[evolution] Update Friulian translation (cherry picked from commit 356583656e8d7a669aa8ecfc8b90cedbb30e927b)



commit 61df27b6613c0e3e4a11a99c069b147a5f6e795e
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Oct 24 06:37:38 2016 +0000

    Update Friulian translation
    (cherry picked from commit 356583656e8d7a669aa8ecfc8b90cedbb30e927b)

 po/fur.po |  143 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 91e71fc..d8106c0 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-29 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:36+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -21777,19 +21777,19 @@ msgstr "_Filtris dai messaçs"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Cree o modifiche lis regulis par filtrâ lis gnovis mail"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
 msgid "_Subscriptions..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sotscrizions..."
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "F_older"
-msgstr ""
+msgstr "Car_telis"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Etichetis"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
@@ -21797,49 +21797,51 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
 msgid "Search F_olders"
-msgstr ""
+msgstr "C_artele di ricercje"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
 msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Cree o modifiche definizions des cartelis di ricercje"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "_New Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gnove cartele..."
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "Show Message _Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre ante_prime messaç"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
 msgid "Show message preview pane"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il ricuadri di anteprime dai messaçs"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068
 msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre sbare _zontis"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
 msgstr ""
+"Mostre la sbare des zontis sot dal ricuadri di anteprime dal messaç cuant "
+"che il messaç al à zontis"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
 msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre messaçs e_liminâts"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre messaçs eliminâts cuntune linie parsore"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Show _Junk Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre messaçs _malvolûts"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre i messaçs malvolûts cuntune linie rosse parsore"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
 msgid "_Group By Threads"
@@ -21859,47 +21861,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122
 msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la anteprime dai messaçs sot de liste dai messaçs"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
 msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la anteprime dai messaçs in bande ae liste dai messaçs"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
 msgid "All Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i messaçs"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
 msgid "Important Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs impuartants"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
 msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs dai ultins 5 dîs"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
 msgid "Messages Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs no malvolûts"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
 msgid "Messages with Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs cun zontis"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
 msgid "Messages with Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs cun notis"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
 msgid "No Label"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune etichete"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
 msgid "Read Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs lets"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs no lets"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
 msgid "Message Thread"
@@ -21911,126 +21913,126 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2270
 msgid "All Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i account"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2277
 msgid "Current Account"
-msgstr ""
+msgstr "Account atuâl"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2284
 msgid "Current Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele atuâl"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:779
 msgid "All Account Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr in ducj i account"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:887
 msgid "Account Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercje account"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d selezionât, "
+msgstr[1] "%d selezionâts, "
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d eliminât"
+msgstr[1] "%d eliminâts"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d malvolût"
+msgstr[1] "%d malvolûts"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d stampon"
+msgstr[1] "%d stampons"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d no inviât"
+msgstr[1] "%d no inviâts"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d inviât"
+msgstr[1] "%d inviâts"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d no let"
+msgstr[1] "%d no lets"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1553
 msgid "Send / Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Invie / Ricêf"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:413
 msgid "Select Folder to Add"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione cartele di zontâ"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
 msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:919
 msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatari"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1204
 msgid "Keep in Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Ten dentri «In jessude»"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1205
 msgid "Send immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Invie subite"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1206
 msgid "Send after 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Invie dopo 5 minûts"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1285
 msgid "Language(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghis"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "On exit, every time"
-msgstr ""
+msgstr "Tal jessî, ogni volte"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "Once per day"
-msgstr ""
+msgstr "Une volte par dì"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "Once per week"
-msgstr ""
+msgstr "Une volte par setemane"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
 msgid "Once per month"
-msgstr ""
+msgstr "Une volte al mês"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
 msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr ""
+msgstr "Daurman, apene si lasse la cartele"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420
 msgid "Header"
@@ -22723,62 +22725,69 @@ msgstr "Intestazion personalizade"
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "Zonte une intestazion personalizade ai messaçs di pueste in jessude."
 
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
 msgid "Email Custom Header"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazion personalizade e-mail"
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr ""
+msgstr "Comant di eseguî par inviâ l'editôr: "
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid ""
 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "For Vim use \"gvim -f\""
 msgstr ""
+"Par XEmacs dopre \"xemacs\"\n"
+"Par Vim dopre \"gvim -f\""
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
+msgstr "Invie in _automatic cuant che une gnove e-mail e ven modificade"
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:437
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:439
 msgid "Compose in External Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Scrîf intun editôr esterni"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 msgid "External Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editôr esterni"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
 msgstr ""
+"Dopre un editôr esterni par scrivi un messaç di pueste in test sempliç."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
-msgstr ""
+msgstr "No si pues inviâ l'editôr"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid ""
 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
 "setting a different editor."
 msgstr ""
+"Nol è pussibil inviâ l'editôr esterni stabilît tes tôs preferencis dal "
+"plugin. Prove met un editôr diferent."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil creâ il file temporani"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
 msgstr ""
+"Evolution nol è bon di creâ un file temporani dulà salvâ la tô pueste. Prove "
+"plui indenant."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
-msgstr ""
+msgstr "Editôr esterni ancjemò in esecuzion"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]