[pitivi] Update German translation



commit da336e69d46721017065fa7cf2cdd60e8c36800b
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Tue Oct 18 10:16:05 2016 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  828 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 451 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7d3b93d..4c5ea4d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,11 +13,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 00:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-22 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n";
+"POT-Creation-Date: 2016-10-12 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-13 11:03-0400\n"
+"Last-Translator: Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,11 +26,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
 msgid "Pitivi"
 msgstr "Pitivi"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3
 msgid "Create and edit your own movies"
 msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Filme"
 
@@ -101,10 +100,18 @@ msgstr "Einfach zu benutzende Überblendungen und SMPTE-Übergänge"
 msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
 msgstr "Multi-Monitor-freundlich mit loslösbaren Benutzeroberflächenelementen"
 
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
+msgid "The Pitivi Team"
+msgstr "Das Pitivi Team"
+
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2
 msgid "Video Editor"
 msgstr "Video-Bearbeitungsprogramm"
 
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4
+msgid "video;film;movie;editor;"
+msgstr "video;filmstreifen;film;editor;"
+
 #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
 msgid "Auto-Alignment Starting"
 msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
@@ -113,7 +120,7 @@ msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:926
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1034
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Schätzung …"
 
@@ -133,7 +140,7 @@ msgstr "Auf Projekt _anwenden"
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Größe (Pixel):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Bildwiederholrate:"
 
@@ -146,13 +153,13 @@ msgstr "Seitenverhältnis in Pixel:"
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Abtastrate:"
 
@@ -205,7 +212,7 @@ msgid "Clear the current search"
 msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
 
 #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:68
+#: ../pitivi/transitions.py:76
 msgid "Search..."
 msgstr "Suchen …"
 
@@ -217,7 +224,7 @@ msgstr "Eigenschaften für <element>"
 msgid "Reset all"
 msgstr "Alles zurücksetzen"
 
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -235,8 +242,8 @@ msgstr ""
 "Das momentane Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle "
 "speichern"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1142
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1196
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1145
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter …"
 
@@ -271,8 +278,8 @@ msgstr "Aktuelles Bild exportieren …"
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:278
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../pitivi/medialibrary.py:376
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
@@ -292,7 +299,7 @@ msgstr "Benutzerhandbuch"
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:481
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Mediendateien zu Ihrem Projekt hinzufügen"
 
@@ -361,203 +368,167 @@ msgstr ""
 "Alle Einstellungen auf die ursprünglichen Werte zurücksetzen (bevor der "
 "Einstellungsdialog geöffnet wurde)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Section"
-msgstr "Abschnitt"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr ""
 "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Pitivi wirksam"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:573
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standard (4:3)"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standard PAL"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:668 ../pitivi/mainwindow.py:785
-#: ../pitivi/mainwindow.py:923 ../pitivi/mainwindow.py:1093
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1198
-#: ../pitivi/medialibrary.py:679
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/mainwindow.py:1201
+#: ../pitivi/medialibrary.py:730
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Preset:"
 msgstr "Voreinstellung:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
 msgid "pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
 msgid "Link"
 msgstr "Verknüpfen"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Seitenverhältnis:"
 
 #. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis des Anzeigegerätes"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis in Pixel"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Bildwiederholrate:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../pitivi/effects.py:182
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../pitivi/effects.py:182
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
 msgid "Project title:"
 msgstr "Projektname:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
 msgid "Year:"
 msgstr "Jahr:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 msgid "1900"
 msgstr "1900"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 fps"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 Kanäle (5.1)"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:434
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:426
 msgid "Render"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
 msgid "File name:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
 msgid "Container format:"
 msgstr "Containerformat:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
 msgid "Container format"
 msgstr "Containerformat"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:478
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:468
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skalieren:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "1000 x 1000"
 msgstr "1000 x 1000"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
 msgid "Project Settings..."
 msgstr "Projekteinstellungen …"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Erweitert …"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Codec:"
 msgstr "Codec:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
 msgid "Framerate"
 msgstr "Bildrate"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
 msgid "Automatically render from proxy files"
 msgstr "Hilfs-Dateien automatisch rendern"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid ""
 "Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
 "not officially supported.\n"
 "\n"
-"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
 "stability."
 msgstr ""
 "Hilfs-Dateien verwenden, falls sie vorhanden sind und das ursprüngliche "
@@ -566,11 +537,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option ist ein sinnvoller Kompromiss zwischen Stabilität und Qualität "
 "des gerenderten Videos."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 msgid "Always render from proxy files"
 msgstr "Immer aus Hilfs-Dateien rendern"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
 msgid ""
 "Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
 "loss during the rendering process."
@@ -578,11 +549,11 @@ msgstr ""
 "Alle Hilfs-Clips aus Hilfs-Daten rendern. Dadurch kann es zu "
 "Qualitätseinbußen beim Rendering kommen."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 msgid "Never render from proxy files"
 msgstr "Nie aus Hilfs-Dateien rendern"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
 "quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -613,7 +584,7 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1464
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1475
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergeben"
 
@@ -633,7 +604,7 @@ msgstr "Willkommen"
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Doppelklicken Sie auf eines der Projekte, um es zu laden:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:94
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:92
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
@@ -751,15 +722,15 @@ msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Fortgeschrittenes Positionieren"
 
-#: ../pitivi/application.py:155
+#: ../pitivi/application.py:156
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../pitivi/application.py:160
+#: ../pitivi/application.py:161
 msgid "Undo the most recent action"
 msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
 
-#: ../pitivi/application.py:166
+#: ../pitivi/application.py:167
 msgid "Redo the most recent action"
 msgstr "Die letzte Operation wiederholen"
 
@@ -767,7 +738,7 @@ msgstr "Die letzte Operation wiederholen"
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../pitivi/application.py:180
+#: ../pitivi/application.py:179
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Tastenkürzel-Fenster anzeigen"
 
@@ -834,18 +805,14 @@ msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
 
 #: ../pitivi/check.py:381
-msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-msgstr "Vorschaubilder bereitgestellt von GNOMEs Vorschaubildersteller"
-
-#: ../pitivi/check.py:382
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
 
-#: ../pitivi/check.py:383
+#: ../pitivi/check.py:382
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
 
-#: ../pitivi/check.py:384
+#: ../pitivi/check.py:383
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -853,32 +820,32 @@ msgstr ""
 "aktiviert einen Überwacher in der GStreamer-Weiterleitung, um auftretende "
 "Fehler in GStreamer zu entdecken und eine Erholung einzuleiten"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:113
+#: ../pitivi/clipproperties.py:115
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekte"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:138
+#: ../pitivi/clipproperties.py:140
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Effekt entfernen"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:173
+#: ../pitivi/clipproperties.py:175
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:176
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:185
+#: ../pitivi/clipproperties.py:187
 msgid "Effect name"
 msgstr "Effektname"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:207
+#: ../pitivi/clipproperties.py:209
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Einen Clip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:226
+#: ../pitivi/clipproperties.py:228
 msgid "Clip Effects"
 msgstr "Clip-Effekte"
 
@@ -886,141 +853,141 @@ msgstr "Clip-Effekte"
 msgid "Remove the selected effect"
 msgstr "Den ausgewählten Effekt entfernen"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:546
+#: ../pitivi/clipproperties.py:554
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
-#: ../pitivi/effects.py:57
+#: ../pitivi/effects.py:59
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../pitivi/effects.py:74
+#: ../pitivi/effects.py:76
 msgid "Compositing"
 msgstr "Mischung"
 
-#: ../pitivi/effects.py:81
+#: ../pitivi/effects.py:83
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Rauschen & Verwischen"
 
-#: ../pitivi/effects.py:87
+#: ../pitivi/effects.py:89
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analyse"
 
-#: ../pitivi/effects.py:95
+#: ../pitivi/effects.py:97
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:108
 msgid "Fancy"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../pitivi/effects.py:118
+#: ../pitivi/effects.py:120
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:182
 msgid "effect"
 msgstr "Effekt"
 
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:250 ../pitivi/effects.py:271
+#: ../pitivi/effects.py:253 ../pitivi/effects.py:274
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Nicht kategorisiert"
 
-#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:268
+#: ../pitivi/effects.py:254 ../pitivi/effects.py:271
 msgid "All effects"
 msgstr "Alle Effekte"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270 ../pitivi/medialibrary.py:430
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/medialibrary.py:527
 msgid "Media Library"
 msgstr "Medienbibliothek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Effekt-Bibliothek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Transition"
 msgstr "Übergang"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
 msgid "Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/mainwindow.py:409
 msgid "Redo"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426 ../pitivi/mainwindow.py:779
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1094 ../pitivi/mainwindow.py:1146
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199 ../pitivi/preset.py:106
-#: ../pitivi/project.py:159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418 ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1149
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/preset.py:104
+#: ../pitivi/project.py:156
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:447
+#: ../pitivi/mainwindow.py:439
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:453
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:459
+#: ../pitivi/mainwindow.py:451
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:465
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ein Projekt öffnen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:472
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
 msgid "Save the current project as"
 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern unter"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:485
+#: ../pitivi/mainwindow.py:474
 msgid "Show the menu button content"
 msgstr "Den Inhalt des Menüknopfs anzeigen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/mainwindow.py:607
 #, python-format
 msgid "Development version: %s"
 msgstr "Entwicklungsversion: %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:608
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s ist verfügbar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613 ../pitivi/mainwindow.py:615
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:621
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Derzeitige Betreuer:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Frühere Betreuer:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
 #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
 #. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:635
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -1040,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "auf:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:642
+#: ../pitivi/mainwindow.py:645
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1049,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "Die Liste der Mitwirkenden auf Ohloh %s\n"
 "Oder Sie können folgenden Befehl aufrufen: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:646
+#: ../pitivi/mainwindow.py:649
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andreas Volz <andreas volz tux-style de>\n"
@@ -1062,67 +1029,67 @@ msgstr ""
 "Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:665
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:669 ../pitivi/mainwindow.py:924
+#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:685
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Alle unterstützten Formate"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:743
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Projekt »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:781 ../pitivi/project.py:158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:155
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:799
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:812
+#: ../pitivi/mainwindow.py:815
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr ""
 "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen von der letzten %s "
 "verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:816
+#: ../pitivi/mainwindow.py:819
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Dadurch wird das Projekt neu geladen. Alle ungespeicherten Änderungen werden "
 "verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:904
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:919
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Fehlende Datei suchen …"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:951
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1131,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>«\n"
 "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:956
+#: ../pitivi/mainwindow.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1142,19 +1109,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:980
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "%s Dateien"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:984 ../pitivi/medialibrary.py:702
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:754
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Effekte"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1009
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1165,69 +1132,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi unterstützt zur Zeit keine unvollständigen Projekte."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1090
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1093
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportieren nach …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1105 ../pitivi/mainwindow.py:1155
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/mainwindow.py:1230
-#: ../pitivi/render.py:360
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1108 ../pitivi/mainwindow.py:1158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1205 ../pitivi/mainwindow.py:1233
+#: ../pitivi/render.py:421
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1114
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar-Archiv"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1115 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1118 ../pitivi/mainwindow.py:1164
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Automatisch erkennen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1204
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-Bild"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1205
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-Bild"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:162
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
 msgid "More info"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:263 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:280
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1138
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:456 ../pitivi/medialibrary.py:1050
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+#: ../pitivi/medialibrary.py:127
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:131
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
 msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
 msgstr ""
 "Eine Hilfs-Datei erstellen, wenn das Medienformat nicht offiziell "
 "unterstützt wird"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:133
+#: ../pitivi/medialibrary.py:134
 msgid ""
 "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
 "be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1246,58 +1213,54 @@ msgstr ""
 "<i>Dies ist die einzige offiziell unterstützte Auswahl der Pitivi-Entwickler "
 "und deswegen auch die sicherste.</i>"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
 msgid "Create proxies for all files"
 msgstr "Hilfs-Daten für alle Dateien erstellen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:145
+#: ../pitivi/medialibrary.py:146
 msgid ""
 "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
 msgstr ""
 "Hilfs-Daten für alle importierten Dateien verwenden, egal welches "
 "Medienformat verwendet wird."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:148
+#: ../pitivi/medialibrary.py:149
 msgid "Do not use proxy files"
 msgstr "Keine Hilfs-Dateien verwenden"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:267 ../pitivi/medialibrary.py:956
+#: ../pitivi/medialibrary.py:364 ../pitivi/medialibrary.py:903
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:341
+#: ../pitivi/medialibrary.py:438
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:350
+#: ../pitivi/medialibrary.py:447
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:361
+#: ../pitivi/medialibrary.py:458
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:438
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove the selected preset"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:533
 msgid "Remove the selected assets"
-msgstr "Die ausgewählte Voreinstellung löschen"
+msgstr "Die ausgewählten Videoclips löschen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:539
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
-msgstr "Ausgewählte Clips am Ende der Zeitleiste einfügen"
+msgstr "Ausgewählte Videoclips am Ende der Zeitleiste einfügen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: ../pitivi/medialibrary.py:727
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:680
+#: ../pitivi/medialibrary.py:731
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:696
+#: ../pitivi/medialibrary.py:746
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 
@@ -1307,69 +1270,72 @@ msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:874
-#, python-format
-msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr "Transkodieren von %d Quelldateien: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:968
+#: ../pitivi/medialibrary.py:817
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
+msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr[0] "Transkodieren von %d Quelldateien: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
+msgstr[1] "Transkodieren von %d Quelldateien: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:915
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Fehler betrachten"
 msgstr[1] "Fehler betrachten"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:970
+#: ../pitivi/medialibrary.py:917
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
 msgstr[1] "{0:d} Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:997
+#: ../pitivi/medialibrary.py:933
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Die Projekteinstellungen wurden auf Datei »%s« gesetzt"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1135
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1047
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1136
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1048
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Die folgenden Dateien können von Pitivi nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1139
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1051
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "Die folgende Datei kann von Pitivi nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1248
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1163
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Keine Hilfs-Daten für die ausgewählte Quelldatei verwenden"
 msgstr[1] "Keine Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1259
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1174
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Dazugehörige Hilfs-Datei löschen"
 msgstr[1] "Dazugehörige Hilfs-Dateien löschen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1270
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1185
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldatei verwenden"
 msgstr[1] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
 
-#: ../pitivi/preset.py:100
+#: ../pitivi/preset.py:98
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../pitivi/preset.py:215
+#: ../pitivi/preset.py:213
 msgid "New preset"
 msgstr "Neue Voreinstellung"
 
-#: ../pitivi/preset.py:218
+#: ../pitivi/preset.py:216
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Neue Voreinstellung %d"
@@ -1380,11 +1346,11 @@ msgstr "Neues Projekt"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:650
+#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:758
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../pitivi/project.py:145
+#: ../pitivi/project.py:142
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1411,11 +1377,11 @@ msgstr ""
 "Bevor Sie Pitivi schließen, können Sie die Änderungen an Ihrer vorhandenen "
 "Projektdatei speichern oder eine separate Projektdatei anlegen."
 
-#: ../pitivi/project.py:160
+#: ../pitivi/project.py:157
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Pitivi schließen"
 
-#: ../pitivi/project.py:230
+#: ../pitivi/project.py:227
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1426,15 +1392,15 @@ msgstr ""
 "Projekt hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-"
 "Knopf."
 
-#: ../pitivi/project.py:252
+#: ../pitivi/project.py:249
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Sicherung ignorieren"
 
-#: ../pitivi/project.py:253
+#: ../pitivi/project.py:250
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Von Sicherung wiederherstellen"
 
-#: ../pitivi/project.py:269
+#: ../pitivi/project.py:266
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1447,20 +1413,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie stattdessen diese Datei laden?"
 
-#: ../pitivi/project.py:345
+#: ../pitivi/project.py:342
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Ordner zu schreiben."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:378
+#: ../pitivi/project.py:375
 msgid "project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:673
+#: ../pitivi/project.py:672
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi-Enkodierungsprofil"
 
-#: ../pitivi/render.py:271
+#: ../pitivi/render.py:331
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
@@ -1471,20 +1437,27 @@ msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:280
+#: ../pitivi/render.py:340
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
 
-#: ../pitivi/render.py:323
+#: ../pitivi/render.py:384
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Erstellen läuft"
 
-#: ../pitivi/render.py:560
+#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
+#. contains as children the unsupported (but still available)
+#. muxers and encoders.
+#: ../pitivi/render.py:621
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
+#: ../pitivi/render.py:655
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
 
-#: ../pitivi/render.py:562
+#: ../pitivi/render.py:657
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1493,18 +1466,18 @@ msgstr ""
 "Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
 "oder Ordnernamen."
 
-#: ../pitivi/render.py:592
+#: ../pitivi/render.py:687
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:597
+#: ../pitivi/render.py:692
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:651
+#: ../pitivi/render.py:759
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1514,56 +1487,56 @@ msgstr ""
 "wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen oder einen "
 "Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
 
-#: ../pitivi/render.py:875 ../pitivi/render.py:876 ../pitivi/render.py:882
+#: ../pitivi/render.py:983 ../pitivi/render.py:984 ../pitivi/render.py:990
 msgid "Render complete"
 msgstr "Erstellung fertig"
 
-#: ../pitivi/render.py:880
+#: ../pitivi/render.py:988
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "»%s« hat die Erstellung beendet."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:89 ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolut"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:90
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
 msgid "Baseline"
 msgstr "Grundlinie"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:99
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:84
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:81
+#: ../pitivi/transitions.py:89
 msgid "Loop"
 msgstr "Endlosschleife"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:88
+#: ../pitivi/transitions.py:96
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Umgekehrte Richtung"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:100
+#: ../pitivi/transitions.py:109
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1572,23 +1545,23 @@ msgstr ""
 "überlappen lassen. Klicken Sie auf den Übergang in der Zeitleiste um den Typ "
 "des Übergangs zu ändern."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:207
+#: ../pitivi/transitions.py:238
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:209
+#: ../pitivi/transitions.py:240
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:211
+#: ../pitivi/transitions.py:242
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epileptisch"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:215
+#: ../pitivi/transitions.py:246
 msgid "Sharp"
 msgstr "Scharf"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:217
+#: ../pitivi/transitions.py:248
 msgid "Smooth"
 msgstr "Weich"
 
@@ -1637,7 +1610,10 @@ msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:363
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:374
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1648,36 +1624,31 @@ msgstr ""
 "Zeitstempel: %s\n"
 "Wert: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:369
-#, python-format
-msgid "Setting property: %s"
-msgstr "Eigenschaft wird gesetzt: %s"
-
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1111
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1232
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Audio-Crossfade"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:234
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:202
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Ebene nach ganz oben verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:240
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:208
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Ebene nach oben verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:246
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:214
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Ebene nach unten verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:252
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:220
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Ebene nach ganz unten verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:258
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:226
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Ebene löschen"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:403
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:365
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Ebene %d"
@@ -1687,16 +1658,11 @@ msgstr "Ebene %d"
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Bild #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Abstand für Einrasten"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1704,11 +1670,11 @@ msgstr ""
 "Abstand (in Pixel) zum Einrasten zweier Clips aneinander beim Ziehen oder "
 "Anpassen."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Bildclip-Dauer"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1716,61 +1682,81 @@ msgstr ""
 "Standardcliplänge (in Millisekunden) von in die Zeitleiste eingefügten "
 "Bildern."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Linksklick sucht auch"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Klicken mit der linken Maustaste neben der Auswahl und "
 "Bearbeitung von Clips auch suchen kann."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1393
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1397 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitleiste"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1400
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1406
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
-msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
-msgstr ""
-"Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1422
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1404
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1430
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1410
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Ausgewählte Clips gruppieren"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1438
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1416
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Gruppierung der ausgewählten Clips lösen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1446
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1422
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Ausgewählte Clips kopieren"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1453
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1428
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Ausgewählte Clips einfügen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1472
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1440
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Clips an dieser Position schneiden"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1480
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1446
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Schlüsselbild zur Schlüsselbildkurve des ausgewählte Clips hinzufügen"
 
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1451
+msgid "Timeline Navigation"
+msgstr "Zeitleistennavigation"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1458
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1464
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1470
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr ""
+"Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1481
+msgid "Seek backward one frame"
+msgstr "Ein Einzelbild zurückspulen"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1487
+msgid "Seek forward one frame"
+msgstr "Ein Einzelbild vorspulen"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
+msgid "Seek backward one second"
+msgstr "Eine Sekunde zurückspulen"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501
+msgid "Seek forward one second"
+msgstr "Eine Sekunde vorspulen"
+
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
 #, python-format
@@ -1795,32 +1781,80 @@ msgstr "Zusätzliche Information:"
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:181 ../pitivi/utils/widgets.py:678
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:677
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:191 ../pitivi/utils/widgets.py:742
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:741
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Tastenkombination festlegen"
+
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+msgid "Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Schnellwahltaste für diese Tastenkombination übernehmen."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr "Diese Schnellwahltaste ab sofort für diese Tastenkombination nutzen."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"Geben Sie ein neues Kürzel für <b>%s</b> ein, oder brechen Sie mit »Esc« ab."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+"Die Schnellwahltaste, die Sie gewählt haben, könnte mit gewöhnlichem Tippen "
+"kollidieren. Versuchen Sie bitte, Strg, Umschalttaste oder Alt mit einer "
+"anderen Taste zu kombinieren."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+"Diese Tastenkombination wird bereits durch <b>%s</b> verwendet. Klicken Sie "
+"auf »Ersetzen«, um diese stattdessen für <b>%s</b> zu verwenden."
+
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekte"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:161
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s ist verfügbar."
 
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:146
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "%s unterstützt noch keine entfernt gespeicherten Projekte"
-
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: ../pitivi/utils/misc.py:266
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
 "documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1828,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 "Öffnen des Handbuchs fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, dass die "
 "Gnome-Hilfe »yelp« oder ein Webbrowser installiert ist."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:292
+#: ../pitivi/utils/misc.py:275
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1840,11 +1874,11 @@ msgstr ""
 "Systemeinstellungen. Wenn Sie Pitivi mit einer unvollständigen "
 "Spracheinstellung verwenden, können seltsame Fehler auftreten."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:302
+#: ../pitivi/utils/misc.py:285
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Fehler beim Dekodieren einer Zeichenkette"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:285
+#: ../pitivi/utils/ui.py:288
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Proxy creation progress: "
@@ -1852,48 +1886,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Hilfs-Datei wird erstellt: "
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:312
+#: ../pitivi/utils/ui.py:315
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:322
+#: ../pitivi/utils/ui.py:325
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>Pixel</i> mit %.3f <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:330
+#: ../pitivi/utils/ui.py:333
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>Pixel</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:394 ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Sekunde"
 msgstr[1] "%d Sekunden"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1901,158 +1935,198 @@ msgstr[0] "%d Tag"
 msgstr[1] "%d Tage"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:530 ../pitivi/utils/ui.py:531
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532 ../pitivi/utils/ui.py:534
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541
+#: ../pitivi/utils/ui.py:549 ../pitivi/utils/ui.py:550
+#: ../pitivi/utils/ui.py:551 ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:554 ../pitivi/utils/ui.py:556
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533
+#: ../pitivi/utils/ui.py:552
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:536 ../pitivi/utils/ui.py:539
+#: ../pitivi/utils/ui.py:555 ../pitivi/utils/ui.py:558
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545 ../pitivi/utils/ui.py:546
-#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564 ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566 ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:548
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 Kanäle (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:554
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 Kanäle (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:555
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
 msgid "Square"
 msgstr "Quadratisch"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:562
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:563
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standard (4:3)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:594
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV Breitbild (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:595
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Cinema (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:596
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Cinema (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:597
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Cinema (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:598
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorph (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:599
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorph (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:600
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorph (2.4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:76
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Noch nicht implementiert"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:643
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:642
 msgid "No properties."
 msgstr "Keine Eigenschaften."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:727
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:726
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Zeige Schlüsselbilder für diesen Wert"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:894
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:893
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften für %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1031
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1030
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Auf Größe einpassen"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1035
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrößerung"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1109
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s angezeigt"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1113
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
 
+#~ msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
+#~ msgstr "Vorschaubilder bereitgestellt von GNOMEs Vorschaubildersteller"
+
+#~ msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
+#~ msgstr "%s unterstützt noch keine entfernt gespeicherten Projekte"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Abschnitt"
+
+#~ msgid "Standard PAL"
+#~ msgstr "Standard PAL"
+
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
+
+#~ msgid "H.264"
+#~ msgstr "H.264"
+
+#~ msgid "29.97 fps"
+#~ msgstr "29.97 fps"
+
+#~ msgid "AC-3"
+#~ msgstr "AC-3"
+
+#~ msgid "AAC"
+#~ msgstr "AAC"
+
+#~ msgid "6 channels (5.1)"
+#~ msgstr "6 Kanäle (5.1)"
+
+#~ msgid "Setting property: %s"
+#~ msgstr "Eigenschaft wird gesetzt: %s"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Verhalten"
+
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Angepasst"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]