[release-notes/gnome-3-22] Update Turkish translation



commit 89bf4d5f17e6bcfff896878f463071f77239cabb
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sun Oct 23 16:51:16 2016 +0000

    Update Turkish translation

 help/tr/tr.po |  404 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
index b8a4e3d..c6abe7d 100644
--- a/help/tr/tr.po
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -6,16 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 01:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-21 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 19:50+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -72,9 +72,9 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:93
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/software.png' md5='f4ae4a2826a0333bcb15912052c4282d'"
+"external ref='figures/software.png' md5='060b1fc360b7425b9e36989a43509fa8'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/software.png' md5='f4ae4a2826a0333bcb15912052c4282d'"
+"external ref='figures/software.png' md5='060b1fc360b7425b9e36989a43509fa8'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -95,8 +95,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:122
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/files.png' md5='088487ab22e731016a10f4a7a0a2ae00'"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='088487ab22e731016a10f4a7a0a2ae00'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/files.png' md5='088487ab22e731016a10f4a7a0a2ae00'"
 
@@ -154,14 +153,14 @@ msgstr "Huzurlarınızda GNOME 3.22: Karlsruhe"
 #: C/index.page:29
 msgid ""
 "GNOME 3.22 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
-"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as"
-" many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates"
-" 28933 changes, made by approximately 837 contributors."
+"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
+"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
+"22980 changes, made by approximately 775 contributors."
 msgstr ""
 "GNOME 3.22, GNOME 3'ün en son sürümüdür ve GNOME topluluğu tarafından "
 "verilen 6 aylık sıkı çalışmanın ürünüdür. Çok sayıda daha küçük "
 "iyileştirmeler ve hata düzeltmeleriyle birlikte, önemli yeni özellikler "
-"içerir. Bu sürümde, yaklaşık 837 katkıcı tarafından yapılmış toplam 28933 "
+"içerir. Bu sürümde, yaklaşık 775 katkıcı tarafından yapılmış toplam 22980 "
 "değişiklik bulunmaktadır."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -173,10 +172,10 @@ msgid ""
 "due to the amazing work of local volunteers."
 msgstr ""
 "3.22 sürümü, bu yılki GUADEC etkinliğini düzenleyen takımın onuruna "
-"“Karlsruhe” olarak adlandırılmıştır. <link "
-"href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link>, GNOME'un Avrupa'da her yıl "
-"düzenlenen, en önde gelen konferansıdır ve düzenlenmesi ancak yerel "
-"gönüllülerin sıkı çalışması ile mümkündür."
+"“Karlsruhe” olarak adlandırılmıştır. <link href=\"http://guadec.org/";
+"\">GUADEC</link>, GNOME'un Avrupa'da her yıl düzenlenen, en önde gelen "
+"konferansıdır ve düzenlenmesi ancak yerel gönüllülerin sıkı çalışması ile "
+"mümkündür."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:41
@@ -193,18 +192,31 @@ msgid ""
 "advantages, too: they are more secure, and can be safely updated without "
 "having to reboot."
 msgstr ""
+"<link href=\"http://flatpak.org/\";>Flatpak</link>, Linux için yeni nesil "
+"uygulama dağıtım çatısıdır. Bu teknoloji, Linux için uygulamaların "
+"dağıtımını kolaylaştırarak kullanılabilir uygulama sayısını arttırmayı "
+"amaçlar. Flatpak uygulamalarının başka avantajları da vardır: daha "
+"güvenlidirler ve bilgisayarınızı yeniden başlatmaksızın güvenle "
+"güncellenebilirler."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:49
 msgid ""
 "GNOME 3.22 comes with comprehensive Flatpak support. The Software "
 "application is now able to install Flatpak repository files, which means "
-"that it is possible to install Flatpak repositories and applications without"
-" ever having to use the command line. Numerous other smaller changes makes "
-"it easy to install and update Flatpak applications, such as the display of "
+"that it is possible to install Flatpak repositories and applications without "
+"ever having to use the command line. Numerous other smaller changes makes it "
+"easy to install and update Flatpak applications, such as the display of "
 "source information for each application, as well as details about whether "
 "applications are sandboxed."
 msgstr ""
+"GNOME 3.22 kapsamlı Flatpak desteği ile geliyor. Software uygulaması şimdi "
+"Flatpak deposu dosyalarını kurabiliyor; bu da komut satırını hiç kullanmak "
+"zorunda kalmaksızın Flatpak depolarının ve uygulamalarının kurulabileceği "
+"anlamına geliyor. Her bir uygulama için kaynak bilgilerinin yanında "
+"uygulamaların korumalı kipte çalışıp çalışmadıkları bilgisinin de "
+"görüntülenmesi gibi çok sayıda diğer küçük değişiklikler, Flatpak "
+"uygulamalarının kurulumunu ve güncellemesini kolaylaştırıyor."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:56
@@ -213,11 +225,15 @@ msgid ""
 "full advantage of Flatpak’s security features. This will allow applications "
 "to have much greater protections for users in the future."
 msgstr ""
+"GNOME 3.22 ayrıca uygulamaların Flatpak'in güvenlik özelliklerinden tam "
+"olarak yararlanmasına izin veren geliştirici araçları sunuyor. Bu, "
+"uygulamaların gelecekte kullanıcılar için daha fazla korumaya sahip olmasına "
+"olanak tanır."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:63
 msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "Birden Çok Dosyayı Yeniden Adlandırın"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:65
@@ -226,8 +242,8 @@ msgid ""
 "time. This is extremely useful when dealing with collections of similar "
 "files, such as videos, music or photos. Files can be renamed using either a "
 "template that is applied to each file, or by searching for and replacing "
-"parts of all the file names. The template mode allows details from the files"
-" to be included as part of their names, such as their creation date, or the "
+"parts of all the file names. The template mode allows details from the files "
+"to be included as part of their names, such as their creation date, or the "
 "track number, artist name or album name for music files."
 msgstr ""
 
@@ -248,8 +264,8 @@ msgstr "Fotoğraf Paylaşımı"
 msgid ""
 "Last release, Photos gained a new set of photo editing features. For 3.22, "
 "another critical feature is being introduced: the ability to easily share "
-"photos with other people. The new sharing feature allows photos to be shared"
-" by uploading them to Google, or by sending them as an email attachment. "
+"photos with other people. The new sharing feature allows photos to be shared "
+"by uploading them to Google, or by sending them as an email attachment. "
 "Further sharing destinations are planned for the future, including a range "
 "of social networks."
 msgstr ""
@@ -265,15 +281,15 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:92
 msgid "Improved Software"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılımlar Uygulaması İyileştirildi"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:94
 msgid ""
 "The Software application has an updated look for GNOME 3.22. The landing "
 "page has been revamped and now shows more application tiles, and the "
-"category section makes browsing a more integral part of the experience. Star"
-" ratings are also displayed more prominently, in order to make it easier to "
+"category section makes browsing a more integral part of the experience. Star "
+"ratings are also displayed more prominently, in order to make it easier to "
 "find the best applications to install."
 msgstr ""
 
@@ -288,15 +304,15 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:105
 msgid "Wayland Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Wayland'da Son Durum"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:107
 msgid ""
-"Wayland is the next generation technology for display and input on "
-"GNU/Linux. It eliminates graphics glitches, addresses long-standing bugs, "
-"and lays the foundation for more secure applications. Wayland also brings "
-"new functionality, such as multitouch touchpad gestures."
+"Wayland is the next generation technology for display and input on GNU/"
+"Linux. It eliminates graphics glitches, addresses long-standing bugs, and "
+"lays the foundation for more secure applications. Wayland also brings new "
+"functionality, such as multitouch touchpad gestures."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -314,15 +330,15 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:121
 msgid "Improved Files Application"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyalar Uygulaması İyileştirildi"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:123
 msgid ""
 "In addition to bulk renaming, the Files application has a large number of "
 "other improvements for GNOME 3.22. Compressed file functionality has been "
-"directly integrated, so that extracting a compressed file (such as a .zip or"
-" .tar.gz file) just requires a double click, rather than using a separate "
+"directly integrated, so that extracting a compressed file (such as a .zip "
+"or .tar.gz file) just requires a double click, rather than using a separate "
 "application. New compressed files can also be created, using a variety of "
 "formats."
 msgstr ""
@@ -334,8 +350,8 @@ msgid ""
 "for 3.22. This makes it possible to switch between the grid and list view "
 "with a single click and makes the zoom and sorting options much more "
 "straightforward. These changes were informed by usability testing performed "
-"by Gina Dobrescu as a part of an <link "
-"href=\"https://www.gnome.org/outreachy/\";>Outreachy</link> internship."
+"by Gina Dobrescu as a part of an <link href=\"https://www.gnome.org/";
+"outreachy/\">Outreachy</link> internship."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -349,7 +365,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:143
 msgid "Redesigned Keyboard Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Klavye Ayarları Yeniden Tasarlandı"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:145
@@ -364,7 +380,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:153
 msgid "Redesigned dconf Editor"
-msgstr ""
+msgstr "dconf Düzenleyici Yeniden Tasarlandı"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:155
@@ -388,12 +404,14 @@ msgid ""
 "As usual, there are many other smaller improvements in this GNOME release. "
 "Here are some of them!"
 msgstr ""
+"Her zamanki gibi bu GNOME sürümünde de başka birçok küçük iyileştirme "
+"mevcut. İşte bunlardan bazıları!"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:168
 msgid ""
-"The new version of Calendar now lets you set alarms for events. It also lets"
-" you change which calendar an event belongs to, and event editing has "
+"The new version of Calendar now lets you set alarms for events. It also lets "
+"you change which calendar an event belongs to, and event editing has "
 "restyled date pickers. In the calendar grid, events can now be moved using "
 "drag and drop, and the layout of the year view has been refined."
 msgstr ""
@@ -409,9 +427,9 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:175
 msgid ""
 "Maps now uses <link href=\"https://www.mapbox.com/\";>Mapbox</link> as the "
-"supplier of its <link "
-"href=\"https://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</link> data. This is "
-"expected to provide a more reliable service in the future."
+"supplier of its <link href=\"https://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+"link> data. This is expected to provide a more reliable service in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -441,8 +459,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Web, the GNOME browser, now has a shortcut window, which makes it easy to "
 "discover which keyboard shortcuts are available. A new context menu in the "
-"address bar also allows you to “Paste &amp; Go”, and a number of error pages"
-" have been redesigned."
+"address bar also allows you to “Paste &amp; Go”, and a number of error pages "
+"have been redesigned."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -473,15 +491,22 @@ msgstr "GNOME 3.22'yi Edinmek"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:207
 msgid ""
-"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-";
-"sw.html\">Free Software</link>: all <link "
-"href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</link> is available for download "
-"and can be freely modified and redistributed. To install it, we recommend "
-"that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.22 available very "
-"soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
-"release."
-msgstr ""
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.22 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"GNOME'un yazılımları <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Özgür Yazılım</link>'dır: <link href=\"https://git.gnome.org/";
+"\">kodlarımızın</link> tamamı indirilebilir durumdadır ve özgürce "
+"değiştirilebilir ve yeniden dağıtılabilir. Kurmak için üreticiniz veya "
+"dağıtımınız tarafından sağlanan resmi paketleri beklemenizi tavsiye ederiz. "
+"GNOME 3.22 popüler dağıtımlarda çok yakında kullanılabilir olacak ve "
+"bazılarının halihazırda GNOME'un yeni sürümünü bulunduran geliştirme "
+"sürümleri bulunmaktadır."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:211
@@ -499,8 +524,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>GNOME Projesi</link>, kar amacı "
 "gütmeyen bir vakıf tarafından desteklenen uluslararası bir topluluktur. "
-"Kullanıcı deneyiminin mükemmelliği ve birinci sınıf uluslararasılaştırma ile"
-" erişilebilirliğe odaklanıyoruz. GNOME, özgür ve açık bir projedir: eğer "
+"Kullanıcı deneyiminin mükemmelliği ve birinci sınıf uluslararasılaştırma ile "
+"erişilebilirliğe odaklanıyoruz. GNOME, özgür ve açık bir projedir: eğer "
 "isterseniz, <link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>bize "
 "katılabilirsiniz</link>."
 
@@ -586,6 +611,8 @@ msgid ""
 "GNOME 3.22 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
+"GNOME 3.22, GNOME teknolojileri ile çalışanlar için birçok yeni özellik ve "
+"geliştirme içerir. Daha fazla ayrıntı için okumaya devam edin!"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:29
@@ -597,13 +624,13 @@ msgstr "GTK+ Uzun Dönem Desteği"
 msgid ""
 "3.22 marks a significant moment in the history of GTK+. While it does not "
 "have a .0 version number, 3.22 is the first in a major new stable release "
-"series and is the first major GTK+ version since 3.0. Subsequent releases in"
-" the 3.22.x series are guaranteed to be API and ABI stable, with new "
-"releases being limited to bug and security fixes. These 3.22.x updates will "
-"be provided for at least three years. Major development work will continue "
-"in a separate release series, which will be consumable by application "
-"authors who want the latest features and are happy to deal with a moderate "
-"amount of instability."
+"series and is the first major GTK+ version since 3.0. Subsequent releases in "
+"the 3.22.x series are guaranteed to be API and ABI stable, with new releases "
+"being limited to bug and security fixes. These 3.22.x updates will be "
+"provided for at least three years. Major development work will continue in a "
+"separate release series, which will be consumable by application authors who "
+"want the latest features and are happy to deal with a moderate amount of "
+"instability."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -615,8 +642,8 @@ msgid ""
 "promises to provide long-term stability for application authors who require "
 "it, while not impeding the overall speed of GTK+ development. It is being "
 "introduced after significant discussion and consultation with GTK+ users. "
-"More details can be found on <link href=\"https://blog.gtk.org/2016/09/01";
-"/versioning-and-long-term-stability-promise-in-gtk/\"> the GTK+ development "
+"More details can be found on <link href=\"https://blog.gtk.org/2016/09/01/";
+"versioning-and-long-term-stability-promise-in-gtk/\"> the GTK+ development "
 "blog</link>."
 msgstr ""
 
@@ -652,17 +679,17 @@ msgid ""
 "notifications and network status. This allows fully sandboxed applications "
 "to be written for the first time. Portal access is transparent, although "
 "<code>GtkFileChooserNative</code> is recommended over the regular "
-"<code>GtkFileChooser</code>. More information can be found on <link "
-"href=\"https://blogs.gnome.org/mclasen/2016/07/08/portals-using-gtk-";
-"in-a-flatpak/\"> Matthias Clasen’s blog post</link>."
+"<code>GtkFileChooser</code>. More information can be found on <link href="
+"\"https://blogs.gnome.org/mclasen/2016/07/08/portals-using-gtk-in-a-flatpak/";
+"\"> Matthias Clasen’s blog post</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:71
 msgid ""
 "More information about Flatpak, including developer documentation and a "
-"growing list of Flatpak applications you can try, can be found on <link "
-"href=\"http://flatpak.org\";>flatpak.org</link>."
+"growing list of Flatpak applications you can try, can be found on <link href="
+"\"http://flatpak.org\";>flatpak.org</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -674,8 +701,8 @@ msgstr "Builder"
 #: C/developers.page:79
 msgid ""
 "GNOME 3.22 is another big release for Builder, with several key pieces of "
-"the new IDE falling into place. A new built-in profiler makes it possible to"
-" find performance issues in your project, and sees Builder become a multi-"
+"the new IDE falling into place. A new built-in profiler makes it possible to "
+"find performance issues in your project, and sees Builder become a multi-"
 "function IDE for the first time. The profiler currently supports C and C++, "
 "with more language support expected in the future."
 msgstr ""
@@ -727,8 +754,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:103
 msgid ""
-"The C, XML, and HTML indenters have all been expanded to support more syntax"
-" styles."
+"The C, XML, and HTML indenters have all been expanded to support more syntax "
+"styles."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -748,17 +775,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "CSS blend modes. This is a common CSS feature that allows images to be "
 "programmatically transformed. Georges Stavracas, who implemented the "
-"feature, has provided <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-";
-"blend-modes-in-gtk/\">more details on his blog</link>."
+"feature, has provided <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-blend-";
+"modes-in-gtk/\">more details on his blog</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:119
 msgid ""
 "GTK+ 3.22 allows graphics tablets to be used with Wayland. Carlos Garnacho "
-"has written about <link "
-"href=\"https://blogs.gnome.org/carlosg/2016/08/24/wayland-%E2%99%A1-drawing-";
-"tablets/\"> how to add support for this to applications</link>."
+"has written about <link href=\"https://blogs.gnome.org/carlosg/2016/08/24/";
+"wayland-%E2%99%A1-drawing-tablets/\"> how to add support for this to "
+"applications</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -775,7 +802,8 @@ msgid ""
 "<link href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkMonitor.html\";> "
 "GdkMonitor</link> is a new more convenient way to get monitor information, "
 "and provides richer information than was previously available with <link "
-"href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkScreen.html\";>GdkScreen</link>."
+"href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkScreen.html\";>GdkScreen</"
+"link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -798,9 +826,8 @@ msgid ""
 "GLib’s logging API has been reworked to support structured key–value log "
 "fields. This makes it easier to add logging and makes it possible to write "
 "more powerful logging schemes. It also makes it possible to include more "
-"metadata in log messages, such as <link "
-"href=\"https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/systemd.journal-";
-"fields.html\"> message IDs</link>."
+"metadata in log messages, such as <link href=\"https://www.freedesktop.org/";
+"software/systemd/man/systemd.journal-fields.html\"> message IDs</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -835,304 +862,213 @@ msgstr "Uluslararasılaştırma"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation "
-"Project</link>, GNOME 3.22 offers support for more than 38 languages with at"
-" least 80 percent of strings translated. User documentation is also "
-"available in many languages."
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.22 offers "
+"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Dünya genelindeki <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";> "
-"GNOME Çeviri Projesi</link> üyeleri sayesinde GNOME 3.22, dizgelerinin en az"
-" yüzde 80'i çevrilmiş olan 38'den fazla dil için destek sunar. Birçok dilde "
+"GNOME Çeviri Projesi</link> üyeleri sayesinde GNOME 3.22, dizgelerinin en az "
+"yüzde 80'i çevrilmiş olan 39'dan fazla dil için destek sunar. Birçok dilde "
 "kullanıcı belgelendirmesi de mevcuttur."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapça"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamca"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturyaca"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "Bask Dili"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusça"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
-msgid "Bosniac"
-msgstr "Bosnaca"
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Boşnakça"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:34
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:35
 msgid "British English"
 msgstr "Britanya İngilizcesi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:36
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:37
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:38
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Katalanca (İspanya)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:39
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Çince (Çin)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Çince (Hong Kong)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Çince (Tayvan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Czech"
 msgstr "Çekçe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Danish"
 msgstr "Danca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:44
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollanda Dili"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonca"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fince"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:46
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:47
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiçyaca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:48
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarat Dili"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hintçe"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Macarca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:52
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Endonezce"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada Dili"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonca"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malalayalam Dili"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norveç Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya Dili"
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Occitan"
+msgstr "Oksitanca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Polish"
 msgstr "Lehçe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portekizce"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi (Pakistanca)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumence"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusça"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sırpça"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Sırpça Latin"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakça"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovence"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Spanish"
 msgstr "İspanyolca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Swedish"
 msgstr "İsveççe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil Dili"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu Dili"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
-msgid "Thai"
-msgstr "Tayca"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:85
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:86
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uygurca"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:87
+#: C/i18n.page:70
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamca"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:91
+#: C/i18n.page:73
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1141,17 +1077,15 @@ msgstr ""
 "desteklenir."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:93
+#: C/i18n.page:75
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
-"also find out how to <link "
-"href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>help"
-" translate GNOME</link>."
-msgstr ""
-"Daha fazla bilgi ve ayrıntılı istatistikler GNOME'un <link "
-"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>çeviri durumu sitesi</link>nde mevcuttur. "
-"Ayrıca <link "
-"href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>GNOME'un"
-" çevrilmesine nasıl yardım edebileceğinizle</link> ilgili bilgileri de "
-"bulabilirsiniz."
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Daha fazla bilgi ve ayrıntılı istatistikler GNOME'un <link href=\"https://";
+"l10n.gnome.org/\">çeviri durumu sitesi</link>nde mevcuttur. Ayrıca <link "
+"href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations";
+"\">GNOME'un çevrilmesine nasıl yardım edebileceğinizle</link> ilgili "
+"bilgileri de bulabilirsiniz."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]