[evolution] Update Friulian translation (cherry picked from commit 356583656e8d7a669aa8ecfc8b90cedbb30e927b)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation (cherry picked from commit 356583656e8d7a669aa8ecfc8b90cedbb30e927b)
- Date: Mon, 24 Oct 2016 06:38:44 +0000 (UTC)
commit 61df27b6613c0e3e4a11a99c069b147a5f6e795e
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Oct 24 06:37:38 2016 +0000
Update Friulian translation
(cherry picked from commit 356583656e8d7a669aa8ecfc8b90cedbb30e927b)
po/fur.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 91e71fc..d8106c0 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -21777,19 +21777,19 @@ msgstr "_Filtris dai messaçs"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Cree o modifiche lis regulis par filtrâ lis gnovis mail"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
msgid "_Subscriptions..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sotscrizions..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "F_older"
-msgstr ""
+msgstr "Car_telis"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Etichetis"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
@@ -21797,49 +21797,51 @@ msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
msgid "Search F_olders"
-msgstr ""
+msgstr "C_artele di ricercje"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Cree o modifiche definizions des cartelis di ricercje"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
msgid "_New Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gnove cartele..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
msgid "Show Message _Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre ante_prime messaç"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
msgid "Show message preview pane"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il ricuadri di anteprime dai messaçs"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068
msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre sbare _zontis"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
msgstr ""
+"Mostre la sbare des zontis sot dal ricuadri di anteprime dal messaç cuant "
+"che il messaç al à zontis"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre messaçs e_liminâts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre messaçs eliminâts cuntune linie parsore"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
msgid "Show _Junk Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre messaçs _malvolûts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
msgid "Show junk messages with a red line through them"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre i messaçs malvolûts cuntune linie rosse parsore"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
msgid "_Group By Threads"
@@ -21859,47 +21861,47 @@ msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122
msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la anteprime dai messaçs sot de liste dai messaçs"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la anteprime dai messaçs in bande ae liste dai messaçs"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
msgid "All Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i messaçs"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
msgid "Important Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs impuartants"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs dai ultins 5 dîs"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
msgid "Messages Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs no malvolûts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
msgid "Messages with Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs cun zontis"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
msgid "Messages with Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs cun notis"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
msgid "No Label"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune etichete"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
msgid "Read Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs lets"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs no lets"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
msgid "Message Thread"
@@ -21911,126 +21913,126 @@ msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2270
msgid "All Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i account"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2277
msgid "Current Account"
-msgstr ""
+msgstr "Account atuâl"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2284
msgid "Current Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele atuâl"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:779
msgid "All Account Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr in ducj i account"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:887
msgid "Account Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercje account"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d selezionât, "
+msgstr[1] "%d selezionâts, "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d eliminât"
+msgstr[1] "%d eliminâts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d malvolût"
+msgstr[1] "%d malvolûts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d stampon"
+msgstr[1] "%d stampons"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d no inviât"
+msgstr[1] "%d no inviâts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d inviât"
+msgstr[1] "%d inviâts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d no let"
+msgstr[1] "%d no lets"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1553
msgid "Send / Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Invie / Ricêf"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:413
msgid "Select Folder to Add"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione cartele di zontâ"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:919
msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatari"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1204
msgid "Keep in Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Ten dentri «In jessude»"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1205
msgid "Send immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Invie subite"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1206
msgid "Send after 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Invie dopo 5 minûts"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1285
msgid "Language(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghis"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "On exit, every time"
-msgstr ""
+msgstr "Tal jessî, ogni volte"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Once per day"
-msgstr ""
+msgstr "Une volte par dì"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Once per week"
-msgstr ""
+msgstr "Une volte par setemane"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "Once per month"
-msgstr ""
+msgstr "Une volte al mês"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr ""
+msgstr "Daurman, apene si lasse la cartele"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420
msgid "Header"
@@ -22723,62 +22725,69 @@ msgstr "Intestazion personalizade"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to
specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "Zonte une intestazion personalizade ai messaçs di pueste in jessude."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazion personalizade e-mail"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr ""
+msgstr "Comant di eseguî par inviâ l'editôr: "
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
+"Par XEmacs dopre \"xemacs\"\n"
+"Par Vim dopre \"gvim -f\""
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
+msgstr "Invie in _automatic cuant che une gnove e-mail e ven modificade"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:437
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:439
msgid "Compose in External Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Scrîf intun editôr esterni"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editôr esterni"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr ""
+"Dopre un editôr esterni par scrivi un messaç di pueste in test sempliç."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
-msgstr ""
+msgstr "No si pues inviâ l'editôr"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
+"Nol è pussibil inviâ l'editôr esterni stabilît tes tôs preferencis dal "
+"plugin. Prove met un editôr diferent."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil creâ il file temporani"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
+"Evolution nol è bon di creâ un file temporani dulà salvâ la tô pueste. Prove "
+"plui indenant."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
-msgstr ""
+msgstr "Editôr esterni ancjemò in esecuzion"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]