[gegl] Updated Italian translation



commit 78eda89f93e6522ad44071ded1e89f05cb748abc
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Fri Oct 28 09:11:58 2016 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po | 1601 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 798 insertions(+), 803 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d74b1a0..7176449 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GEGL_0_2_0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-12 01:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-12 01:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-26 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-28 09:04+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:150
+#: ../bin/gegl.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s"
 msgstr "Impossibile leggere il file: %s"
 
-#: ../bin/gegl.c:189
+#: ../bin/gegl.c:198
 #, c-format
 msgid "Invalid graph, abort.\n"
 msgstr "Grafo non valido, interrotto.\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:287 ../bin/gegl-options.c:134
+#: ../bin/gegl.c:353 ../bin/gegl-options.c:134
 #, c-format
 msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
 msgstr "Modalità GeglOption sconosciuta: %d"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
 "into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
-"easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
-"for all properties.\n"
+"easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be set\n"
+"with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
 msgstr ""
 "uso: %s [opzioni] <file | -- [op [op] ..]>\n"
 "\n"
@@ -82,10 +82,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     --list-all      elenca tutte le operazioni conosciute\n"
 "\n"
-"     --exists        restituisce 0 se la/le operazione/i esiste\n"
+"     --exists        restituisce 0 se la/le operazioni esistono\n"
 "\n"
-"     --properties    emette le proprietà (nome, tipo, descrizione) "
-"dell'operazione\n"
+"     --properties    emette le proprietà (nome, tipo, descrizione) dell'operazione\n"
 "\n"
 "     -i, --file      legge l'xml dal file col nome specificato\n"
 "\n"
@@ -93,25 +92,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     --dot           emette una descrizione a grafo graphviz\n"
 "\n"
-"     -o, --output    emette l'immagine generata sul file col nome "
-"specificato,\n"
+"     -o, --output    emette l'immagine generata sul file col nome specificato,\n"
 "                     del tipo determinato dalla sua estensione.\n"
 "\n"
-"     -p              incrementa i contatori di quadro di vari elementi "
-"quando\n"
+"     -p              incrementa i contatori di quadro di vari elementi quando\n"
 "                     termina l'elaborazione.\n"
 "\n"
-"     -s scale, --scale scale  scala le dimensioni del risultato di questo "
-"fattore.\n"
+"     -s scala, --scale scala  scala le dimensioni del risultato di questo fattore.\n"
 "\n"
 "     -X              emette l'XML che ha letto\n"
 "\n"
 "     -v, --verbose   stampa della diagnostica durante l'esecuzione\n"
 "\n"
-"Tutti i parametri che seguono i caratteri -- sono considerati operazioni\n"
-"da concatenate in piccole composizioni, in alternativa all'uso di un file\n"
-"xml; ciò consente controllo dei filtri facilitato. Attenzione: verrà usato\n"
-"il valore predefinito per tutte le proprietà.\n"
+"Tutti i parametri che seguono i caratteri -- sono considerati operazioni da\n"
+"concatenare in piccole composizioni, in alternativa all'uso di un file xml; ciò\n"
+"consente una facile verifica dei filtri. Dopo la concatenazione una nuova op\n"
+"può essere impostata con coppie proprietà=valore come argomenti successivi.\n"
 
 #: ../bin/gegl-options.c:87
 #, c-format
@@ -157,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "\trest:      %s\n"
 "\t\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:333
+#: ../bin/gegl-options.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -172,7 +168,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
+#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../gegl/gegl-enums.c:87
 #: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
 #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31
 #: ../operations/common/gblur-1d.c:31
@@ -210,62 +206,98 @@ msgstr "Scrittura"
 msgid "Read/Write"
 msgstr "Lettura/Scrittura"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
+#: ../gegl/gegl-enums.c:88
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:89
+msgid "Resilient"
+msgstr "Resiliente"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:90
+msgid "Random Covariant"
+msgstr "Covariante casuale"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:91
+msgid "Bayer"
+msgstr "Bayer"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:92
+msgid "Floyd-Steinberg"
+msgstr "Floyd-Steinberg"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:93
+msgid "Arithmetic-add"
+msgstr "Somma-aritmetica"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:94
+msgid "Arithmetic-add-covariant"
+msgstr "Covariante-somma-aritmetica"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:95
+msgid "Arithmetic-xor"
+msgstr "Xor-aritmetico"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:96
+msgid "Arithmetic-xor-covariant"
+msgstr "Covariante-xor-aritmetico"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:121 ../operations/common/edge-sobel.c:27
 #: ../operations/common/noise-spread.c:29
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
+#: ../gegl/gegl-enums.c:122 ../operations/common/edge-sobel.c:29
 #: ../operations/common/noise-spread.c:35
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:112
+#: ../gegl/gegl-enums.c:146
 msgid "Nearest"
 msgstr "Più vicino"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:33
+#: ../gegl/gegl-enums.c:147 ../operations/common/bump-map.c:33
 #: ../operations/common/sinus.c:64
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineare"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:114
+#: ../gegl/gegl-enums.c:148
 msgid "Cubic"
 msgstr "Cubico"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:115
+#: ../gegl/gegl-enums.c:149
 msgid "NoHalo"
 msgstr "Nessun alone"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:116
+#: ../gegl/gegl-enums.c:150
 msgid "LoHalo"
 msgstr "Basso alone"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:265
+#: ../gegl/gegl-init.c:273
 msgid "Where GEGL stores its swap"
 msgstr "Dove GEGL memorizza la propria swap"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:270
+#: ../gegl/gegl-init.c:278
 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
 msgstr "Quanta memoria usare (approssimativamente) per la cache delle immagini"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:275
+#: ../gegl/gegl-init.c:283
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
 msgstr "Dimensione predefinita delle tile in GeglBuffers"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:280
+#: ../gegl/gegl-init.c:288
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
 msgstr "Il numero di pixel da elaborare simultaneamente"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:285
+#: ../gegl/gegl-init.c:293
 msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
 msgstr "La qualità del rendering, un valore tra 0.0(veloce) e 1.0(riferimento)"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:290
+#: ../gegl/gegl-init.c:298
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
 msgstr "Il numero di thread concorrenti da usare"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:295
+#: ../gegl/gegl-init.c:303
 msgid "Disable OpenCL"
 msgstr "Disabilita OpenCL"
 
@@ -342,11 +374,11 @@ msgstr "Mantieni componente 2"
 msgid "Keep component 3"
 msgstr "Mantieni componente 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:213
+#: ../operations/common/alien-map.c:214
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Mappa aliena"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:215
+#: ../operations/common/alien-map.c:216
 msgid ""
 "Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
 "color values."
@@ -354,11 +386,11 @@ msgstr ""
 "Distorce pesantemente i colori delle immagini applicando funzioni "
 "trigonometriche per mappare i valori dei colori."
 
-#: ../operations/common/antialias.c:277
+#: ../operations/common/antialias.c:278
 msgid "Scale3X Antialiasing"
 msgstr "Antialiasing Scale3X"
 
-#: ../operations/common/antialias.c:280
+#: ../operations/common/antialias.c:281
 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
 msgstr "Antialias usando l'algoritmo di estrapolazione bordi Scale3X"
 
@@ -366,25 +398,25 @@ msgstr "Antialias usando l'algoritmo di estrapolazione bordi Scale3X"
 msgid "Lens refraction index"
 msgstr "Indice di rifrazione lenti"
 
-#: ../operations/common/apply-lens.c:39
+#: ../operations/common/apply-lens.c:41
 msgid "Keep original surroundings"
 msgstr "Mantiene i dintorni originali"
 
-#: ../operations/common/apply-lens.c:40
+#: ../operations/common/apply-lens.c:42
 msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
 msgstr "Mantiene l'immagine intatta ove non influenzata dalle lenti."
 
-#: ../operations/common/apply-lens.c:42 ../operations/common/cubism.c:39
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:57
-#: ../operations/common/pixelize.c:62 ../operations/common/tile-paper.c:78
+#: ../operations/common/apply-lens.c:44 ../operations/common/cubism.c:39
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:57 ../operations/common/pixelize.c:62
+#: ../operations/common/tile-paper.c:78
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: ../operations/common/apply-lens.c:270
+#: ../operations/common/apply-lens.c:273
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Applica lenti"
 
-#: ../operations/common/apply-lens.c:273
+#: ../operations/common/apply-lens.c:276
 msgid ""
 "Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
 "the image"
@@ -414,11 +446,11 @@ msgstr "Mantenimento dei bordi"
 msgid "Amount of edge preservation"
 msgstr "Ammontare del mantenimento dei bordi"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:289
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:290
 msgid "Bilateral Filter"
 msgstr "Filtro bilaterale"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:292
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:293
 msgid ""
 "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
 "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
@@ -436,6 +468,10 @@ msgstr "Uniformità"
 msgid "Level of smoothness"
 msgstr "Livello di uniformità"
 
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:496
+msgid "Bilateral Box Filter"
+msgstr "Filtro riquadro bilaterale"
+
 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498
 msgid ""
 "A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
@@ -449,8 +485,7 @@ msgstr ""
 #: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
 #: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
 #: ../operations/external/matting-levin.c:29
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:26
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25 ../operations/workshop/median-blur.c:26
 msgid "Radius"
 msgstr "Raggio"
 
@@ -460,11 +495,11 @@ msgstr ""
 "Raggio della regione di pixel quadrata (larghezza e altezza saranno "
 "raggio*2+1)."
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:393
+#: ../operations/common/box-blur.c:394
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Sfocatura scatola"
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:395
+#: ../operations/common/box-blur.c:396
 msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
 msgstr ""
 "La sfocatura risultante dalla media dei colori di un quadrato di punti "
@@ -495,7 +530,11 @@ msgstr "Luminosità"
 msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "Quantità dell'incremento di luminosità"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:154
+msgid "Brightness Contrast"
+msgstr "Contrasto luminosità"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
@@ -507,8 +546,7 @@ msgstr ""
 "mentre la \"luminosità\" è uno spostamento costante da applicare dopo aver "
 "effettuato la scala di contrasto."
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:25
-#: ../operations/common/write-buffer.c:25
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:25 ../operations/common/write-buffer.c:25
 msgid "Buffer location"
 msgstr "Posizione del buffer"
 
@@ -527,11 +565,11 @@ msgstr ""
 "Il formato babl di GeglBuffer, NULL per usare il formato del buffer in "
 "ingresso"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
 msgid "Buffer Sink"
 msgstr "Buffer destinazione"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:85
 msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
 msgstr "Crea un nuovo buffer GEGL per scriverci i risultati del rendering."
 
@@ -543,11 +581,11 @@ msgstr "Buffer d'ingresso"
 msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
 msgstr "Il GeglBuffer da caricare nella pipeline"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:189
+#: ../operations/common/buffer-source.c:207
 msgid "Buffer Source"
 msgstr "Buffer sorgente"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:191
+#: ../operations/common/buffer-source.c:209
 msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
 msgstr "Usa un esistente GeglBuffer in memoria come immagine sorgente."
 
@@ -575,7 +613,7 @@ msgstr "Compensa"
 msgid "Compensate for darkening"
 msgstr "Compensa l'oscuramento"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:73
+#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:74
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverte"
 
@@ -631,11 +669,11 @@ msgstr "Livello che una piena trasparenza dovrebbe rappresentare"
 msgid "Ambient lighting factor"
 msgstr "Fattore di illuminazione ambiente"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:454
+#: ../operations/common/bump-map.c:455
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Mappa a sbalzo"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:456
+#: ../operations/common/bump-map.c:457
 msgid ""
 "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
 "Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
@@ -682,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "Numero di iterazioni, con un numero elevato si ottengono risultati meno "
 "rumorosi ma ad un alto costo computazionale"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:383
+#: ../operations/common/c2g.c:395
 msgid ""
 "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
 "approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
@@ -699,11 +737,11 @@ msgstr "Raggio maschera"
 msgid "Percent black"
 msgstr "Nero percentuale"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:322
+#: ../operations/common/cartoon.c:336
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Fumetto"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:324
+#: ../operations/common/cartoon.c:338
 msgid ""
 "Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
 "subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
@@ -714,8 +752,7 @@ msgstr ""
 "colorate. Viene ottenuto tramite un'aumento dei bordi e un inscurimento "
 "delle aree che sono già distintamente più scure di quelle vicine."
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:31
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:26
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:31 ../operations/common/mono-mixer.c:26
 msgid "Preserve luminosity"
 msgstr "Preserva luminosità"
 
@@ -794,11 +831,11 @@ msgstr "Blu nel canale del blu"
 msgid "Set the blue amount for the blue channel"
 msgstr "Imposta la quantità di blu per il canale blu"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:267
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mixer dei canali"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:269
 msgid ""
 "Remix colors; by defining relative contributions from source components."
 msgstr ""
@@ -811,7 +848,7 @@ msgstr ""
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:42
 #: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
 #: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
-#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/text.c:47
+#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/text.c:47
 #: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
 #: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
@@ -830,7 +867,7 @@ msgstr "Larghezza orizzontale delle celle di pixel"
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:48
 #: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
 #: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
-#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/text.c:49
+#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/text.c:49
 #: ../operations/external/v4l.c:31
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
 #: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
@@ -877,27 +914,26 @@ msgstr "Formato babl"
 msgid "The babl format of the output"
 msgstr "Il formato babl del risultato"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:345
+#: ../operations/common/checkerboard.c:346
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Scacchiera"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:347
+#: ../operations/common/checkerboard.c:348
 msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Crea un motivo a scacchiera"
 
-#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
+#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:91
 #: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
 #: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
 #: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
 #: ../operations/common/tile-paper.c:33
-#: ../operations/common/value-propagate.c:55
-#: ../operations/common/vignette.c:34 ../operations/external/text.c:36
-#: ../operations/external/vector-fill.c:26
+#: ../operations/common/value-propagate.c:55 ../operations/common/vignette.c:34
+#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:27
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: ../operations/common/color.c:93
+#: ../operations/common/color.c:94
 msgid ""
 "Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
 "to get smaller dimensions."
@@ -905,11 +941,11 @@ msgstr ""
 "Crea un buffer riempito interamente del colore specificato, usa gegl:crop "
 "per ridurne le dimensioni."
 
-#: ../operations/common/color-enhance.c:235
+#: ../operations/common/color-enhance.c:236
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Aumento del colore"
 
-#: ../operations/common/color-enhance.c:238
+#: ../operations/common/color-enhance.c:239
 msgid ""
 "Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
 "lightness untouched."
@@ -957,11 +993,11 @@ msgstr "Soglia del blu"
 msgid "Blue threshold of the input color"
 msgstr "Soglia del blu del colore in ingresso"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:243
+#: ../operations/common/color-exchange.c:244
 msgid "Exchange color"
 msgstr "Scambio colore"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:246
+#: ../operations/common/color-exchange.c:247
 msgid ""
 "Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
 "from one shade to another."
@@ -969,74 +1005,53 @@ msgstr ""
 "Scambia un colore con un altro, impostando opzionalmente una soglia di "
 "conversione tra un valore e l'altro."
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:28
-msgid "Random"
-msgstr "Casuale"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:29
-msgid "Resilient"
-msgstr "Resiliente"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:30
-msgid "Random Covariant"
-msgstr "Covariante casuale"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:31
-msgid "Bayer"
-msgstr "Bayer"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:32
-msgid "Floyd-Steinberg"
-msgstr "Floyd-Steinberg"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:35
+#: ../operations/common/color-reduction.c:26
 msgid "Red bits"
 msgstr "Bit rossi"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:36
+#: ../operations/common/color-reduction.c:27
 msgid "Number of bits for red channel"
 msgstr "Numero di bit del canale rosso"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:39
+#: ../operations/common/color-reduction.c:30
 msgid "Green bits"
 msgstr "Bit verdi"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:40
+#: ../operations/common/color-reduction.c:31
 msgid "Number of bits for green channel"
 msgstr "Numero di bit del canale verde"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:43
+#: ../operations/common/color-reduction.c:34
 msgid "Blue bits"
 msgstr "Bit blu"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:44
+#: ../operations/common/color-reduction.c:35
 msgid "Number of bits for blue channel"
 msgstr "Numero di bit del canale blu"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:47
+#: ../operations/common/color-reduction.c:38
 msgid "Alpha bits"
 msgstr "Bit alfa"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:48
+#: ../operations/common/color-reduction.c:39
 msgid "Number of bits for alpha channel"
 msgstr "Numero di bit del canale alfa"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:51
-msgid "Dithering strategy"
-msgstr "Strategia di dithering"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:42
+msgid "Dithering method"
+msgstr "Metodo dithering"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:53
-msgid "The dithering strategy to use"
-msgstr "La strategia di dithering da usare"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:44
+msgid "The dithering method to use"
+msgstr "Il metodo dithering da usare"
 
 #. XXX: what?
-#: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42
+#: ../operations/common/color-reduction.c:46 ../operations/common/cubism.c:42
 #: ../operations/common/maze.c:65 ../operations/common/mosaic.c:88
-#: ../operations/common/noise-cell.c:55
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:37 ../operations/common/noise-hsv.c:39
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:37 ../operations/common/noise-perlin.c:37
-#: ../operations/common/noise-pick.c:38 ../operations/common/noise-rgb.c:44
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:39
+#: ../operations/common/noise-cell.c:55 ../operations/common/noise-cie-lch.c:37
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hurl.c:37
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:37 ../operations/common/noise-pick.c:38
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:44 ../operations/common/noise-simplex.c:39
 #: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
 #: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
 #: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
@@ -1044,11 +1059,11 @@ msgstr "La strategia di dithering da usare"
 msgid "Random seed"
 msgstr "Seme casuale"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:509
+#: ../operations/common/color-reduction.c:659
 msgid "Color Reduction"
 msgstr "Riduzione del colore"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:511
+#: ../operations/common/color-reduction.c:661
 msgid ""
 "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
 "(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
@@ -1138,6 +1153,7 @@ msgstr "Valore di tonalità sopra le impostazioni del grigio"
 
 #: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
 #: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
+#: ../operations/common/saturation.c:218
 #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
@@ -1146,7 +1162,7 @@ msgstr "Saturazione"
 msgid "Saturation value for above gray settings"
 msgstr "Valore di saturazione sopra le impostazioni del grigio"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:407
+#: ../operations/common/color-rotate.c:408
 msgid "Replace a range of colors with another"
 msgstr "Rimpiazza un campo di colori con un altro"
 
@@ -1169,11 +1185,11 @@ msgstr "Temperatura desiderata"
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr "Stima corretta della temperatura della sorgente di luce in Kelvin."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:280
+#: ../operations/common/color-temperature.c:281
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura colore"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:282
+#: ../operations/common/color-temperature.c:283
 msgid ""
 "Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
 "temperature to an intended one."
@@ -1185,11 +1201,11 @@ msgstr ""
 msgid "The color to make transparent."
 msgstr "Il colore da rendere trasparente"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:254
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Colore ad alfa"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:257
 msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
 msgstr ""
 "Converte uno specifico colore in trasparenza, lavora meglio con il bianco."
@@ -1210,11 +1226,11 @@ msgstr "Curva"
 msgid "The contrast curve."
 msgstr "La curva di contrasto."
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:257
 msgid "Contrast Curve"
 msgstr "Curva di contrasto"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:260
 msgid ""
 "Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
 "for intensity."
@@ -1360,7 +1376,7 @@ msgstr "Peso-alfa"
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:341
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:608
 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
 msgstr "Applica una matrice di convoluzione generica 5x5"
 
@@ -1375,11 +1391,11 @@ msgstr ""
 "Un pre-esistente GeglBuffer su cui scrivere i dati di buffer in ingresso, o "
 "NULL."
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:151
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:152
 msgid "Copy Buffer"
 msgstr "Copia buffer"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:153
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:154
 msgid "Writes image data to an already existing buffer"
 msgstr "Scrive i dati immagine su un buffer già esistente"
 
@@ -1399,11 +1415,11 @@ msgstr "Saturazione della mattonella"
 msgid "Expand tiles by this amount"
 msgstr "Espande le piastrelle di questo quantitativo"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:612
+#: ../operations/common/cubism.c:613
 msgid "Cubism"
 msgstr "Cubismo"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:616
+#: ../operations/common/cubism.c:617
 msgid ""
 "Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
 "cubist painting style"
@@ -1411,38 +1427,6 @@ msgstr ""
 "Converte l'immagine in un insieme casuale di riquadri ruotati, che in "
 "qualche modo somiglia allo stile di pittura cubista"
 
-#: ../operations/common/dcraw-load.c:26
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
-#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
-#: ../operations/common/open-buffer.c:25 ../operations/common/save.c:25
-#: ../operations/external/ff-load.c:24 ../operations/external/ff-save.c:29
-#: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:24
-#: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/npy-save.c:31
-#: ../operations/external/png-load.c:27 ../operations/external/png-save.c:26
-#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/ppm-save.c:25
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:26
-#: ../operations/external/svg-load.c:25 ../operations/external/tiff-load.c:25
-#: ../operations/external/tiff-save.c:25 ../operations/external/webp-load.c:25
-#: ../operations/external/webp-save.c:24
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: ../operations/common/dcraw-load.c:27 ../operations/common/load.c:26
-#: ../operations/common/magick-load.c:27 ../operations/external/png-load.c:28
-#: ../operations/external/ppm-load.c:26 ../operations/external/raw-load.c:28
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:27 ../operations/external/webp-load.c:26
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
-msgid "Path of file to load."
-msgstr "Percorso del file da caricare."
-
-#: ../operations/common/dcraw-load.c:183
-msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-msgstr ""
-"Caricatore immagini in formato RAW, si interfaccia a dcraw tramite pipe."
-
 #: ../operations/common/deinterlace.c:31
 msgid "Keep even fields"
 msgstr "Mantiene i campi pari"
@@ -1475,11 +1459,11 @@ msgstr "Dimensione blocco"
 msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
 msgstr "Dimensione del blocco del deinterlacciamento righe/colonne"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:331
+#: ../operations/common/deinterlace.c:332
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlaccia"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:335
+#: ../operations/common/deinterlace.c:336
 msgid "Fix images where every other row or column is missing"
 msgstr "Sistema le immagini dove ogni altra riga o colonna è mancante"
 
@@ -1491,11 +1475,11 @@ msgstr "Raggio 1"
 msgid "Radius 2"
 msgstr "Raggio 2"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:86
 msgid "Difference of Gaussians"
 msgstr "Differenze di Gaussiane"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:88
 msgid ""
 "Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
 "two gaussian blurs"
@@ -1604,11 +1588,11 @@ msgstr "Larghezza del buffer generato"
 msgid "Height of the generated buffer"
 msgstr "Altezza del buffer generato"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:252
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Motivi di diffrazione"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:256
 msgid "Generate diffraction patterns"
 msgstr "Genera motivi di diffrazione"
 
@@ -1628,7 +1612,7 @@ msgstr "Modalità spostamento"
 msgid "Mode of displacement"
 msgstr "Modalità di spostamento"
 
-#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:50
+#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:47
 #: ../operations/transform/transform-core.c:193
 #: ../operations/workshop/ditto.c:27
 msgid "Sampler"
@@ -1666,11 +1650,11 @@ msgstr "Spostamento Y"
 msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
 msgstr "Moltiplicatore di spostamento per Y o la direzione tangente (in gradi)"
 
-#: ../operations/common/displace.c:374
+#: ../operations/common/displace.c:375
 msgid "Displace"
 msgstr "Spostamento"
 
-#: ../operations/common/displace.c:377
+#: ../operations/common/displace.c:378
 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
 msgstr "Sposta i pixel come indicato da una mappa di spostamento"
 
@@ -1682,7 +1666,7 @@ msgstr "Titolo finestra"
 msgid "Title to be given to output window"
 msgstr "Titolo da dare alla finestra di uscita"
 
-#: ../operations/common/display.c:141
+#: ../operations/common/display.c:142
 msgid "Display the input buffer in a window."
 msgstr "Mostra il buffer di ingresso in una finestra."
 
@@ -1726,17 +1710,16 @@ msgstr "Numero di computazioni per la media della scala di grigi"
 msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
 msgstr "Normalizza il campo dei risultati da 0,0 a 1,0."
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:414
+#: ../operations/common/distance-transform.c:427
 msgid "Distance Transform"
 msgstr "Trasformazione distanza"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:416
+#: ../operations/common/distance-transform.c:429
 msgid "Calculate a distance transform"
 msgstr "Calcola una trasformazione di distanza"
 
 #: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/plasma.c:40
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:51
+#: ../operations/common/plasma.c:40 ../operations/common/polar-coordinates.c:51
 #: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
 msgid "X"
 msgstr "X"
@@ -1746,8 +1729,7 @@ msgid "Horizontal shadow offset"
 msgstr "Scostamento orizzontale dell'ombra"
 
 #: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:47
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:57
+#: ../operations/common/plasma.c:47 ../operations/common/polar-coordinates.c:57
 #: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
@@ -1764,13 +1746,13 @@ msgstr "Il colore dell'ombra (predefinito è \"nero\")"
 #. * for example)
 #.
 #: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
+#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:307
 #: ../operations/external/vector-fill.c:29
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:34
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacità"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:110
+#: ../operations/common/dropshadow.c:111
 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
 msgstr "Crea un effetto di proiezione ombra nel buffer in ingresso"
 
@@ -1822,19 +1804,19 @@ msgstr "Comportamento bordo"
 msgid "Edge detection behavior"
 msgstr "Comportamento rilevamento bordi"
 
-#: ../operations/common/edge.c:350
+#: ../operations/common/edge.c:351
 msgid "Edge Detection"
 msgstr "Rilevamento bordi"
 
-#: ../operations/common/edge.c:353
+#: ../operations/common/edge.c:354
 msgid "Several simple methods for detecting edges"
 msgstr "Diversi sempici metodi per il rilevamento dei bordi"
 
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:407
 msgid "Laplacian Edge Detection"
 msgstr "Rilevamento bordi Laplaciano"
 
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:410
 msgid "High-resolution edge detection"
 msgstr "Rilevamento bordi ad alta risoluzione"
 
@@ -1850,15 +1832,15 @@ msgstr ""
 "Mantieni i valori negativi nei risultati; se non abilitata, viene invece "
 "usato il valore assoluto nei risultati."
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:398
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:399
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Rilevamento bordi Sobel"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:400
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:401
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 msgstr "Speciale rilevamento bordi direzione-dipendente"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
+#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:267
 msgid "Emboss"
 msgstr "Rilievo"
 
@@ -1886,7 +1868,7 @@ msgstr "Angolo elevazione (in gradi)"
 msgid "Filter width"
 msgstr "Spessore filtro"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:269
+#: ../operations/common/emboss.c:270
 msgid "Simulates an image created by embossing"
 msgstr "Simula l'effetto goffratura sull'immagine"
 
@@ -1898,11 +1880,11 @@ msgstr "Risoluzione in pixel"
 msgid "Limit line width"
 msgstr "Limita la larghezza linea"
 
-#: ../operations/common/engrave.c:199
+#: ../operations/common/engrave.c:200
 msgid "Engrave"
 msgstr "Incisione"
 
-#: ../operations/common/engrave.c:202
+#: ../operations/common/engrave.c:203
 msgid "Simulate an antique engraving"
 msgstr "Emula un'antica incisione"
 
@@ -1940,7 +1922,7 @@ msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
 msgstr ""
 "Combina le esposizioni di più scene in un'unica immagine ad alta dinamica."
 
-#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
+#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:187
 msgid "Exposure"
 msgstr "Esposizione"
 
@@ -1953,10 +1935,10 @@ msgid "Offset value added"
 msgstr "Aggiunto valore di spostamento"
 
 #: ../operations/common/exposure.c:33
-msgid "Gamma correction"
-msgstr "Correzione gamma"
+msgid "Gamma adjustment"
+msgstr "Regolazione gamma"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:188
+#: ../operations/common/exposure.c:189
 msgid ""
 "Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
 "stops. "
@@ -1995,6 +1977,10 @@ msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
 msgstr "Soglia gradiente per abbassare l'aumento del dettaglio"
 
 #: ../operations/common/fattal02.c:1330
+msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
+msgstr "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:1333
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
@@ -2153,16 +2139,16 @@ msgstr "Numero di colori"
 msgid "Loglog smoothing"
 msgstr "Smussamento loglog"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:372
 #, c-format
 msgid "Unsupported fractal type: %d"
 msgstr "Tipo frattale non supportato: %d"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:429
 msgid "Fractal Explorer"
 msgstr "Esploratore frattale"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:433
 msgid ""
 "Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
 "options."
@@ -2236,15 +2222,15 @@ msgstr "Lunghezza Bailout"
 msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
 msgstr "Come gestire i pixel fuori dal buffer in ingresso"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:180
 msgid "Unsupported fractal type"
 msgstr "Tipo di frattale non supportato"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:261
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Traccia frattale"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:265
 msgid "Transform the image with the fractals"
 msgstr "Trasforma l'immagine con i frattali"
 
@@ -2297,11 +2283,11 @@ msgstr ""
 "Parametro opzionale per avere la precedenza sulla selezione automatica del "
 "filtro di sfocamento."
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:704
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Sfocatura Gaussiana"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:706
 msgid ""
 "Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
 "normal distribution with specified standard deviation."
@@ -2332,8 +2318,8 @@ msgstr ""
 "Se l'estensione del risultato deve essere tagliata all'estensione "
 "dell'ingresso"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:891
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:119
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:895
 msgid ""
 "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
 "weighting"
@@ -2348,11 +2334,11 @@ msgstr "Delta max"
 msgid "Maximum delta"
 msgstr "Delta massimo"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:259
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:260
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Sfocatura gaussiana selettiva"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:262
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:263
 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
 msgstr "Sfoca i pixel adiacenti, ma sono in aree di basso contrasto"
 
@@ -2365,11 +2351,29 @@ msgstr "Dimensione"
 msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
 msgstr "Orientamento della sfocatura - oriz/vert"
 
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
+#: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
+#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/core/load.c:28
+#: ../operations/external/exr-save.cc:24 ../operations/external/ff-load.c:29
+#: ../operations/external/ff-save.c:29 ../operations/external/jp2-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
+#: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
+#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
+#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
+#: ../operations/external/tiff-load.c:25 ../operations/external/tiff-save.c:25
+#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:25
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:37
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
 #: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
 msgid "Path of GeglBuffer file to load."
 msgstr "Percorso del file GeglBuffer da caricare."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:89
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90
 msgid "GeglBuffer file loader."
 msgstr "Caricatore file GeglBuffer."
 
@@ -2377,15 +2381,46 @@ msgstr "Caricatore file GeglBuffer."
 msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
 msgstr "Percorso file su cui scrivere il GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:63
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
 msgid "GeglBuffer file writer."
 msgstr "Scrittore file GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/grey.c:100
+#: ../operations/common/gegl.c:24
+msgid "pipeline"
+msgstr "pipeline"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:25
+msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
+msgstr "[op [proprietà=valore] [proprietà=valore]] [[op] [proprietà=valore]"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:28
+msgid "Eeeeeek"
+msgstr "Iiiiiik"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:29
+msgid ""
+"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
+"values. Things might mostly work nevertheless."
+msgstr ""
+"C'è un problema nella sintassi o nell'applicazione dei valori delle "
+"proprietà elaborate. Comunque potrebbe funzionare ugualmente."
+
+#: ../operations/common/gegl.c:103
+msgid "GEGL graph"
+msgstr "Grafo GEGL"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:105
+msgid ""
+"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
+"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
+"source as something connected to an aux pad."
+msgstr "Esegue una catena di operazioni, con le coppie chiave=valore dopo ogni nome operazione per impostare 
le proprietà. E aux=[ filtro sorgente ] per specificare una catena con una sorgente vista come qualcosa 
connessa a degli appunti ausiliari."
+
+#: ../operations/common/grey.c:101
 msgid "Make Grey"
 msgstr "Rendi grigia"
 
-#: ../operations/common/grey.c:102
+#: ../operations/common/grey.c:103
 msgid "Turns the image grayscale"
 msgstr "Trasforma l'immagine in scala di grigi"
 
@@ -2409,11 +2444,11 @@ msgstr "Altezza linee della griglia in pixel"
 msgid "Color of the grid lines"
 msgstr "Colore delle linee della griglia"
 
-#: ../operations/common/grid.c:156
+#: ../operations/common/grid.c:157
 msgid "Grid"
 msgstr "Griglia"
 
-#: ../operations/common/grid.c:159
+#: ../operations/common/grid.c:160
 msgid "Grid renderer"
 msgstr "Disegnatore di griglie"
 
@@ -2425,11 +2460,11 @@ msgstr "Dev. Std."
 msgid "Contrast of high-pass"
 msgstr "Contrasto del passa-alto"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:80
+#: ../operations/common/high-pass.c:81
 msgid "High Pass Filter"
 msgstr "Filtro passa alto"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:83
+#: ../operations/common/high-pass.c:84
 msgid "Enhances fine details."
 msgstr "Aumenta i dettagli fini."
 
@@ -2457,11 +2492,11 @@ msgstr "Tipo illusione"
 msgid "Type of illusion"
 msgstr "Tipo di illusione"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:244
+#: ../operations/common/illusion.c:268
 msgid "Illusion"
 msgstr "Illusione"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:247
+#: ../operations/common/illusion.c:271
 msgid "Superimpose many altered copies of the image."
 msgstr "Sovrappone più copie diverse tra loro dell'immagine."
 
@@ -2497,7 +2532,7 @@ msgstr "Differenza media (totale)"
 msgid "Average difference between all pixels."
 msgstr "Differenza media tra tutti i pixel."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:205
+#: ../operations/common/image-compare.c:206
 msgid ""
 "Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
 "properties."
@@ -2509,16 +2544,16 @@ msgstr ""
 msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
-#: ../operations/common/introspect.c:161
+#: ../operations/common/introspect.c:160
 msgid "GEGL graph visualizer."
 msgstr "Visualizzatore grafo GEGL."
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:80
 msgid "Invert in Perceptual space"
 msgstr "Inverti nello spazio percettivo"
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
-#: ../operations/common/invert-linear.c:77
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:83
+#: ../operations/common/invert-linear.c:78
 msgid ""
 "Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
 "\"negative\" image."
@@ -2544,8 +2579,8 @@ msgstr "Posizione verticale in pixel"
 
 #: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
 #: ../operations/common/noise-perlin.c:27
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:31 ../operations/common/sepia.c:24
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:31
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:31 ../operations/common/saturation.c:24
+#: ../operations/common/sepia.c:24 ../operations/common/unsharp-mask.c:31
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
@@ -2562,7 +2597,7 @@ msgstr "Sorgente"
 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 msgstr "Percorso file immagine sorgente (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 
-#: ../operations/common/layer.c:270
+#: ../operations/common/layer.c:271
 msgid "A layer in the traditional sense"
 msgstr "Un livello nel senso tradizionale"
 
@@ -2602,11 +2637,11 @@ msgstr "Illumina"
 msgid "Adjust brightness in corners"
 msgstr "Regola la luminosità negli angoli"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:501
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorsione lenti"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:506
 msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
 msgstr "Corregge la distorsione lenti a barile o a cuscino."
 
@@ -2626,11 +2661,11 @@ msgstr "Posizione Y"
 msgid "Y coordinates of the flare center"
 msgstr "Coordinate Y del centro dei riflessi"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:509
+#: ../operations/common/lens-flare.c:510
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Riflesso lenti"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:512
+#: ../operations/common/lens-flare.c:513
 msgid "Adds a lens flare effect."
 msgstr "Aggiungi in effetto lenti."
 
@@ -2666,12 +2701,12 @@ msgstr "Uscita alta"
 msgid "Highest luminance level in output"
 msgstr "Livello di luminanza più alta in uscita"
 
-#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
+#: ../operations/common/levels.c:203 ../operations/common/posterize.c:24
 #: ../operations/external/matting-levin.c:41
 msgid "Levels"
 msgstr "Livelli"
 
-#: ../operations/common/levels.c:204
+#: ../operations/common/levels.c:205
 msgid "Remaps the intensity range of the image"
 msgstr "Rimappa il campo di intensità dell'immagine"
 
@@ -2695,32 +2730,22 @@ msgstr "Colore di fine"
 msgid "The color at (x2, y2)"
 msgstr "Il colore a (x2, y2)"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:139
 msgid "Linear Gradient"
 msgstr "Gradiente lineare"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:142
 msgid "Linear gradient renderer"
 msgstr "Renderizzatore di gradiente lineare"
 
-#: ../operations/common/load.c:27 ../operations/external/jpg-load.c:26
-#: ../operations/external/png-load.c:29 ../operations/external/tiff-load.c:27
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../operations/common/load.c:28
-msgid "URI of file to load."
-msgstr "URI del file da caricare."
-
-#: ../operations/common/load.c:234
-msgid ""
-"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-"conversion using Image Magick's convert."
-msgstr ""
-"Caricatore file multiuso; usa altri gestori nativi o, in mancanza di "
-"alternativa, usa il comando convert di ImageMagick."
+#: ../operations/common/magick-load.c:27 ../operations/core/load.c:29
+#: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
+#: ../operations/external/raw-load.c:28 ../operations/external/rgbe-load.c:27
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
+msgid "Path of file to load."
+msgstr "Percorso del file da caricare."
 
-#: ../operations/common/magick-load.c:137
+#: ../operations/common/magick-load.c:138
 msgid "Image Magick wrapper using the png op."
 msgstr "Incapsulatore di ImageMagick usando l'op. png"
 
@@ -2736,11 +2761,11 @@ msgstr "Dettaglio"
 msgid "Level of emphasis on image gradient details"
 msgstr "Livello di enfasi sui dettagli del gradiente immagine"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
-msgid "Mantiuk 2006 Tonemapping"
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1639
+msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
 msgstr "Mappatura toni Mantiuk 2006"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1642
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -2758,11 +2783,11 @@ msgstr ""
 msgid "Resampling method"
 msgstr "Metodo di ricampionatura"
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:153
+#: ../operations/common/map-absolute.c:154
 msgid "Map Absolute"
 msgstr "Mappa assoluta"
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:156
+#: ../operations/common/map-absolute.c:157
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
 "coordinates"
@@ -2782,11 +2807,11 @@ msgstr ""
 "Fattore di scala di piazzamento, indica a quanto dovrà corrispondere il "
 "valore di mappatura relativo 1.0 di estensione spaziale del piazzamento."
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:177
+#: ../operations/common/map-relative.c:178
 msgid "Map Relative"
 msgstr "Mappa relativa"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:179
+#: ../operations/common/map-relative.c:180
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
@@ -2794,7 +2819,7 @@ msgstr ""
 "campiona l'ingresso con un buffer ausiliario che contiene le coordinate "
 "relative della sorgente"
 
-#: ../operations/common/matting-global.c:490
+#: ../operations/common/matting-global.c:491
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
@@ -2822,7 +2847,8 @@ msgid "Maze algorithm type"
 msgstr "Tipo algoritmo labirinto"
 
 #: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
-msgid "Tilable"
+#: ../operations/common/ripple.c:53
+msgid "Tileable"
 msgstr "Piastrellabile"
 
 #: ../operations/common/maze.c:67
@@ -2841,27 +2867,27 @@ msgstr "Colore di sfondo"
 msgid "The background color"
 msgstr "Il colore di sfondo"
 
-#: ../operations/common/maze.c:732
+#: ../operations/common/maze.c:733
 msgid "Maze"
 msgstr "Labirinto"
 
-#: ../operations/common/maze.c:736
+#: ../operations/common/maze.c:737
 msgid "Draw a labyrinth"
 msgstr "Disegna un labirinto"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:25
+#: ../operations/common/mblur.c:25 ../operations/workshop/vhsfix.c:24
 msgid "Dampness"
 msgstr "Umidità"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:26
+#: ../operations/common/mblur.c:26 ../operations/workshop/vhsfix.c:25
 msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
 msgstr "Il valore rappresenta il contributo al nuovo del quadro passato."
 
-#: ../operations/common/mblur.c:143
+#: ../operations/common/mblur.c:144
 msgid "Temporal blur"
 msgstr "Sfocatura temporale"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:145
+#: ../operations/common/mblur.c:146
 msgid ""
 "Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
 "of frames."
@@ -2957,11 +2983,11 @@ msgstr "A capo l'ingresso"
 msgid "Fill full output area"
 msgstr "Riempimento completo area di uscita"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:430
+#: ../operations/common/mirrors.c:431
 msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
 msgstr "Specchio caleidoscopico"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:433
+#: ../operations/common/mirrors.c:434
 msgid "Create a kaleidoscope like effect."
 msgstr "Crea un effetto simile ad un caleidoscopio."
 
@@ -2977,11 +3003,11 @@ msgstr "Moltiplicatore del canale verde"
 msgid "Blue Channel Multiplier"
 msgstr "Moltiplicatore del canale blu"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:113
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:114
 msgid "Mono Mixer"
 msgstr "Mixer mono"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:115
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:116
 msgid "Monochrome channel mixer"
 msgstr "Mixer canale monocromatico"
 
@@ -3081,11 +3107,11 @@ msgstr "Antialiasing"
 msgid "Enables smoother tile output"
 msgstr "Risultati piastrelle più levigate"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:2465
+#: ../operations/common/mosaic.c:2466
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:2468
+#: ../operations/common/mosaic.c:2469
 msgid ""
 "Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
 "mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
@@ -3108,11 +3134,11 @@ msgstr ""
 "Angolo di rotazione sfocatura. Un angolo grande può aumentare il tempo di "
 "elaborazione"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:297
 msgid "Circular Motion Blur"
 msgstr "Sfocatura di movimento circolare"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:301
 msgid "Circular motion blur"
 msgstr "Sfocatura di movimento circolare"
 
@@ -3128,11 +3154,11 @@ msgstr "Lunghezza della sfocatura in pixel"
 msgid "Angle of blur in degrees"
 msgstr "Angolo della sfocatura in gradi"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:329
 msgid "Linear Motion Blur"
 msgstr "Sfocatura di movimento lineare"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:332
 msgid ""
 "Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
 "straight line during exposure."
@@ -3144,16 +3170,15 @@ msgstr ""
 msgid "Blurring factor"
 msgstr "Fattore sfocamento"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:242
 msgid "Zooming Motion Blur"
 msgstr "Sfocatura di movimento zoom"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:246
 msgid "Zoom motion blur"
 msgstr "Sfocatura di movimento zoom"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:37
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:32
+#: ../operations/common/noise-cell.c:37 ../operations/common/noise-simplex.c:32
 msgid "The scale of the noise function"
 msgstr "La scala della funzione di disturbo"
 
@@ -3173,8 +3198,7 @@ msgstr "Rango"
 msgid "Select the n-th closest point"
 msgstr "Seleziona l'n-esimo punto più vicino"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:49
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:36
+#: ../operations/common/noise-cell.c:49 ../operations/common/noise-simplex.c:36
 msgid "The number of noise octaves."
 msgstr "Numero di ottave di disturbo."
 
@@ -3186,16 +3210,15 @@ msgstr "Tavolozza"
 msgid "Fill each cell with a random color"
 msgstr "Riempie ogni cella con un colore casuale"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:56
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:40
+#: ../operations/common/noise-cell.c:56 ../operations/common/noise-simplex.c:40
 msgid "The random seed for the noise function"
 msgstr "Il seme casuale per la funzione di disturbo"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:431
+#: ../operations/common/noise-cell.c:432
 msgid "Cell Noise"
 msgstr "Disturbo cella"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:434
+#: ../operations/common/noise-cell.c:436
 msgid "Generates a cellular texture."
 msgstr "Genera un motivo a celle."
 
@@ -3211,11 +3234,11 @@ msgstr "Luminosità"
 msgid "Chroma"
 msgstr "Crominanza"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:193
 msgid "Add CIE Lch Noise"
 msgstr "Aggiungi disturbo CIE Lch"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:195
 msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
 msgstr "Casualizza indipendentemente la luminosità, cromaticità e tonalità"
 
@@ -3225,11 +3248,11 @@ msgstr "Casualizza indipendentemente la luminosità, cromaticità e tonalità"
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:195
 msgid "Add HSV Noise"
 msgstr "Aggiungi disturbo HSV"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:197
 msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
 msgstr "Casualizza indipendentemente tonalità, saturazione e valore"
 
@@ -3243,11 +3266,11 @@ msgstr "Casualizzazione (%)"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repeti"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:212
 msgid "Randomly Shuffle Pixels"
 msgstr "Scambia pixel a caso"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:214
 msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
 msgstr "Casualizza completamente una frazione di pixel"
 
@@ -3255,19 +3278,19 @@ msgstr "Casualizza completamente una frazione di pixel"
 msgid "Z offset"
 msgstr "Scostamento Z"
 
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:115
 msgid "Perlin Noise"
 msgstr "Disturbo Perlin"
 
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:118
 msgid "Perlin noise generator"
 msgstr "Generatore di disturbi Perlin"
 
-#: ../operations/common/noise-pick.c:141
+#: ../operations/common/noise-pick.c:142
 msgid "Noise Pick"
 msgstr "Disturbo a prelievo"
 
-#: ../operations/common/noise-pick.c:143
+#: ../operations/common/noise-pick.c:144
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 msgstr "Scambia a caso alcuni pixel con i suoi vicini"
 
@@ -3283,11 +3306,11 @@ msgstr ""
 "Controlla il numero delle iterazioni; valori bassi danno risultati meno "
 "plastici"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:426
 msgid "Noise Reduction"
 msgstr "Riduzione del disturbo"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:429
 msgid "Anisotropic smoothing operation"
 msgstr "Operazione di omogeizzazione anisotropica"
 
@@ -3311,27 +3334,27 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:177
 msgid "Add RGB Noise"
 msgstr "Aggiungi disturbo RGB"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:179
 msgid "Distort colors by random amounts"
 msgstr "Distorce i colori di quantità casuali"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:332
 msgid "Simplex Noise"
 msgstr "Disturbo semplice"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:335
 msgid "Generates a solid noise texture."
 msgstr "Genera un motivo a disturbo pieno."
 
-#: ../operations/common/noise-slur.c:153
+#: ../operations/common/noise-slur.c:154
 msgid "Noise Slur"
 msgstr "Macchia disturbo"
 
-#: ../operations/common/noise-slur.c:156
+#: ../operations/common/noise-slur.c:157
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 msgstr "Sposta casualmente alcuni pixel in basso (simile allo scioglimento)"
 
@@ -3356,7 +3379,7 @@ msgid "Detail level"
 msgstr "Livello di dettaglio"
 
 #: ../operations/common/noise-solid.c:57
-msgid "Create a tilable output"
+msgid "Create a tileable output"
 msgstr "Crea un risultato piastrellabile"
 
 #: ../operations/common/noise-solid.c:59
@@ -3367,11 +3390,11 @@ msgstr "Turbolenza"
 msgid "Make a turbulent noise"
 msgstr "Crea un disturbo a turbolenza"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:326
+#: ../operations/common/noise-solid.c:346
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Disturbo pieno"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:330
+#: ../operations/common/noise-solid.c:350
 msgid "Create a random cloud-like texture"
 msgstr "Crea un motivo casuale tipo nuvole"
 
@@ -3383,11 +3406,11 @@ msgstr "Quantità di diffusione orizzontale"
 msgid "Vertical spread amount"
 msgstr "Quantità di diffusione verticale"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:154
+#: ../operations/common/noise-spread.c:155
 msgid "Noise Spread"
 msgstr "Rumore diffuso"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:156
+#: ../operations/common/noise-spread.c:157
 msgid "Move pixels around randomly"
 msgstr "Sposta i pixel attorno a caso"
 
@@ -3419,11 +3442,11 @@ msgstr "Modalità intensità"
 msgid "Use pixel luminance values"
 msgstr "Usa i valori di luminanza dei pixel"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:478
+#: ../operations/common/oilify.c:479
 msgid "Oilify"
 msgstr "Pittura ad olio"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:480
+#: ../operations/common/oilify.c:481
 msgid "Emulate an oil painting"
 msgstr "Emula la pittura ad olio"
 
@@ -3435,7 +3458,7 @@ msgstr ""
 "Il valore di opacità generale viene sempre usato in cima all'opzionale "
 "buffer di ingresso ausiliario."
 
-#: ../operations/common/opacity.c:308
+#: ../operations/common/opacity.c:309
 msgid ""
 "Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
 "global value property."
@@ -3447,26 +3470,24 @@ msgstr ""
 msgid "a GeglBuffer on disk to open"
 msgstr "un file GeglBuffer su disco da aprire"
 
-#: ../operations/common/open-buffer.c:130
+#: ../operations/common/open-buffer.c:131
 msgid "Open GEGL Buffer"
 msgstr "Apri un buffer GEGL"
 
-#: ../operations/common/open-buffer.c:132
+#: ../operations/common/open-buffer.c:133
 msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
 msgstr "Usa un GeglBuffer su disco come sorgente dati."
 
 #: ../operations/common/over.c:25 ../operations/common/sepia.c:28
 #: ../operations/generated/clear.c:38 ../operations/generated/color-burn.c:38
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:38
-#: ../operations/generated/darken.c:38 ../operations/generated/difference.c:38
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:38 ../operations/generated/darken.c:38
+#: ../operations/generated/difference.c:38
 #: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
 #: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
-#: ../operations/generated/dst-over.c:38
-#: ../operations/generated/exclusion.c:38
-#: ../operations/generated/hard-light.c:38
-#: ../operations/generated/lighten.c:38 ../operations/generated/overlay.c:38
-#: ../operations/generated/plus.c:38 ../operations/generated/screen.c:38
-#: ../operations/generated/soft-light.c:38
+#: ../operations/generated/dst-over.c:38 ../operations/generated/exclusion.c:38
+#: ../operations/generated/hard-light.c:38 ../operations/generated/lighten.c:38
+#: ../operations/generated/overlay.c:38 ../operations/generated/plus.c:38
+#: ../operations/generated/screen.c:38 ../operations/generated/soft-light.c:38
 #: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
 #: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
 #: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
@@ -3476,27 +3497,25 @@ msgstr "sRGB"
 
 #: ../operations/common/over.c:26 ../operations/common/sepia.c:29
 #: ../operations/generated/clear.c:39 ../operations/generated/color-burn.c:39
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:39
-#: ../operations/generated/darken.c:39 ../operations/generated/difference.c:39
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:39 ../operations/generated/darken.c:39
+#: ../operations/generated/difference.c:39
 #: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
 #: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
-#: ../operations/generated/dst-over.c:39
-#: ../operations/generated/exclusion.c:39
-#: ../operations/generated/hard-light.c:39
-#: ../operations/generated/lighten.c:39 ../operations/generated/overlay.c:39
-#: ../operations/generated/plus.c:39 ../operations/generated/screen.c:39
-#: ../operations/generated/soft-light.c:39
+#: ../operations/generated/dst-over.c:39 ../operations/generated/exclusion.c:39
+#: ../operations/generated/hard-light.c:39 ../operations/generated/lighten.c:39
+#: ../operations/generated/overlay.c:39 ../operations/generated/plus.c:39
+#: ../operations/generated/screen.c:39 ../operations/generated/soft-light.c:39
 #: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
 #: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
 #: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39
 msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
 msgstr "Usa la gamma sRGB invece di quella lineare"
 
-#: ../operations/common/over.c:181
+#: ../operations/common/over.c:182
 msgid "Normal compositing"
 msgstr "Composizione normale"
 
-#: ../operations/common/over.c:185
+#: ../operations/common/over.c:186
 msgid ""
 "Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
 "+ cB * (1 - aA))"
@@ -3552,11 +3571,11 @@ msgstr ""
 msgid "Image resampling method to use"
 msgstr "Metodo di ricampionamento immagine da usare"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:536
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:539
 msgid "Panorama Projection"
 msgstr "Proiezione panorama"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:543
 msgid ""
 "Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
 "equirectangular input image."
@@ -3576,11 +3595,11 @@ msgstr "Nero percentuale"
 msgid "Percent White"
 msgstr "Bianco percentuale"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:327
+#: ../operations/common/photocopy.c:328
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotocopia"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:328
+#: ../operations/common/photocopy.c:329
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "Simula una distorsione di color prodotta da una fotocopiatrice"
 
@@ -3636,11 +3655,11 @@ msgstr "Rapporto dimensione verticale di un pixel dentro ogni blocco"
 msgid "Color used to fill the background"
 msgstr "Colore usato per riempire lo sfondo"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:655
+#: ../operations/common/pixelize.c:656
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Effetto pixel"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:656
+#: ../operations/common/pixelize.c:657
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
 msgstr "Semplifica un'immagine in un insieme di riquadri di colore pieno"
 
@@ -3660,11 +3679,11 @@ msgstr "Inizio X del buffer generato"
 msgid "Y start of the generated buffer"
 msgstr "Inizio Y del buffer generato"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:421
+#: ../operations/common/plasma.c:422
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:425
+#: ../operations/common/plasma.c:426
 msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
 msgstr "Crea un'immagine riempita con un effetto plasma."
 
@@ -3713,11 +3732,11 @@ msgstr "Prendi il mezzo"
 msgid "Let origin point to be the middle one"
 msgstr "Fa in modo che il punto di origine sia il punto di mezzo"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:426
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordinate polari"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:430
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
 msgstr "Converte un'immagine da o per coordinate polari"
 
@@ -3725,20 +3744,20 @@ msgstr "Converte un'immagine da o per coordinate polari"
 msgid "number of levels per component"
 msgstr "numero di livelli per componente"
 
-#: ../operations/common/posterize.c:132
+#: ../operations/common/posterize.c:133
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterizza"
 
-#: ../operations/common/posterize.c:135
+#: ../operations/common/posterize.c:136
 msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
 msgstr ""
 "Riduce il numero di livelli in ogni componente di colore dell'immagine."
 
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:126
 msgid "Radial Gradient"
 msgstr "Gradiente radiale"
 
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:128
 msgid "Radial gradient renderer"
 msgstr "Renderizzatore di gradiente radiale"
 
@@ -3762,16 +3781,16 @@ msgstr "Estensione verticale"
 msgid "Color to render"
 msgstr "Colore da renderizzare"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:88
+#: ../operations/common/rectangle.c:89
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rettangolo"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:92
+#: ../operations/common/rectangle.c:93
 msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
 msgstr "Una sorgente rettangolare di dimensione fissa di colore pieno"
 
 #: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
+#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:126
 #: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
@@ -3780,11 +3799,11 @@ msgstr "Soglia"
 msgid "Red eye threshold"
 msgstr "Soglia occhi rossi"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:170
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Rimozione occhi rossi"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:173
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
 msgstr "Rimuove l'effetto occhi rossi generato dai flash"
 
@@ -3808,11 +3827,11 @@ msgstr "Adattamento di luce"
 msgid "Adaptation to light variation across the image"
 msgstr "Adattamento alle variazioni di luce attraverso l'immagine"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:273
-msgid "Reinhard 2005 Tonemapper"
+#: ../operations/common/reinhard05.c:274
+msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
 msgstr "Mappatura toni Reinhard 2005"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:276
+#: ../operations/common/reinhard05.c:277
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
@@ -3824,12 +3843,44 @@ msgstr ""
 "semplici osservazioni fisiologiche, che produce una luminanza nel campo "
 "0.0-1.0"
 
-#: ../operations/common/remap.c:98
+#: ../operations/common/remap.c:99
 msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
 msgstr ""
 "stira i componenti di pixel individualmente basandosi su contenitori di "
 "luminanza"
 
+#: ../operations/common/rgb-clip.c:25 ../operations/common/rgb-clip.c:26
+msgid "Clip low pixel values"
+msgstr "Taglia pixel bassi"
+
+#: ../operations/common/rgb-clip.c:28
+msgid "Low limit"
+msgstr "Limite basso"
+
+#: ../operations/common/rgb-clip.c:31
+msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
+msgstr "Valori pixel sotto questo limite verranno impostati ad esso"
+
+#: ../operations/common/rgb-clip.c:33 ../operations/common/rgb-clip.c:34
+msgid "Clip high pixel values"
+msgstr "Taglia pixel alti"
+
+#: ../operations/common/rgb-clip.c:36
+msgid "High limit"
+msgstr "Limite alto"
+
+#: ../operations/common/rgb-clip.c:39
+msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
+msgstr "Valori pixel più alti di questo limite verranno impostati ad esso"
+
+#: ../operations/common/rgb-clip.c:185
+msgid "Clip RGB"
+msgstr "Clip RGB"
+
+#: ../operations/common/rgb-clip.c:187
+msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
+msgstr "Mantiene i valori RGB dei pixel entro un campo specifico"
+
 #: ../operations/common/ripple.c:29
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Dente di sega"
@@ -3850,31 +3901,36 @@ msgstr "Spostamento di fase"
 msgid "Wave type"
 msgstr "Tipo di onda"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:53
-msgid "Tileable"
-msgstr "Piastrellabile"
-
 #: ../operations/common/ripple.c:54
 msgid "Retain tilebility"
 msgstr "Mantiene la piastrellabilità"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:170
+#: ../operations/common/ripple.c:171
 msgid "Ripple"
 msgstr "Increspature"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:174
+#: ../operations/common/ripple.c:175
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Dispone i pixel in un motivo ad ondine"
 
+#: ../operations/common/saturation.c:25 ../operations/common/sepia.c:25
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Scala, forza dell'effetto"
+
+#: ../operations/common/saturation.c:220
+msgid "Changes the saturation"
+msgstr "Cambia la saturazione"
+
 #: ../operations/common/save.c:26
 msgid "Path of file to save."
 msgstr "Percorso del file da salvare."
 
-#: ../operations/common/save.c:200
+#: ../operations/common/save.c:201
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../operations/common/save.c:203
+#: ../operations/common/save.c:204
 msgid ""
 "Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
 "extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
@@ -3883,19 +3939,15 @@ msgstr ""
 "all'estensione, usa l'operazione di salvataggio caratteristica per il "
 "formato per specificare parametri aggiuntivi."
 
-#: ../operations/common/sepia.c:25 ../operations/common/unsharp-mask.c:32
-msgid "Scale, strength of effect"
-msgstr "Scala, forza dell'effetto"
-
-#: ../operations/common/sepia.c:110
+#: ../operations/common/sepia.c:111
 msgid "Sepia"
 msgstr "Seppia"
 
-#: ../operations/common/sepia.c:112
+#: ../operations/common/sepia.c:113
 msgid "Converts the input image to sepia"
 msgstr "Rende l'immagine in ingresso in seppia"
 
-#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:143
+#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:144
 msgid "Shift"
 msgstr "Spostamento"
 
@@ -3907,7 +3959,7 @@ msgstr "Ammontare massimo dello spostamento"
 msgid "Shift direction"
 msgstr "Direzione spostamento"
 
-#: ../operations/common/shift.c:146
+#: ../operations/common/shift.c:147
 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
 msgstr "Sposta ogni riga o colonna di pixel di una quantità casuale"
 
@@ -3963,11 +4015,11 @@ msgstr "Modalità fusione"
 msgid "Power used to strech the blend"
 msgstr "Potenza usata per stendere la miscela"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:313
+#: ../operations/common/sinus.c:314
 msgid "Sinus"
 msgstr "Seno"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:317
+#: ../operations/common/sinus.c:318
 msgid "Generate complex sinusoidal textures"
 msgstr "Genera un complesso motivo a sinusoidi"
 
@@ -3980,11 +4032,11 @@ msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
 msgstr ""
 "Numero di coppie; numeri elevari preservano le caratteristiche più acute"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:334
+#: ../operations/common/snn-mean.c:335
 msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
 msgstr "Vicino più prossimo simmetrico"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:336
+#: ../operations/common/snn-mean.c:337
 msgid ""
 "Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
 "Neighbours"
@@ -3996,11 +4048,11 @@ msgstr ""
 msgid "Glow radius"
 msgstr "Raggio bagliore"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:232
+#: ../operations/common/softglow.c:233
 msgid "Softglow"
 msgstr "Bagliore tenue"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:235
+#: ../operations/common/softglow.c:236
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 msgstr "Simula un bagliore rendendo le alteluci intense e sfocate"
 
@@ -4021,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 "Numero di iterazioni, un alto numero di iterazioni produce un'immagine meno "
 "disturbata ad un maggiore costo computazionale"
 
-#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
+#: ../operations/common/stress.c:216 ../operations/common/stress.c:220
 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
 msgstr "Sviluppo tipo retinex spazio temporale con campionamento stocastico"
 
@@ -4033,11 +4085,11 @@ msgstr "Mantieni colori"
 msgid "Impact each channel with the same amount"
 msgstr "Impatta ogni canale dello stesso ammontare"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:567
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Ampliamento contrasto"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:570
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -4047,17 +4099,22 @@ msgstr ""
 "migliora le immagini che fanno cattivo uso del contrasto disponibile (poco "
 "contrasto, immagine molto scura o molto chiara)."
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:222
 msgid "Stretch Contrast HSV"
 msgstr "Amplia contrasto HSV"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:225
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
 "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
 "Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
-msgstr "Scala i componenti del buffer affinché rimangano nel campo 0.0-1.0. Ciò migliora le immagini che 
fanno cattivo uso del contrasto disponibile (poco contrasto, immagini molto scure o molto chiare). Questa 
versione differisce da \"Autoampiamento contrasto\" dal fatto che lavora in spazio HSV e preserva la 
tonalità."
+msgstr ""
+"Scala i componenti del buffer affinché rimangano nel campo 0.0-1.0. Ciò "
+"migliora le immagini che fanno cattivo uso del contrasto disponibile (poco "
+"contrasto, immagini molto scure o molto chiare). Questa versione differisce "
+"da \"Autoampiamento contrasto\" dal fatto che lavora in spazio HSV e "
+"preserva la tonalità."
 
 #: ../operations/common/supernova.c:34
 msgid "X coordinates of the center of supernova"
@@ -4087,11 +4144,11 @@ msgstr "Il colore della supernova."
 msgid "The random seed for spokes and random hue"
 msgstr "Il seme casuale per le punte e la tonalità casuale"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:340
+#: ../operations/common/supernova.c:341
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:343
+#: ../operations/common/supernova.c:344
 msgid ""
 "This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
 "light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
@@ -4101,29 +4158,29 @@ msgstr ""
 "quantità dell'effetto luce è approssimativamente proporzionale a 1/r, dove r "
 "è la distanza dal centro della stella."
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:25
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27 ../operations/common/svg-matrix.c:27
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:25
 msgid "Values"
 msgstr "Valori"
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:28 ../operations/common/svg-saturate.c:26
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28 ../operations/common/svg-matrix.c:28
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:26
 msgid "list of <number>s"
 msgstr "elenco di <numeri>"
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:117
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:118
 msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
 msgstr "Operazione matrice di colori SVG svg_huerotate"
 
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:94
 msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
 msgstr "Operazione matrice di colori SVG svg_luminancetoalpha"
 
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:133
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:134
 msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
 msgstr "Operazione matrice di colori SVG svg_matrix"
 
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:127
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:128
 msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
 msgstr "Operazione matrice di colori SVG svg_saturate"
 
@@ -4163,11 +4220,11 @@ msgstr ""
 "Profondità apparente dell'effetto tela; da 1 (molto piatta) a 50 (molto "
 "profonda)"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4380
 msgid "Texturize Canvas"
 msgstr "Applica tela"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4384
 msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
 msgstr "Rende l'immagine come se fosse eseguita sulla tela di un pittore."
 
@@ -4178,7 +4235,7 @@ msgstr ""
 "Livello di soglia scalare (ignorato se viene fornito un buffer di ingresso "
 "ausiliario)."
 
-#: ../operations/common/threshold.c:128
+#: ../operations/common/threshold.c:129
 msgid ""
 "Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
 "the value property, or per pixel from the aux input."
@@ -4195,11 +4252,11 @@ msgstr "Scostamento orizzontale"
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Scostamento verticale"
 
-#: ../operations/common/tile.c:133
+#: ../operations/common/tile.c:134
 msgid "Tile"
 msgstr "Piastrella"
 
-#: ../operations/common/tile.c:138
+#: ../operations/common/tile.c:139
 msgid "Infinitely repeats the input image."
 msgstr "Ripete infinitamente l'immagine in ingresso."
 
@@ -4211,11 +4268,11 @@ msgstr "Larghezza piastrella"
 msgid "Tile Height"
 msgstr "Altezza piastrella"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:233
+#: ../operations/common/tile-glass.c:234
 msgid "Tile Glass"
 msgstr "Piastrella di vetro"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:237
+#: ../operations/common/tile-glass.c:238
 msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
 msgstr "Simula la distorsione causata da piastrelle di vetro rettangolari"
 
@@ -4283,19 +4340,19 @@ msgstr "Centramento delle piastrelle"
 msgid "Background type"
 msgstr "Tipo di sfondo"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:475
+#: ../operations/common/tile-paper.c:476
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Piastrelle di carta"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:479
+#: ../operations/common/tile-paper.c:480
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 msgstr "Taglia l'immagine in piastrelle di carta e le scambia"
 
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:165
 msgid "Make Seamlessly tileable"
 msgstr "Rendi piastrellabile con continuità"
 
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:168
 msgid ""
 "Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
 "aware, so the result may need post-processing."
@@ -4308,11 +4365,11 @@ msgstr ""
 msgid "Standard Deviation"
 msgstr "Deviazione standard"
 
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:84
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Maschera di contrasto"
 
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:86
 msgid ""
 "Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
 "sharpening originally used in darkrooms."
@@ -4320,11 +4377,11 @@ msgstr ""
 "Migliora il contrasto dell'immagine, aggiungendo differenze all'immagine "
 "sfocata, una tecnica usata originariamente in camera oscura."
 
-#: ../operations/common/value-invert.c:147
+#: ../operations/common/value-invert.c:148
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Inverti valore"
 
-#: ../operations/common/value-invert.c:150
+#: ../operations/common/value-invert.c:151
 msgid ""
 "Inverts just the value component, the result is the corresponding 'inverted' "
 "image."
@@ -4361,7 +4418,6 @@ msgid "More transparent"
 msgstr "Più trasparente"
 
 #: ../operations/common/value-propagate.c:38
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
@@ -4430,11 +4486,11 @@ msgstr "Propagazione del canale valore"
 msgid "Propagating alpha channel"
 msgstr "Propagazione del canale alfa"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:637
+#: ../operations/common/value-propagate.c:638
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Propagazione valore"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:640
+#: ../operations/common/value-propagate.c:641
 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
 msgstr "Propaga certi colori ai pixel vicini."
 
@@ -4498,11 +4554,11 @@ msgstr "Rotato"
 msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
 msgstr "Se deve ruotare il motivo RGB di novanta gradi."
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:269
+#: ../operations/common/video-degradation.c:322
 msgid "Video Degradation"
 msgstr "Degradazione video"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:272
+#: ../operations/common/video-degradation.c:325
 msgid ""
 "This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
 "video monitor."
@@ -4560,11 +4616,11 @@ msgstr "Spremi"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotazione"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:380
+#: ../operations/common/vignette.c:381
 msgid "Vignette"
 msgstr "Vignetta"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:383
+#: ../operations/common/vignette.c:384
 msgid ""
 "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
 "of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
@@ -4618,11 +4674,11 @@ msgstr "Comportamento"
 msgid "Behavior of the op"
 msgstr "Comportamento dell'operazione"
 
-#: ../operations/common/warp.c:413
+#: ../operations/common/warp.c:484
 msgid "Warp"
 msgstr "Warp"
 
-#: ../operations/common/warp.c:415
+#: ../operations/common/warp.c:486
 msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
 msgstr "Calcola la mappatura di uno spostamento relativo da un tratto"
 
@@ -4650,19 +4706,19 @@ msgstr "Blocca deformazione"
 msgid "Limit deformation in the image area."
 msgstr "Limita la deformazione nell'area immagine."
 
-#: ../operations/common/waves.c:183
+#: ../operations/common/waves.c:184
 msgid "Waves"
 msgstr "Onde"
 
-#: ../operations/common/waves.c:187
+#: ../operations/common/waves.c:188
 msgid "Distort the image with waves"
 msgstr "Distorce l'immagine con delle onde"
 
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:186
 msgid "Weighted Blend"
 msgstr "Fusione pesata"
 
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:189
 msgid "blend two images using alpha values as weights"
 msgstr "fonde due immagini usando i valori alfa come pesi"
 
@@ -4690,15 +4746,15 @@ msgstr ""
 "Raggio (1.0 è il più largo cerchio che entra nell'immagine, mentre 2.0 va "
 "sugli spigoli)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:275
 msgid "Whirl Pinch"
 msgstr "Vortice e pizzico"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:279
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Distorce un'immagine con un effetto vortice o pizzico"
 
-#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:659
+#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:662
 msgid "Wind"
 msgstr "Vento"
 
@@ -4762,7 +4818,7 @@ msgstr "Alti valori restringono l'effetto a poche aree dell'immagine"
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Alti valori aumentano la magnitudo dell'effetto"
 
-#: ../operations/common/wind.c:662
+#: ../operations/common/wind.c:665
 msgid "Wind-like bleed effect"
 msgstr "Un effetto vento"
 
@@ -4770,11 +4826,11 @@ msgstr "Un effetto vento"
 msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
 msgstr "Un pre-esistente GeglBuffer su cui scrivere i dati in ingresso."
 
-#: ../operations/common/write-buffer.c:149
+#: ../operations/common/write-buffer.c:150
 msgid "Write Buffer"
 msgstr "Buffer di scrittura"
 
-#: ../operations/common/write-buffer.c:151
+#: ../operations/common/write-buffer.c:152
 msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
 msgstr ""
 "Scrive i dati di ingresso in un preesistente buffer superficie di "
@@ -4794,11 +4850,11 @@ msgstr ""
 "questo è un buffer speciale dove gegl_buffer_list_valid_rectangles "
 "restituisce la parte valida della cache."
 
-#: ../operations/core/cache.c:90
+#: ../operations/core/cache.c:91
 msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
 msgstr "Cache esplicita dei risultati a questo punto del grafico."
 
-#: ../operations/core/cache.c:92
+#: ../operations/core/cache.c:93
 msgid "An explicit caching node"
 msgstr "Un nodo di cache esplicito"
 
@@ -4814,15 +4870,17 @@ msgstr "Il formato babl in ingresso"
 msgid "Output format"
 msgstr "Formato di uscita"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:110
+#: ../operations/core/cast-format.c:111
 msgid "Cast Format"
 msgstr "Cast del formato"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:112
+#: ../operations/core/cast-format.c:113
 msgid ""
 "Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
 "the same bpp"
-msgstr "Fa un cast dei dati tra input_format e output_format, entrambi i formati devono avere la stessa bpp"
+msgstr ""
+"Fa un cast dei dati tra input_format e output_format, entrambi i formati "
+"devono avere la stessa bpp"
 
 #: ../operations/core/clone.c:25
 msgid "Reference"
@@ -4832,19 +4890,19 @@ msgstr "Riferimento"
 msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
 msgstr "Il riferimento ID usato come ingresso (per usarlo in XML)"
 
-#: ../operations/core/clone.c:109
+#: ../operations/core/clone.c:110
 msgid "Clone"
 msgstr "Clone"
 
-#: ../operations/core/clone.c:110
+#: ../operations/core/clone.c:111
 msgid "Clone a buffer"
 msgstr "Un buffer clone"
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:87
+#: ../operations/core/convert-format.c:88
 msgid "Convert Format"
 msgstr "Converte il formato"
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:89
+#: ../operations/core/convert-format.c:90
 msgid "Convert the data to the specified format"
 msgstr "Conversione dei dati nel formato specificato"
 
@@ -4852,35 +4910,62 @@ msgstr "Conversione dei dati nel formato specificato"
 msgid "Reset origin"
 msgstr "Reimposta origine"
 
-#: ../operations/core/crop.c:209
+#: ../operations/core/crop.c:210
 msgid "Crop"
 msgstr "Ritaglia"
 
-#: ../operations/core/crop.c:210
+#: ../operations/core/crop.c:211
 msgid "Crop a buffer"
 msgstr "Ritaglia un buffer"
 
-#: ../operations/core/nop.c:79
+#: ../operations/core/load.c:30 ../operations/external/jp2-load.c:27
+#: ../operations/external/jpg-load.c:26 ../operations/external/png-load.c:29
+#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/tiff-load.c:27
+#: ../operations/external/webp-load.c:27
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../operations/core/load.c:31
+msgid "URI of file to load."
+msgstr "URI del file da caricare."
+
+#: ../operations/core/load.c:312
+msgid ""
+"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+"conversion using Image Magick's convert."
+msgstr ""
+"Caricatore file multiuso; usa altri gestori nativi o, in mancanza di "
+"alternativa, usa il comando convert di ImageMagick."
+
+#: ../operations/core/nop.c:80
 msgid "No Operation"
 msgstr "Nessuna operazione"
 
-#: ../operations/core/nop.c:81
+#: ../operations/core/nop.c:82
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
 msgstr "Nessuna operazione (può essere usata come un punto di diramazione)"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:25
+#: ../operations/external/exr-save.cc:25
+msgid "path of file to write to."
+msgstr "percorso del file su cui scrivere."
+
+#: ../operations/external/exr-save.cc:27
+msgid "tile size to use."
+msgstr "dimensioni mattonella da usare."
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:30
 msgid "Path of video file to load"
 msgstr "Percorso del file video da caricare"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:27
+#: ../operations/external/ff-load.c:32
 msgid "Frame number"
 msgstr "Numero di quadro"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:31
+#: ../operations/external/ff-load.c:36
 msgid "frames"
 msgstr "frames"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:32
+#: ../operations/external/ff-load.c:37
 msgid ""
 "Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
 "decoded."
@@ -4888,39 +4973,39 @@ msgstr ""
 "Numero di quadri nel video, si aggiorna non prima che il primo quadro sia "
 "stato decodificato."
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:36
+#: ../operations/external/ff-load.c:41
 msgid "audio_sample_rate"
 msgstr "audio_sample_rate"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:37
+#: ../operations/external/ff-load.c:42
 msgid "audio_channels"
 msgstr "audio_channels"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:39
+#: ../operations/external/ff-load.c:44
 msgid "frame-rate"
 msgstr "frame-rate"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:40
+#: ../operations/external/ff-load.c:45
 msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
 msgstr "Quadri al secondo, permette il calcolo del tempo rapportato ai quadri"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:44
+#: ../operations/external/ff-load.c:49
 msgid "video-codec"
 msgstr "video-codec"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:45
+#: ../operations/external/ff-load.c:50
 msgid "audio-codec"
 msgstr "audio-codec"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:47 ../operations/external/ff-save.c:32
+#: ../operations/external/ff-load.c:52 ../operations/external/ff-save.c:32
 msgid "audio"
 msgstr "audio"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:764
+#: ../operations/external/ff-load.c:778
 msgid "FFmpeg Frame Loader"
 msgstr "Caricatore quadro FFmpeg"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:766
+#: ../operations/external/ff-load.c:780
 msgid "FFmpeg video frame importer."
 msgstr "Importatore quadri video FFmpeg."
 
@@ -4935,179 +5020,209 @@ msgid "Audio codec"
 msgstr "Codec audio"
 
 #: ../operations/external/ff-save.c:34
+msgid ""
+"Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
+msgstr "Codifica audio da usare, o auto per usare un buon valore predefinito basato sul formato del 
contenitore."
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:35
 msgid "audio sample rate"
 msgstr "frequenza di campionamento audio"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:35
+#: ../operations/external/ff-save.c:36
 msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
 msgstr "-1 per autorilevamento sul primo pezzo audio"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:37
+#: ../operations/external/ff-save.c:38
 msgid "audio bitrate in kb/s"
 msgstr "frequenza bit audio in kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:38 ../operations/external/ff-save.c:45
+#: ../operations/external/ff-save.c:39 ../operations/external/ff-save.c:47
 msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
 msgstr "Frequenza bit video codificato obiettivo in kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:40
+#: ../operations/external/ff-save.c:41
 msgid "Frames/second"
 msgstr "Quadri/secondo"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:43
+#: ../operations/external/ff-save.c:44
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codec video"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:44
+#: ../operations/external/ff-save.c:45
+msgid ""
+"Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
+msgstr "Codifica video da usare, o auto per usare un buon valore predefinito basato sul formato del 
contenitore."
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:46
 msgid "video bitrate in kb/s"
 msgstr "bitrate video in kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:46
+#: ../operations/external/ff-save.c:48
 msgid "Video bufsize"
 msgstr "Dimbuf video"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:49
+#: ../operations/external/ff-save.c:50
+msgid "Container format"
+msgstr "Formato contenitore"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:51
+msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
+msgstr ""
+"Il formato del contenitore da usare, o auto per l'autorilevamento in base "
+"all'estensione del file."
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:54
 msgid "global quality"
 msgstr "qualità globale"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:50
+#: ../operations/external/ff-save.c:55
 msgid "noise reduction"
 msgstr "riduzione del disturbo"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:51
+#: ../operations/external/ff-save.c:56
 msgid "scenechange threshold"
 msgstr "soglia cambioscena"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:52
+#: ../operations/external/ff-save.c:57
 msgid "video bitrate min"
 msgstr "bitrate video min"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:53
+#: ../operations/external/ff-save.c:58
 msgid "video bitrate max"
 msgstr "bitrate video max"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:54
+#: ../operations/external/ff-save.c:59
 msgid "video bitrate tolerance"
 msgstr "tolleranza bitrate video"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:56
+#: ../operations/external/ff-save.c:61
 msgid "keyint-min"
 msgstr "keyint-min"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:57
+#: ../operations/external/ff-save.c:62
 msgid "trellis"
 msgstr "trellis"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:58
+#: ../operations/external/ff-save.c:63
 msgid "qmin"
 msgstr "qmin"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:59
+#: ../operations/external/ff-save.c:64
 msgid "qmax"
 msgstr "qmax"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:60
+#: ../operations/external/ff-save.c:65
 msgid "max_qdiff"
 msgstr "max_qdiff"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:61
+#: ../operations/external/ff-save.c:66
 msgid "me_range"
 msgstr "me_range"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:62
+#: ../operations/external/ff-save.c:67
 msgid "max_b_frames"
 msgstr "max_b_frames"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:63
+#: ../operations/external/ff-save.c:68
 msgid "gop-size"
 msgstr "gop-size"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:64
+#: ../operations/external/ff-save.c:69
 msgid "qcompress"
 msgstr "qcompress"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:65
+#: ../operations/external/ff-save.c:70
 msgid "qblur"
 msgstr "qblur"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:66
+#: ../operations/external/ff-save.c:71
 msgid "i-quant-factor"
 msgstr "i-quant-factor"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:67
+#: ../operations/external/ff-save.c:72
 msgid "i-quant-offset"
 msgstr "i-quant-offset"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:68
+#: ../operations/external/ff-save.c:73
 msgid "me-subpel-quality"
 msgstr "me-subpel-quality"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:1057
+#: ../operations/external/ff-save.c:1095
 msgid "FFmpeg video output sink"
 msgstr "Ricezione uscita video FFmpeg"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
-#: ../operations/external/tiff-load.c:26
+#: ../operations/external/svg-load.c:26 ../operations/external/tiff-load.c:26
+#: ../operations/external/webp-load.c:26
 msgid "Path of file to load"
 msgstr "Percorso del file da caricare"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:71
-#, c-format
-msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
-msgstr "Formato immagine JPEG 2000 sconosciuto in \"%s\""
+#: ../operations/external/jp2-load.c:28 ../operations/external/svg-load.c:28
+#: ../operations/external/tiff-load.c:28 ../operations/external/webp-load.c:28
+msgid "URI for file to load"
+msgstr "URI del file da caricare"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:78
-#, c-format
-msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire l'immagine JPEG 2000 in \"%s\""
+#: ../operations/external/jp2-load.c:132
+msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
+msgstr "Formato immagine JPEG 2000 sconosciuto"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:85
-#, c-format
-msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
-msgstr "Impossibile creare un profilo colore di uscita per \"%s\""
+#: ../operations/external/jp2-load.c:139
+msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile convertire l'immagine nello spazio di colore sRGB mentre si "
-"elabora \"%s\""
+#: ../operations/external/jp2-load.c:146
+msgid "Unable to create output color profile"
+msgstr "Impossibile creare un profilo colore di uscita"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:101
-#, c-format
-msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
-msgstr "File non-RGB JPEG 2000 non supportato con %d componenti in \"%s\""
+#: ../operations/external/jp2-load.c:154
+msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
+msgstr "Impossibile convertire l'immagine nello spazio di colore sRGB"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:112
+#: ../operations/external/jp2-load.c:161
 #, c-format
-msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
-msgstr "File JPEG 2000 non supportato con profondità di colore %d in \"%s\""
+msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
+msgstr "File non-RGB JPEG 2000 non supportato con %d componenti"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:125
+#: ../operations/external/jp2-load.c:173
 #, c-format
-msgid "Components of input image '%s' don't match"
-msgstr "I componenti nell'immagine in ingresso \"%s\" non corrispondono"
+msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
+msgstr "File JPEG 2000 non supportato con profondità di colore %d"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:210
-#, c-format
-msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
-msgstr "Uno o più componenti R, G, o B sono mancanti da \"%s\""
+#: ../operations/external/jp2-load.c:199
+msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
+msgstr "I componenti dell'immagine JPEG 2000 ingresso non corrispondono"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:261
+msgid "could not create a new Jasper stream"
+msgstr "impossibile creare un nuovo stream Jasper"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:219
+#: ../operations/external/jp2-load.c:278 ../operations/external/jp2-load.c:280
 #, c-format
-msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
-msgstr "Uno o più componenti R, G o B hanno dati con segno in \"%s\""
+msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
+msgstr "impossibile aprire l'immagine JPEG 2000 da %s"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:294
+msgid "could not query JPEG 2000 file"
+msgstr "impossibile interrogare il file JPEG 2000"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:350
+msgid "One or more of R, G, B components are missing"
+msgstr "Uno o più componenti R, G, o B sono mancanti"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:253
+#: ../operations/external/jp2-load.c:358
+msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
+msgstr "Uno o più componenti R, G o B hanno dati con segno"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:391
 #, c-format
-msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
-msgstr "Errore durante la lettura della riga %d del componente %d da \"%s\""
+msgid "Error reading row %d component %d"
+msgstr "Errore durante la lettura della riga %d del componente %d"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:397
+#: ../operations/external/jp2-load.c:531
 msgid "JPEG 2000 File Loader"
 msgstr "Caricatore immagini JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:399
+#: ../operations/external/jp2-load.c:533
 msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
 msgstr "Caricatore immagini JPEG 2000 che usa jasper."
 
@@ -5115,19 +5230,20 @@ msgstr "Caricatore immagini JPEG 2000 che usa jasper."
 msgid "URI of file to load"
 msgstr "URI o file da caricare"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:365
+#: ../operations/external/jpg-load.c:366
 msgid "JPEG File Loader"
 msgstr "Caricatore immagini JPEG"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:367
+#: ../operations/external/jpg-load.c:368
 msgid "JPEG image loader using libjpeg"
 msgstr "Caricatore immagini JPEG che usa libjpeg"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:26 ../operations/external/tiff-save.c:26
+#: ../operations/external/webp-save.c:26
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
 msgstr "Percorso e nome file dell'obiettivo, usare \"-\" per stdout"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:27
+#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:28
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualità"
 
@@ -5167,11 +5283,11 @@ msgstr "Scala di grigi"
 msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
 msgstr "Crea una immagine in scala di grigi (monocromatica)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:195
+#: ../operations/external/jpg-save.c:196
 msgid "JPEG File Saver"
 msgstr "Salvatore file JPEG"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:198
+#: ../operations/external/jpg-save.c:199
 msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
 msgstr "Salvatore immagini JPEG, usa libjpeg"
 
@@ -5211,11 +5327,11 @@ msgstr "Compensazione del punto nero"
 msgid "Convert using black point compensation."
 msgstr "Converte usando la compensazione del punto nero."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:243
 msgid "LCMS From Profile"
 msgstr "LCMS da profilo"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:246
 msgid ""
 "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
 "The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
@@ -5257,11 +5373,11 @@ msgstr "Livelli attivi"
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Numero di livelli per ottenere la soluzione"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1454
 msgid "Matting Levin"
 msgstr "Matting Levin"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1457
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
@@ -5298,51 +5414,50 @@ msgstr "Numero di iterazioni di deformazione"
 msgid "ASAP Deformation"
 msgstr "Deformazione ASAP"
 
-#: ../operations/external/npd.c:36
+#: ../operations/external/npd.c:35
 msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
 msgstr ""
 "Se vera viene eseguita una deformazione ASAP, altrimenti viene effettuata "
 "una deformazione ARAP"
 
-#: ../operations/external/npd.c:38
+#: ../operations/external/npd.c:37
 msgid "MLS Weights"
 msgstr "Pesi MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:40
+#: ../operations/external/npd.c:38
 msgid "Use MLS weights"
 msgstr "Usa pesi MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:42
+#: ../operations/external/npd.c:40
 msgid "MLS Weights Alpha"
 msgstr "Alfa pesi MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:44
+#: ../operations/external/npd.c:42
 msgid "Alpha parameter of MLS weights"
 msgstr "Parametro alfa dei pesi MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:46
+#: ../operations/external/npd.c:44
 msgid "Preserve Model"
 msgstr "Preserva modello"
 
-#: ../operations/external/npd.c:48
+#: ../operations/external/npd.c:45
 msgid "When TRUE the model will not be freed"
 msgstr "Se questo valore è vero il modello non sarà liberato"
 
-#: ../operations/external/npd.c:53
-#: ../operations/transform/transform-core.c:194
+#: ../operations/external/npd.c:50 ../operations/transform/transform-core.c:194
 #: ../operations/workshop/ditto.c:29
 msgid "Sampler used internally"
 msgstr "Campionatore usato internamente"
 
-#: ../operations/external/npd.c:258
+#: ../operations/external/npd.c:256
 msgid "Performs n-point image deformation"
 msgstr "Esegue una deformazione dell'immagine a n-punti"
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:142
+#: ../operations/external/npy-save.c:143
 msgid "NPY File Saver"
 msgstr "Salvatore file NPY"
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:145
+#: ../operations/external/npy-save.c:146
 msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
 msgstr "Salvatore immagini NPY (Numerical PYthon)"
 
@@ -5423,11 +5538,11 @@ msgstr "Vettore"
 msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
 msgstr "Un GeglVector che rappresenta il percorso del tratto"
 
-#: ../operations/external/path.c:532
+#: ../operations/external/path.c:533
 msgid "Render Path"
 msgstr "Percorso render"
 
-#: ../operations/external/path.c:535
+#: ../operations/external/path.c:536
 msgid "Renders a brush stroke"
 msgstr "Renderizza il tratto di un pennello"
 
@@ -5439,11 +5554,11 @@ msgstr "Pixbuf"
 msgid "GdkPixbuf to use"
 msgstr "GdkPixbuf da usare"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:101
+#: ../operations/external/pixbuf.c:102
 msgid "GdkPixbuf Source"
 msgstr "Sorgente GdkPixbuf"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:104
+#: ../operations/external/pixbuf.c:105
 msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
 msgstr ""
 "Usa il GdkPixbuf posizionato alla locazione di memoria in <em>pixbuf</em>."
@@ -5452,11 +5567,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI for file to load."
 msgstr "URI per il file da caricare."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:497
+#: ../operations/external/png-load.c:498
 msgid "PNG File Loader"
 msgstr "Caricatore immagini PNG"
 
-#: ../operations/external/png-load.c:499
+#: ../operations/external/png-load.c:500
 msgid "PNG image loader."
 msgstr "Caricatore immagini PNG."
 
@@ -5476,20 +5591,19 @@ msgstr "Profondità di bit"
 msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
 msgstr "8 e 16 sono tra i valori attualmente accettati."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:228
+#: ../operations/external/png-save.c:229
 msgid "PNG File Saver"
 msgstr "Salvatore immagini PNG."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:231
-msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
-msgstr ""
-"Salvatore immagini PNG (passa il buffer, salva come effetto collaterale)."
+#: ../operations/external/png-save.c:232
+msgid "PNG image saver, using libpng"
+msgstr "Salvatore immagini PNG, usa libpng"
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:381
+#: ../operations/external/ppm-load.c:382
 msgid "PPM File Loader"
 msgstr "Caricatore immagini PPM."
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:383
+#: ../operations/external/ppm-load.c:384
 msgid "PPM image loader."
 msgstr "Caricatore immagini PPM."
 
@@ -5497,31 +5611,31 @@ msgstr "Caricatore immagini PPM."
 msgid "Raw format"
 msgstr "Formato RAW"
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:189
+#: ../operations/external/ppm-save.c:190
 msgid "PPM File Saver"
 msgstr "Salvatore immagini PPM."
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:192
+#: ../operations/external/ppm-save.c:193
 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
 msgstr "Salvatore immagini RGBE (formato radianza HDR)"
 
-#: ../operations/external/raw-load.c:238
+#: ../operations/external/raw-load.c:240
 msgid "libraw File Loader"
 msgstr "Caricatore immagini libraw"
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:136
 msgid "RGBE File Loader"
 msgstr "Caricatore immagini RGBE"
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:138
 msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
 msgstr "Caricatore immagini RGBE (formato radianza HDR)"
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:85
 msgid "RGBE File Saver"
 msgstr "Salvatore immagini RGBE"
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:88
 msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
 msgstr "Salvatore di immagini RGBE (formato radianza HDR)"
 
@@ -5533,11 +5647,11 @@ msgstr "Posizione pixbuf"
 msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
 msgstr "La posizione dove memorizzare il risultato di GdkPixbuf."
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:106
 msgid "Store in GdkPixbuf"
 msgstr "Salva in un GdkPixbuf"
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:108
 msgid "Store image in a GdkPixbuf."
 msgstr "Salva l'immagine in un GdkPixbuf."
 
@@ -5549,11 +5663,11 @@ msgstr "Titolo icona"
 msgid "Icon to be used for output window"
 msgstr "Icona da usare per la finestra di uscita"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:171
+#: ../operations/external/sdl-display.c:172
 msgid "SDL Display"
 msgstr "Schermo SDL"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:174
+#: ../operations/external/sdl-display.c:175
 msgid ""
 "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
 "process, due to SDL implementation issues)."
@@ -5561,26 +5675,22 @@ msgstr ""
 "Mostra il buffer in ingresso in una finestra SDL (limitata ad un solo "
 "processo di visualizzazione, a causa di problemi implementativi di SDL)."
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:26
-msgid "Path to SVG file to load"
-msgstr "Percorso del file SVG da caricare"
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/v4l.c:29
+#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/v4l.c:29
 #: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
 msgid "Width for rendered image"
 msgstr "Larghezza dell'immagine renderizzata"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/v4l.c:32
+#: ../operations/external/svg-load.c:33 ../operations/external/v4l.c:32
 #: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
 msgid "Height for rendered image"
 msgstr "Altezza dell'immagine renderizzata"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:180
+#: ../operations/external/svg-load.c:293
 msgid "SVG File Loader"
 msgstr "Caricatore immagini SVG"
 
 #. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:182
+#: ../operations/external/svg-load.c:295
 msgid "Load an SVG file using librsvg"
 msgstr "Carica un file SVG usando librsvg"
 
@@ -5636,18 +5746,14 @@ msgstr "Larghezza renderizzazione in pixel. (sola lettura)"
 msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
 msgstr "Altezza renderizzazione in pixel. (sola lettura)"
 
-#: ../operations/external/text.c:322
+#: ../operations/external/text.c:323
 msgid "Render Text"
 msgstr "Disegna testo"
 
-#: ../operations/external/text.c:325
+#: ../operations/external/text.c:326
 msgid "Display a string of text using pango and cairo."
 msgstr "Mostra una stringa di testo usando pango e cairo."
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:28
-msgid "URI for file to load"
-msgstr "URI del file da caricare"
-
 #: ../operations/external/tiff-load.c:30
 msgid "Directory"
 msgstr "Cartella"
@@ -5656,19 +5762,19 @@ msgstr "Cartella"
 msgid "Image file directory (subfile)"
 msgstr "Cartella file immagine (sottofile)"
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:837
+#: ../operations/external/tiff-load.c:868
 msgid "TIFF File Loader"
 msgstr "Caricatore immagini TIFF"
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:839
+#: ../operations/external/tiff-load.c:870
 msgid "TIFF image loader using libtiff"
 msgstr "Caricatore immagini TIFF che usa libtiff"
 
-#: ../operations/external/tiff-save.c:591
+#: ../operations/external/tiff-save.c:622
 msgid "TIFF File Saver"
 msgstr "Salvatore file TIFF"
 
-#: ../operations/external/tiff-save.c:593
+#: ../operations/external/tiff-save.c:624
 msgid "TIFF image saver using libtiff"
 msgstr "Salvatore immagini TIFF che usa libtiff"
 
@@ -5698,11 +5804,11 @@ msgstr "FPS"
 msgid "autotrigger reload this many times a second."
 msgstr "l'autoinnesco la ricarica molte volte al secondo."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:328
+#: ../operations/external/v4l.c:329
 msgid "Video4Linux Frame Source"
 msgstr "Sorgente quadri Video4Linux"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:330
+#: ../operations/external/v4l.c:331
 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr "Ingresso video4Linux, webcam, framegrabber e dispositivi similari."
 
@@ -5728,11 +5834,11 @@ msgstr "home determinare cosa riempire (nonzero|paridispari)"
 msgid "svg style description of transform."
 msgstr "descrizione della trasformazione stile svg."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:275
+#: ../operations/external/vector-fill.c:276
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Percorso riempimento"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:277
+#: ../operations/external/vector-fill.c:278
 msgid "Renders a filled region"
 msgstr "Produce una regione riempita"
 
@@ -5752,37 +5858,33 @@ msgstr ""
 "L'opacità del tratto, si noti, non si comporta come l'SVG dato che, al "
 "momento, la delineatura viene effettuata tramite lo strumento aerografo."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:300
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:301
 msgid "Vector Stroke"
 msgstr "Delinea vettore"
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:303
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:304
 msgid "Renders a vector stroke"
 msgstr "Ottiene la delineatura di un vettoriale"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:142
+#: ../operations/external/webp-load.c:347
 msgid "WebP File Loader"
 msgstr "Caricatore immagini WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:144
+#: ../operations/external/webp-load.c:349
 msgid "WebP image loader."
 msgstr "Caricatore immagini WebP."
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:25
-msgid "Target file path."
-msgstr "Percorso file obiettivo."
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:28
+#: ../operations/external/webp-save.c:29
 msgid "WebP compression quality"
 msgstr "Qualità compressione WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:114
+#: ../operations/external/webp-save.c:196
 msgid "WebP File Saver"
 msgstr "Salvatore immagini WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:116
-msgid "WebP image saver."
-msgstr "Salvatore immagini WebP."
+#: ../operations/external/webp-save.c:198
+msgid "WebP image saver"
+msgstr "Salvatore immagini WebP"
 
 #: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
 #: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
@@ -5790,7 +5892,7 @@ msgstr "Salvatore immagini WebP."
 msgid "global value used if aux doesn't contain data"
 msgstr "valore globale usato se aux non contiene dati"
 
-#: ../operations/generated/add.c:128
+#: ../operations/generated/add.c:129
 msgid ""
 "Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -5800,11 +5902,11 @@ msgstr ""
 "costante fornita in \"valore\" o il pixel corrispondente dal buffer su aux "
 "come operando (formula: risultato = ingresso + valore)."
 
-#: ../operations/generated/clear.c:126
+#: ../operations/generated/clear.c:127
 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
 msgstr "Operazione pulitura Porter Duff (d = 0.0f)"
 
-#: ../operations/generated/color-burn.c:173
+#: ../operations/generated/color-burn.c:174
 msgid ""
 "SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
@@ -5814,7 +5916,7 @@ msgstr ""
 "aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) altrimenti: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * "
 "(cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:174
 msgid ""
 "SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
 "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
@@ -5825,7 +5927,7 @@ msgstr ""
 "aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
 "aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/darken.c:169
+#: ../operations/generated/darken.c:170
 msgid ""
 "SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5833,7 +5935,7 @@ msgstr ""
 "Operazione fusione SVG scurisci (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/difference.c:169
+#: ../operations/generated/difference.c:170
 msgid ""
 "SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
 "aA))</code>)"
@@ -5841,7 +5943,7 @@ msgstr ""
 "Operazione fusione SVG differenza (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB "
 "* aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/divide.c:128
+#: ../operations/generated/divide.c:129
 msgid ""
 "Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -5851,27 +5953,27 @@ msgstr ""
 "costante fornita in \"valore\" o il pixel corrispondente dal buffer su aux "
 "come operando (formula: risultato = valore==0.0f?0.0f:ingresso/valore)."
 
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:127
 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operazione Porter Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/dst.c:148
+#: ../operations/generated/dst.c:149
 msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
 msgstr "Operazione Porter Duff dst (d = cB)"
 
-#: ../operations/generated/dst-in.c:126
+#: ../operations/generated/dst-in.c:127
 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
 msgstr "Operazione Porter Duff dst-in (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/dst-out.c:148
+#: ../operations/generated/dst-out.c:149
 msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operazione Porter Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/dst-over.c:148
+#: ../operations/generated/dst-over.c:149
 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operazione Porter Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/exclusion.c:169
+#: ../operations/generated/exclusion.c:170
 msgid ""
 "SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5879,7 +5981,7 @@ msgstr ""
 "Operazione di fusione SVG esclusione (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA "
 "* cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/gamma.c:128
+#: ../operations/generated/gamma.c:129
 msgid ""
 "Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -5889,7 +5991,7 @@ msgstr ""
 "costante fornita in \"valore\" o il pixel corrispondente dal buffer su aux "
 "come operando (formula: risultato = powf (ingresso, valore))."
 
-#: ../operations/generated/hard-light.c:173
+#: ../operations/generated/hard-light.c:174
 msgid ""
 "SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
@@ -5899,7 +6001,7 @@ msgstr ""
 "cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) altrimenti: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * "
 "(aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/lighten.c:169
+#: ../operations/generated/lighten.c:170
 msgid ""
 "SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
 "aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5907,7 +6009,7 @@ msgstr ""
 "Operazione di fusione SVG \"illumina\" (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/multiply.c:128
+#: ../operations/generated/multiply.c:129
 msgid ""
 "Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -5917,7 +6019,7 @@ msgstr ""
 "usando la costante fornita in \"valore\" o il pixel corrispondente dal "
 "buffer su aux come operando (formula: risultato = ingresso * valore)."
 
-#: ../operations/generated/overlay.c:173
+#: ../operations/generated/overlay.c:174
 msgid ""
 "SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
@@ -5927,16 +6029,16 @@ msgstr ""
 "* cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) altrimenti: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) "
 "* (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/plus.c:171
+#: ../operations/generated/plus.c:172
 msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 msgstr "Operazione di fusione SVG \"più\" (<code>d = cA + cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/screen.c:169
+#: ../operations/generated/screen.c:170
 msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 msgstr ""
 "Operazione di fusione SVG \"schermo\" (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/soft-light.c:175
+#: ../operations/generated/soft-light.c:176
 msgid ""
 "SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
 "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -5952,23 +6054,23 @@ msgstr ""
 "altrimenti: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * "
 "cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/src-atop.c:148
+#: ../operations/generated/src-atop.c:149
 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operazione Porter Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/src.c:126
+#: ../operations/generated/src.c:127
 msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
 msgstr "Operazione Porter Duff src (d = cA)"
 
-#: ../operations/generated/src-in.c:134
+#: ../operations/generated/src-in.c:135
 msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
 msgstr "Operazione Porter Duff src-in (formula = cA * aB)"
 
-#: ../operations/generated/src-out.c:126
+#: ../operations/generated/src-out.c:127
 msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operazione Porter Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/subtract.c:128
+#: ../operations/generated/subtract.c:129
 msgid ""
 "Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -5978,7 +6080,7 @@ msgstr ""
 "la costante fornita in \"valore\" o il pixel corrispondente dal buffer su "
 "aux come operando (formula: risultato = ingresso - valore)."
 
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:170
 msgid ""
 "SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
 "aA)</code>)"
@@ -5986,7 +6088,7 @@ msgstr ""
 "Operazione di fusione SVG \"moltiplica\" (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/xor.c:148
+#: ../operations/generated/xor.c:149
 msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operazione Porter Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 
@@ -6016,19 +6118,19 @@ msgstr "Messaggio di errore"
 msgid "An error message in case of a failure"
 msgstr "Un messaggio di errore in caso di fallimento"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:182
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:183
 msgid "The foreground does not contain opaque parts"
 msgstr "Il primo piano non contiene parti opache"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:185
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:186
 msgid "The foreground is too small to use"
 msgstr "Il primo piano è troppo piccolo da usare"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:189
 msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
 msgstr "Il primo piano contiene buchi e/o diverse parti non interconnesse"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:199
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:200
 msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
 msgstr "Le parti opache del primo piano non solo sopra lo sfondo!"
 
@@ -6157,21 +6259,6 @@ msgstr ""
 "Riposiziona il buffer (con precisione subpixel), se le coordinate intere "
 "sono passate da una scorciatoia senza usare il ricampionamento"
 
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
-msgid "Cache buffer"
-msgstr "Cache buffer"
-
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
-msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
-msgstr "Il GeglBuffer dove viene effettato il caching"
-
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96
-msgid ""
-"Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
-msgstr ""
-"Memorizza temporaneamente il buffer in ingresso internamente; i processi "
-"successivi utilizzeranno questo buffer come ingresso."
-
 #: ../operations/workshop/color-warp.c:24
 msgid "From 0"
 msgstr "Da 0"
@@ -6276,11 +6363,11 @@ msgstr "scala di peso globale"
 msgid "amount"
 msgstr "quantità"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:298
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:299
 msgid "Color warp"
 msgstr "Deformazione colore"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:300
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:301
 msgid ""
 "Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
 msgstr ""
@@ -6378,11 +6465,11 @@ msgstr "Uscita lineare"
 msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
 msgstr "Usa un'uscita lineare invece che corretta nella gamma"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:264
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:241
 msgid "Extract Component"
 msgstr "Estrazione componente"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:266
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:243
 msgid "Extract a color model component"
 msgstr "Estrae una componente di un modello di colore"
 
@@ -6400,48 +6487,62 @@ msgstr ""
 "Viene usato il motivo Bayer, 0 sembra funzionare bene per i file Nikon, 2 "
 "per i file Fuji."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:221
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
+msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
+msgstr "Demosaico con l'interpolazione bimediana"
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223
 msgid ""
 "Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
 "interpolation."
-msgstr ""
-"Esegue una demosaicizzazione scala di grigi a colore, usando la "
-"interpolazione bimediana."
+msgstr "Esegue una demosaicizzazione da scala di grigi a colore, usando l'interpolazione bimediana."
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:152
+msgid "Demosaic Without Interpolation"
+msgstr "Demosaico senza interpolazione"
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:153
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:155
 msgid ""
 "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
 msgstr ""
 "Esegue una semplice demosaicizzazione da scala di grigi a colore di "
 "un'immagine, senza interpolazione."
 
-#: ../operations/workshop/ditto.c:113
+#: ../operations/workshop/ditto.c:114
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr ""
 "Operazione di test per fare una mappa 1:1 dell'ingresso sull'uscita, durante "
 "il campionamento"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:29
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:30
 msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
 msgstr "Lo script lua contenente l'implementazione di questa operazione."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:46
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:33
+msgid "Lua error"
+msgstr "Errore Lua"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:34
+msgid "parse/compile error, if any"
+msgstr "errori annalisi/compilazione, se presenti"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:38
 msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
 msgstr "uno script lua memorizzato su disco che implementa un'operazione."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:48
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:40
 msgid "User value"
 msgstr "Valore utente"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:49
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
 msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
 msgstr "(appare nella variabile globale \"user_value\" in lua."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:989
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:995
 msgid ""
 "A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
 "programming language."
@@ -6578,7 +6679,7 @@ msgstr "Modello alfa c"
 msgid "Model alpha d"
 msgstr "Modello alfa d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:487
 msgid "Copies image performing lens distortion correction."
 msgstr ""
 "Copia le immagini eseguendo una correzione ad una distorsione da lenti."
@@ -6623,7 +6724,7 @@ msgstr "Max"
 msgid "Value at top"
 msgstr "Valore in cima"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:197
 msgid ""
 "Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
 "specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
@@ -6637,20 +6738,20 @@ msgstr ""
 msgid "video device path"
 msgstr "percorso dispositivo video"
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:775
 msgid "Video4Linux2 Frame Source"
 msgstr "Sorgente quadri Video4Linux2"
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:777
 msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr "Ingresso video4Linux2, webcam, framegrabber e dispositivi similari."
 
-#: ../operations/workshop/generated/average.c:109
+#: ../operations/workshop/generated/average.c:110
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 msgstr ""
 "Operazione di fusione dell'immagine \"media\" (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:109
+#: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:110
 msgid ""
 "Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
 "cB)</tt>)"
@@ -6658,14 +6759,14 @@ msgstr ""
 "Operazione di fusione dell'immagine \"riflessione-fusa\" (<tt>c = cB>=1.0?"
 "1.0:cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
+#: ../operations/workshop/generated/negation.c:110
 msgid ""
 "Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
 msgstr ""
 "Operazione di fusione dell'immagine \"negazione\" (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-"
 "cB)</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109
+#: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:110
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
@@ -6673,7 +6774,7 @@ msgstr ""
 "Operazione di fusione immagine \"bruciatura leggera\" (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
 "0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
+#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:110
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
@@ -6681,7 +6782,7 @@ msgstr ""
 "Operazione di fusione immagine \"schermatura leggera\" (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
 "0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
+#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:110
 msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 msgstr ""
 "Operazione di fusione immagine \"sottrattiva\" (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
@@ -6718,11 +6819,15 @@ msgstr "Colore 5"
 msgid "Stop 5"
 msgstr "Stop 5"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:243
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:245
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mappa gradiente"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:247
 msgid "Applies a color gradient."
 msgstr "Applica un gradiente di colore."
 
-#: ../operations/workshop/hstack.c:178
+#: ../operations/workshop/hstack.c:179
 msgid ""
 "Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
 "\"input\")"
@@ -6730,98 +6835,12 @@ msgstr ""
 "Impila gli ingressi orizzontalmente, (in \"uscita\" \"aux\" viene piazzato "
 "alla destra dell'\"ingresso\")"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
-msgid "Proof"
-msgstr "Provino"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
-msgid "Separate"
-msgstr "Separa"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
-msgid "Separate and proof"
-msgstr "Separa e provino"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
-msgid "Ink configuration"
-msgstr "Configurazione inchiostro"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
-msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
-msgstr ""
-"Descrizione testuale dell'inchiostro usato per la simulazione del lavoro di "
-"stampa"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
-msgid "how the ink simulator is used"
-msgstr "come viene usato il simulatore inchiostro"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
-msgid "Substrate color"
-msgstr "Colore substrato"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
-msgid "paper/fabric/material color"
-msgstr "colore carta/tessuto/materiale"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-msgid "Ink1 color"
-msgstr "Colore inchiostro1"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-msgid "ink color"
-msgstr "Colore inchiostro"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
-msgid "Ink2 color"
-msgstr "Colore inchiostro2"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
-msgid "Ink3 color"
-msgstr "Colore inchiostro3"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
-msgid "Ink4 color"
-msgstr "Colore inchiostro4"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-msgid "Ink5 color"
-msgstr "Colore inchiostro5"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
-msgid "Ink limit"
-msgstr "Limite inchiostro"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
-#, c-format
-msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
-msgstr "quantità massima di inchiostro per un pixel, 2,5 = copertura 250%%"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
-msgid "Debug width"
-msgstr "Spessore debug"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
-msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
-msgstr "quanto devono essere estese le bande di distacco"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1422
-msgid "spectral ink simulator, for softproofing/simulating press inks"
-msgstr ""
-"simulatore inchiostro spettrale, per provini/simulazione di inchiostri di "
-"stampa"
-
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:28
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27 ../operations/workshop/median-blur.c:28
 msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr ""
 "Raggio della regione pixel quadrata (larghezza e altezza saranno raggio*2+1)"
 
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:244
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:245
 msgid "Edge preserving blur"
 msgstr "Sfocatura con conservazione dei bordi"
 
@@ -6841,22 +6860,22 @@ msgstr "Livello dell'acqua"
 msgid "Maximum number of iterations"
 msgstr "Numero massimo di iterazioni"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:145
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:146
 msgid "Mandelbrot set renderer"
 msgstr "Renderizzatore dell'insieme di Mandelbrot"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:408
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:409
 msgid "Median Blur"
 msgstr "Sfocatura mediana"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:410
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:411
 msgid ""
 "Blur resulting from computing the median color of in a square neighbourhood."
 msgstr ""
 "La sfocatura risultante dal calcolo della media dei colori di un quadrato di "
 "punti vicini."
 
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:155
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:156
 msgid ""
 "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
 "grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
@@ -6869,34 +6888,10 @@ msgstr ""
 "dcraw. Se il formato file è .rawbayerS, scambierà i numeri a 16 bit "
 "restituiti (sembra che il caricatore pnm abbia qualche baco)"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:25 ../operations/workshop/rgb-clip.c:26
-msgid "Clip low pixel values"
-msgstr "Taglia pixel bassi"
-
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:28
-msgid "Low limit"
-msgstr "Limite basso"
-
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:31
-msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
-msgstr "Valori pixel sotto questo limite verranno impostati ad esso"
-
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:33 ../operations/workshop/rgb-clip.c:34
-msgid "Clip high pixel values"
-msgstr "Taglia pixel alti"
-
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:36
-msgid "High limit"
-msgstr "Limite alto"
-
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:39
-msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
-msgstr "Valori pixel più alti di questo limite verranno impostati ad esso"
+#: ../operations/workshop/vhsfix.c:262
+msgid "vhs glitch fixer"
+msgstr "aggiusta disturbi vhs"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:184
-msgid "Clip RGB"
-msgstr "Clip RGB"
-
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:186
-msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
-msgstr "Mantiene i valori RGB dei pixel entro un campo specifico"
+#: ../operations/workshop/vhsfix.c:264
+msgid "fixes vhs digitization glitches"
+msgstr "sistema i disturbi generati dalla digitalizzazione del vhs"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]