[seahorse] Updated Czech translation



commit e14cfa936d0e4b9b17ee6af9875590b345a9b87a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Oct 28 11:08:24 2016 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  235 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index eb236af..ea70bd0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-08 22:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 11:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-09 11:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
 "Pomocí aplikace seahorse můžete vytvářet a spravovat klíče PGP, vytvářet a "
 "spravovat klíče SSH, zveřejňovat a získávat klíče ze serverů, ukládat své "
@@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "Domovská stránka projektu Seahorse"
 
 #: ../common/catalog.vala:308
 msgid "Cannot delete"
-msgstr "Nelze smazat"
+msgstr "Nezdařilo se smazat"
 
 #: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Nelze exportovat klíče"
+msgid "Couldn’t export keys"
+msgstr "Nezdařilo se exportovat klíče"
 
 #: ../common/catalog.vala:342
-msgid "Couldn't export data"
-msgstr "Nelze exportovat data"
+msgid "Couldn’t export data"
+msgstr "Nezdařilo se exportovat data"
 
 #: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
 #, c-format
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 #: ../common/catalog.vala:365
-msgid "E_xport..."
+msgid "E_xport…"
 msgstr "E_xportovat…"
 
 #: ../common/catalog.vala:366
@@ -172,7 +172,11 @@ msgstr "Zobrazit nápovědu"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportovat"
 
-#: ../common/util.vala:59
+#. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
+#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
+#. * free to put it in the correct order for your language.
+#.
+#: ../common/util.vala:63
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%e.%m.%Y"
 
@@ -193,7 +197,7 @@ msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Používá se pro ukládání aplikačních a síťových hesel"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:253
-msgid "New password..."
+msgid "New password…"
 msgstr "Nové heslo…"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
@@ -213,8 +217,8 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Přidat heslo"
 
 #: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-msgid "Couldn't add item"
-msgstr "Nebylo možno přidat fotografii"
+msgid "Couldn’t add item"
+msgstr "Nezdařilo se přidat položku"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
 msgid "Access a network share or resource"
@@ -245,12 +249,12 @@ msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Nebylo možné změnit heslo."
+msgid "Couldn’t change password."
+msgstr "Nezdařilo se změnit heslo."
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Nebylo možné nastavit popis."
+msgid "Couldn’t set description."
+msgstr "Nezdařilo se nastavit popis."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
 #: ../gkr/gkr-item.vala:388
@@ -303,7 +307,7 @@ msgstr "Hesla pro síťová připojení"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Chcete opravdu smazat heslo „%s“?"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:506
@@ -319,8 +323,8 @@ msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Přidat klíčenku hesel"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Nebylo možno přidat klíčenku"
+msgid "Couldn’t add keyring"
+msgstr "Nezdařilo se přidat klíčenku"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
@@ -331,12 +335,12 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Klíčenka slouží k ukládání hesel"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Nebylo možné nastavit výchozí klíčenku"
+msgid "Couldn’t set default keyring"
+msgstr "Nezdařilo se nastavit výchozí klíčenku"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Nebylo možno změnit heslo klíčenky"
+msgid "Couldn’t change keyring password"
+msgstr "Nezdařilo se změnit heslo klíčenky"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
 msgid "_Set as default"
@@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "Změnit heslo pro odemknutí klíčenky"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
 msgstr "Chcete opravdu smazat klíčenku „%s“?"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
@@ -470,7 +474,7 @@ msgid "Lazy mode"
 msgstr "„Líný“ režim"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr "„Líný“ režim nenormalizuje zadané hodnoty data a času"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:328
@@ -783,7 +787,7 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Uživatelský"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don't publish keys"
+msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Žádný: Nezveřejňovat klíče"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
@@ -933,8 +937,8 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "_Změnit"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn't add subkey"
-msgstr "Nebylo možno přidat podklíč"
+msgid "Couldn’t add subkey"
+msgstr "Nezdařilo se přidat podklíč"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
 #, c-format
@@ -958,8 +962,8 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (jen pro zašifrování)"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "Nebylo možno přidat id uživatele"
+msgid "Couldn’t add user id"
+msgstr "Nezdařilo se přidat ID uživatele"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
 #, c-format
@@ -984,8 +988,8 @@ msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "Datum vypršení musí být v budoucnosti"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr "Nebylo možno změnit datum vypršení"
+msgid "Couldn’t change expiry date"
+msgstr "Nezdařilo se změnit datum vypršení"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
 #, c-format
@@ -1026,8 +1030,8 @@ msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "Nebylo možno vygenerovat klíč PGP"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
+msgstr "Nezdařilo se vygenerovat klíč PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
@@ -1041,7 +1045,7 @@ msgstr "Zadejte dvakrát heslo ke svému novému klíči."
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
 "idea to perform some other action like typing on\n"
 "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
 "This gives the system the random data that it needs."
@@ -1084,16 +1088,16 @@ msgstr ""
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Špatné heslo."
+msgstr "Špatná heslo."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
 msgstr "Zadejte nové heslo pro „%s“"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Zadejte heslo pro „%s“"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
@@ -1136,13 +1140,13 @@ msgstr "GnuPG: výchozí adresář klíčenky"
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>Fotografie je příliš velká</b></big>\n"
-"Doporučená velikost fotografie pro klíč je %d x %d bodů."
+"Doporučená velikost fotografie pro klíč je %d × %d bodů."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-msgid "_Don't Resize"
+msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_Neměnit velikost"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
@@ -1175,12 +1179,12 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Vyberte fotografii pro přidání ke klíči"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-msgid "Couldn't prepare photo"
-msgstr "Nebylo možně připravit fotografii"
+msgid "Couldn’t prepare photo"
+msgstr "Nezdařilo se připravit fotografii"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-msgid "Couldn't add photo"
-msgstr "Nebylo možno přidat fotografii"
+msgid "Couldn’t add photo"
+msgstr "Nezdařilo se přidat fotografii"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
@@ -1191,12 +1195,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit zvolenou fotografii ze svého klíče?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr "Nebylo možné smazat fotografii"
+msgid "Couldn’t delete photo"
+msgstr "Nezdařilo se smazat fotografii"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "Nebylo možno odvolat podklíč"
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
+msgstr "Nezdařilo se odvolat podklíč"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
 #, c-format
@@ -1245,8 +1249,8 @@ msgstr ""
 "zpět! Opravdu chcete pokračovat?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "Nebylo možno přidat odvolání"
+msgid "Couldn’t add revoker"
+msgstr "Nezdařilo se přidat odvolání"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1256,14 +1260,14 @@ msgstr "Chápu, že tento klíč bude trvale smazán."
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
 msgstr ""
 "Tento klíč byl již podepsán\n"
 "„%s“"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "Nebylo možno podepsat klíč"
+msgid "Couldn’t sign key"
+msgstr "Nezdařilo se podepsat klíč"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
@@ -1290,13 +1294,13 @@ msgstr "ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
 #, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "Zadání nebylo dostatečně přesné. Server „%s“ nalezl příliš mnoho klíčů."
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Nelze komunikovat se serverem „%s“: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
@@ -1304,8 +1308,8 @@ msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "Servery klíčů HTTP"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Nebylo možno importovat klíče"
+msgid "Couldn’t import keys"
+msgstr "Nezdařilo se importovat klíče"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
 msgid "Importing keys from key servers"
@@ -1321,7 +1325,7 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
+msgid "_Find Remote Keys…"
 msgstr "_Hledat vzdálené klíče…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
@@ -1342,7 +1346,7 @@ msgstr "Vzdálené klíče"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgid "Remote Keys Containing “%s”"
 msgstr "Vzdálené klíče obsahující „%s“"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
@@ -1382,13 +1386,13 @@ msgid "_Search"
 msgstr "_Hledat"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "Nelze zveřejnit klíče na serveru"
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
+msgstr "Nezdařilo se zveřejnit klíče na serveru"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "Nebylo možno získat klíče ze serveru: %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
+msgstr "Nezdařilo se získat klíče ze serveru: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
 #, c-format
@@ -1399,7 +1403,7 @@ msgstr[1] "<b>Pro synchronizaci jsou vybrány %d klíče</b>"
 msgstr[2] "<b>Pro synchronizaci je vybrány %d klíčů</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-msgid "Synchronizing keys..."
+msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Synchronizují se klíče…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
@@ -1408,8 +1412,8 @@ msgstr "Synchronizovat klíče"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
 "their keys."
 msgstr ""
 "Timto se zveřejní klíče ve vaší klíčence, aby je mohli používat i ostatní. "
@@ -1436,7 +1440,7 @@ msgstr "_Synchronizovat"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "Nelze komunikovat s „%s“: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
@@ -1446,8 +1450,8 @@ msgstr "Připojuje se k: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Nelze rozlišit adresu %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
+msgstr "Nezdařilo se zjistit adresu %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
 #, c-format
@@ -1459,7 +1463,7 @@ msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Servery klíčů LDAP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgid "_Sync and Publish Keys…"
 msgstr "_Synchronizovat a zveřejnit klíče…"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
@@ -1525,17 +1529,17 @@ msgid "PGP key"
 msgstr "Klíč PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
-msgid "Couldn't change primary user ID"
-msgstr "Nebylo možno změnit hlavní ID uživatele"
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
+msgstr "Nezdařilo se změnit hlavní ID uživatele"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Opravdu chcete trvale smazat ID uživatele „%s“?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
-msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "Nelze smazat ID uživatele"
+msgid "Couldn’t delete user ID"
+msgstr "Nezdařilo se smazat ID uživatele"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
@@ -1552,8 +1556,8 @@ msgid "Signature ID"
 msgstr "ID podpisu"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
-msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr "Nebylo možno změnit hlavní fotografii"
+msgid "Couldn’t change primary photo"
+msgstr "Nezdařilo se změnit hlavní fotografii"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
@@ -1575,18 +1579,18 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Opravdu chcete trvale smazat podklíč %d z %s?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
-msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "Nebylo možno smazat podklíč"
+msgid "Couldn’t delete subkey"
+msgstr "Nezdařilo se smazat podklíč"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
 msgid "Unable to change trust"
-msgstr "Nebylo možno změnit stav důvěry"
+msgstr "Nelze změnit stav důvěry"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-msgid "Couldn't export key"
-msgstr "Nelze exportovat klíč"
+msgid "Couldn’t export key"
+msgstr "Nezdařilo se exportovat klíč"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
 msgid "Marginal"
@@ -1836,7 +1840,7 @@ msgid "Ultimately"
 msgstr "Věřím maximálně"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
 msgstr "Šifrování souborů a elektronické pošty pro vlastníka tohoto klíče "
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
@@ -1858,13 +1862,13 @@ msgstr "Úroveň vaší důvěry je ručně zadána v záložce <i>Podrobnosti</
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Důvěřuji podpisům, kterými „%s“ opatřuje jiné klíče"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr ""
 "Pokud věříte, že osoba vlastnící tento klíč je „%s“, můžete tento klíč "
@@ -1877,7 +1881,7 @@ msgstr "_Podepsat klíč"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
 "Pokud nadále nevěříte, že osoba „%s“ tento klíč vlastní, můžete <i>odvolat</"
 "i> svůj podpis:"
@@ -2104,8 +2108,8 @@ msgstr[1] "Chcete opravdu trvale smazat %d certifikáty?"
 msgstr[2] "Chcete opravdu trvale smazat %d certifikátů?"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn't generate private key"
-msgstr "Nebylo možno vygenerovat osobní klíč"
+msgid "Couldn’t generate private key"
+msgstr "Nezdařilo se vygenerovat osobní klíč"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
 msgid "Create"
@@ -2145,12 +2149,12 @@ msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Selhal export certifikátu"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
-msgid "Couldn't delete"
-msgstr "Nelze smazat"
+msgid "Couldn’t delete"
+msgstr "Nezdařilo se smazat"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
 msgid "_Export"
-msgstr "_Export"
+msgstr "_Exportovat"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
 msgid "Export the certificate"
@@ -2169,8 +2173,8 @@ msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Vytvořit požadavek na certifikát pro tento klíč"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-msgid "Couldn't create certificate request"
-msgstr "Nebylo možné vytvořit požadavek na certifikát"
+msgid "Couldn’t create certificate request"
+msgstr "Nezdařilo se vytvořit požadavek na certifikát"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
 msgid "Save certificate request"
@@ -2185,8 +2189,8 @@ msgid "PEM encoded request"
 msgstr "Žádost ve formátu PEM"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-msgid "Couldn't save certificate request"
-msgstr "Nebylo možné uložit požadavek na certifikát"
+msgid "Couldn’t save certificate request"
+msgstr "Nezdařilo se uložit požadavek na certifikát"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
 msgid "Create a certificate request file."
@@ -2270,7 +2274,7 @@ msgid "Close this program"
 msgstr "Ukončit program"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New..."
+msgid "_New…"
 msgstr "_Nový…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:506
@@ -2282,7 +2286,7 @@ msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Přidat nový klíč nebo položku"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import..."
+msgid "_Import…"
 msgstr "_Importovat…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:510
@@ -2346,12 +2350,12 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Abyste mohli začít používat šifrování, budete potřebovat klíče."
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-msgid "Couldn't lock"
-msgstr "Nelze zamknout"
+msgid "Couldn’t lock"
+msgstr "Nezdařilo se zamknout"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-msgid "Couldn't unlock"
-msgstr "Nelze odemknout"
+msgid "Couldn’t unlock"
+msgstr "Nezdařilo se odemknout"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:941
 msgid "_Lock"
@@ -2366,7 +2370,7 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
 msgstr "Nastavit klíč pro _SSH…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
@@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr "Klíče používané k bezpečnému připojení k jiným počítačům"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
 msgstr "Chcete opravdu smazat klíč SSH „%s“?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
@@ -2450,8 +2454,8 @@ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "Pro přístup k jiným počítačům (např. terminálem)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Nebylo možno vytvořit klíč SSH"
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
+msgstr "Nezdařilo se vygenerovat klíč SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
 msgid "Creating Secure Shell Key"
@@ -2502,16 +2506,16 @@ msgid "SSH key"
 msgstr "Klíč SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn't rename key."
-msgstr "Nebylo možno přejmenovat klíč."
+msgid "Couldn’t rename key."
+msgstr "Nezdařilo se přejmenovat klíč."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "Nebylo možno změnit autorizaci klíče."
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
+msgstr "Nezdařilo se změnit autorizaci klíče."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "Nebylo možno změnit heslo klíče."
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
+msgstr "Nezdařilo se změnit heslo klíče."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
 msgid "Identifier:"
@@ -2591,11 +2595,11 @@ msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Pro tento klíč není k dispozici žádný soubor se soukromým klíčem."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr "Na vzdáleném počítači nebylo možno nastavit SSH klíče."
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgstr "Na vzdáleném počítači se nezdařilo nastavit SSH klíče."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Nastavují se klíče SSH…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
@@ -2625,3 +2629,4 @@ msgstr "Přih_lašovací jméno:"
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Nastavit"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]