemusic/widgets.py:308 ../gnomemusic/widgets.py:342
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d 分钟"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:602
-msgid "All Artists"
-msgstr "全部艺术家"
+#: ../gnomemusic/widgets.py:755
+msgid "New Playlist"
+msgstr "新建播放列表"
-#: ../gnomemusic/window.py:256
+#: ../gnomemusic/window.py:240
msgid "Empty"
msgstr "空"
@@ -318,11 +287,11 @@ msgstr "空"
msgid "Loading"
msgstr "正在加载"
-#: ../gnomemusic/window.py:343
+#: ../gnomemusic/window.py:335
msgid "_Undo"
msgstr "撤销(_U)"
-#: ../gnomemusic/window.py:344
+#: ../gnomemusic/window.py:336
#, python-format
msgid "Playlist %s removed"
msgstr "播放列表 %s 已移除"
@@ -361,10 +330,7 @@ msgid ""
"the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this code, "
"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version.\n"
-"\n"
-"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
+"statement from your version."
msgstr ""
"GNOME 音乐是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下"
"重新分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL 第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版"
@@ -379,12 +345,9 @@ msgstr ""
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
"\n"
"GNOME 音乐的作者在此对非 GPL 兼容的 GStreamer 插件同 GNOME 音乐及 GStreamer "
-"一道使用及分发给予许可。该许可优于并覆盖在 GNOME 音乐的 GPL 授权许可之上。如"
+"一道使用及分发给予许可。该许可优于并在 覆盖 GNOME 音乐的 GPL 授权许可之上。如"
"果您修改该代码,您可以将该例外扩展到您的代码,但非强制。如果您不愿意如此,从"
-"您的版本中删除该例外声明。\n"
-"\n"
-"来自 Sami Pyylampi 的“Magic of the vinyl”图像使用 CC-BY-SA 2.0 许可证 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
+"您的版本中删除该例外声明。"
#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
msgid "Released"
@@ -395,21 +358,41 @@ msgid "Running Length"
msgstr "总时长"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "键盘快捷键(_K)"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "随机播放"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "全部重播"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "重复播放"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "关闭“随机/重复播放”"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "未找到音乐"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:2
+msgid "The contents of your music folder will appear here."
+msgstr "你的音乐文件夹内容将会显示在此处。"
+
#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "全选"
@@ -422,11 +405,11 @@ msgstr "全不选"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -434,117 +417,13 @@ msgstr "取消"
msgid "Back"
msgstr "后退"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window"
-msgstr "关闭窗口"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "快捷键"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Playback"
-msgstr "播放"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "播放/暂停"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next song"
-msgstr "下一首歌曲"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous song"
-msgstr "上一首歌曲"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle repeat"
-msgstr "重复播放"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle shuffle"
-msgstr "随机播放"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to Albums"
-msgstr "转到专辑"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to Artists"
-msgstr "转到艺术家"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to Songs"
-msgstr "转到歌曲"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to Playlists"
-msgstr "转到播放列表"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "返回"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "未找到音乐"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "%s 的内容将会显示在此处。"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "随机播放"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "全部重播"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "重复播放"
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "添加到播放列表"
-#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "关闭“随机/重复播放”"
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "从播放列表移除"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play"
@@ -558,30 +437,9 @@ msgstr "移除(_D)"
msgid "Playlist Name"
msgstr "播放列表名"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
-
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
-msgid "New Playlist"
-msgstr "新建播放列表"
-
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "添加到播放列表"
-
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "从播放列表移除"
-
-#~ msgid "Not playing"
-#~ msgstr "尚未播放"
-
-#~ msgid "by %s, from %s"
-#~ msgstr "艺术家:%s,专辑:%s"
-
-#~ msgid "Select Playlist"
-#~ msgstr "选择播放列表"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "选择播放列表"
#~ msgid ""
#~ "No Music found!\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]