[geary] Update Polish translation



commit da894136fac35fd05a379b65aff501c99676edae
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Oct 16 19:31:59 2016 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po |  186 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ba39a2e..fbe4e35 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-09 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-09 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-16 19:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-16 19:31+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Oznacz jako p_ożądana"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Oznacz wątek"
 
@@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Nadaj etykietę wątkom"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Przenieś wątek"
 
@@ -433,103 +433,103 @@ msgstr "Przenieś wątek"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Przenieś wątki"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
 msgid "_Mark as..."
 msgstr "_Oznacz jako…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:409
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
 msgid "_Star"
 msgstr "_Wyróżnij"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
 msgid "U_nstar"
 msgstr "Usuń wy_różnienie"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
 msgid "Add label"
 msgstr "Dodaj etykietę"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etykieta"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
 msgid "_Move"
 msgstr "_Przenieś"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:459
 msgid "R_eply All"
 msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:460
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:460
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465
 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Przekaż"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:461
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Przekaż (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
 msgid "Empty"
 msgstr "Opróżnij"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
 msgid "Empty Spam or Trash folders"
 msgstr "Opróżnij katalog niechcianych wiadomości lub kosz"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
 msgid "Empty _Spam…"
 msgstr "Opróżnij katalog _niechcianych wiadomości…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:506
 msgid "Empty _Trash…"
 msgstr "Opróżnij _kosz…"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:533
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543
 msgid "Toggle find bar"
 msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:716
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:721
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:953
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:954
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -539,17 +539,17 @@ msgstr ""
 "to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
 "sieci. Wprowadzić ustawienia?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:955
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:958
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1036
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1037
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -559,12 +559,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1038
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -572,19 +572,19 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
 "pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1108
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1111
 msgid "Labels"
 msgstr "Etykiety"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1120
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1121
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -609,20 +609,20 @@ msgstr ""
 "Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
 "załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "P_rzebuduj"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
 msgid "E_xit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1135
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -635,14 +635,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1176
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
 "wersją programu Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1177
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -685,15 +685,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1946
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1953
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1956
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1954
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1957
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -701,78 +701,78 @@ msgstr ""
 "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
 "pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1955
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "_Bez pytania ponownie"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2004
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2004
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2347
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2353
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2475
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2470
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2476
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Tego nie można cofnąć."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2472
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2478
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Opróżnij %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2489
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2495
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
 msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2554
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2560
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2569
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2622
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2628
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2754
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2759
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
 
@@ -889,48 +889,48 @@ msgstr ""
 "załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
 "zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1174
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1178
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1345
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1347
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1349
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1351
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1350
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1595
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1601
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "„%s” jest katalogiem."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1607
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1605
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1620
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1627
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1625
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
@@ -940,62 +940,62 @@ msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
 #. description of the document type, the second will
 #. be a human-friendly size string. For example:
 #. Document (100.9MB)
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1635
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633
 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Nie można dodać załącznika"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1699
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1697
 msgid "To: "
 msgstr "Do: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1702
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1700
 msgid "Cc: "
 msgstr "Dw: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1705
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1703
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Udw: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1708
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1706
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Odpowiedź do: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1896
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
 msgid "Select Color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2111
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2109
 msgid "_Inspect"
 msgstr "Z_badaj"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2292
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2290
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s przez %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2334
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2332
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2409
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2407
 #, c-format
 msgid "%s - Composer Inspector"
 msgstr "%s — inspektor okna tworzenia wiadomości"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2449
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2447
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
@@ -1774,12 +1774,12 @@ msgid "_Send"
 msgstr "_Wyślij"
 
 #: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Zamyka i odrzuca"
+msgid "Discard and Close"
+msgstr "Odrzuca i zamyka"
 
 #: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Zamyka i zapisuje"
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Zapisuje i zamyka"
 
 #: ../ui/composer-menus.ui.h:1
 msgid "S_ans Serif"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid "Message not saved"
 msgstr "Niezapisana wiadomość"
 
 #: ../ui/conversation-email.ui.h:13
-msgid "This message was sent, but has not been saved your account."
+msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
 msgstr "Wysłano tę wiadomość, ale nie zapisano jej na koncie."
 
 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]