[gimp] Update Occitan translation



commit d10572e62ec248a2f0019b8149608b9121b181f1
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Sun Oct 16 15:18:38 2016 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po |16756 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 7338 insertions(+), 9418 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index f7863b6..7e45cd6 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The GIMP HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-17 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-22 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-11 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-16 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -26,52 +26,14 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:16+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-#: ../app/about.h:26
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Editor d'imatge GIMP"
-
-# Utilisation de l'infinitif dins les infobulles del Bureau
-# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Crear d'imatges e modificar de fotografias"
-
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
-"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
-"and image authoring."
-msgstr ""
-
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
-"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
-"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
-msgstr ""
-
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
-"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
-"Microsoft Windows and OS X."
-msgstr ""
-
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
-msgstr ""
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor d'imatge"
-
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Editor d'imatge GIMP"
+
 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
 #: ../app/about.h:30
 #, c-format
@@ -115,136 +77,159 @@ msgstr ""
 "Deuriatz aver recebut una còpia de la Licéncia Publica Generala GNU amb "
 "GIMP. Siquenon, consultatz <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../app/main.c:160
+#: ../app/app.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open a test swap file.\n"
+"\n"
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+msgstr ""
+"Impossible de dobrir un fichièr d'escambi de test.\n"
+"\n"
+"Per evitar de perdre des donadas, verificatz l'emplaçament e les permissions "
+"del repertòri d'escambi défini dins vòstras preferéncias (actualament « %s "
+"»)."
+
+#: ../app/batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Cap d'interpretador batch pas indicat, utilizacion de « %s » per defaut.\n"
+
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"L'interpretador batch « %s » es pas disponible, lo mòde batch es desactivat."
+
+#: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Aficha l'informacion de version e quita"
 
-#: ../app/main.c:165
+#: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Aficha l'informacion de licéncia e quita"
 
-#: ../app/main.c:170
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Èsser mai verbós"
 
-#: ../app/main.c:175
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Avia una novèla instància de GIMP"
 
-#: ../app/main.c:180
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Dobrís en tant qu'imatges novèls"
 
-#: ../app/main.c:185
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Avia sens interfàcia d'utilizaire"
 
-#: ../app/main.c:190
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "Carga pas las bròssas, degradats, paletas, motius..."
 
-#: ../app/main.c:195
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Carga pas cap de poliça"
 
-#: ../app/main.c:200
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Aficha pas d'ecran d'aviada"
 
-#: ../app/main.c:205
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "Utiliza pas la memòria partejada entre GIMP e sos empeutons"
 
-#: ../app/main.c:210
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Utiliza pas las acceleracions pròprias als CPU"
 
-#: ../app/main.c:215
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Utiliza un autre fichièr sessionrc"
 
-#: ../app/main.c:220
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Utiliza un autre fichièr sistèma gimprc"
 
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Utilizar un autre fichièr sistèma gimprc"
 
-#: ../app/main.c:230
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Comanda batch d'aviar (pòt èsser utilizada mantun còp)"
 
-#: ../app/main.c:235
+#: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "La procedura per executar las comandas batch"
 
-#: ../app/main.c:240
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr ""
 "Manda los messatges dins la consòla al luòc d'utilizar una bóstia de dialòg"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "Mòde compatibilitat PDB (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:252
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Desbugatge en cas d'arrèst brutal (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:257
+#: ../app/main.c:245
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Activa lo desbugatge pels senhals pas fatals"
 
-#: ../app/main.c:262
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Rend totes los senhals fatals"
 
-#: ../app/main.c:267
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Crèa un fichièr gimprc amb los paramètres per defaut"
 
-#: ../app/main.c:283
+#: ../app/main.c:271
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr "Tria una lista triada de las proceduras invalidadas de la BDP"
 
-#: ../app/main.c:288
-msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr ""
-
-#: ../app/main.c:491
+#: ../app/main.c:433
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[FICHIÈR|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:509
+#: ../app/main.c:455
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
-"GIMP pòt pas inicializar l'interfàcia grafica utilizaire.\n"
+"GIMP pòt pas initializar l'interfàcia grafica utilizaire.\n"
 "Asseguratz-vos qu'una configuracion adaptada a l'environament d'afichatge "
 "existís."
 
-#: ../app/main.c:528
+#: ../app/main.c:474
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Una autre instància de GIMP es ja aviada."
 
-#: ../app/main.c:616
+#: ../app/main.c:546
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Sortida GIMP. Picatz quin caractèr que siá per tampar aquesta fenèstra."
+msgstr ""
+"Sortida GIMP. Picatz quin caractèr que siá per tampar aquesta fenèstra."
 
-#: ../app/main.c:617
+#: ../app/main.c:547
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(picatz quin caractèr que siá per tampar aquesta fenèstra)\n"
 
-#: ../app/main.c:634
+#: ../app/main.c:564
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "Sortida GIMP. Podètz reduire aquesta fenèstra mas la tampetz pas."
 
-#: ../app/sanity.c:661
+#: ../app/sanity.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -256,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verificatz la valor de la variabla d'environament G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:680
+#: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -284,359 +269,343 @@ msgstr "utilizacion de %s version %s (compilat amb la version %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s version %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:415
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor de bròssas"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Brushes"
 msgstr "Bròssas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "Quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:177
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:377
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:125
+#: ../app/actions/actions.c:124
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuracion"
+
+#: ../app/actions/actions.c:127
 msgid "Context"
 msgstr "Contèxte"
 
-#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Informacion de puntador"
 
-#: ../app/actions/actions.c:131
+#: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Debug"
 msgstr "Desbugatge"
 
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Bóstias de dialòg"
 
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dock"
 msgstr "Grop de fenèstras"
 
-#: ../app/actions/actions.c:140
+#: ../app/actions/actions.c:142
 msgid "Dockable"
 msgstr "Ancorable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
 msgid "Document History"
 msgstr "Istoric dels documents"
 
-#: ../app/actions/actions.c:146
+#: ../app/actions/actions.c:148
 msgid "Drawable"
 msgstr "Objècte grafic"
 
-#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357
+#. Some things do not have grids, so just list
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinamica de la bròssa"
 
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:419
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor de dinamica bròssa"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155
+#: ../app/actions/actions.c:157
 msgid "Edit"
 msgstr "Edicion"
 
-#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
 msgstr "Consòla d'errors"
 
-#: ../app/actions/actions.c:161
+#: ../app/actions/actions.c:163
 msgid "File"
 msgstr "Fichièr"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
-msgid "Filters"
-msgstr "Filt_res"
-
-#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
 msgid "Fonts"
 msgstr "Poliças"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:423
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:378
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:389
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:431
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor de prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182
+#: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:184
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
+#. list & grid views
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Calques"
 
-#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:363
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "Bròssas Mypaint"
-
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:427
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:373
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletas"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:368
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
 msgid "Patterns"
 msgstr "Motius"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Empeutons"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Masqueta rapida"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:397
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Punts d'escandalhatge"
 
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:211
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccion"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:858
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèls"
 
-#: ../app/actions/actions.c:221
+#: ../app/actions/actions.c:217
 msgid "Text Tool"
 msgstr "Aisina Tèxte"
 
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de tèxte"
 
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
-#: ../app/gui/gui.c:459
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 ../app/gui/gui.c:441
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de las aisinas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:289
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
 msgid "Tools"
 msgstr "Aisinas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Camins"
 
-#: ../app/actions/actions.c:236
+#: ../app/actions/actions.c:232
 msgid "View"
 msgstr "Afichatge"
 
-#: ../app/actions/actions.c:239
+#: ../app/actions/actions.c:235
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenèstras"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:590
+#: ../app/actions/actions.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr "%s : %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:616
+#: ../app/actions/actions.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s : %d"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
 msgstr "Menú de l'editor de bròssas"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Edit Active Brush"
 msgstr "Modificar la bròssa activa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
 msgstr "Menú de las bròssas"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
 msgstr "_Dobrir la bròssa en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
 msgstr "Dobrir la bròssa en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
 msgstr "_Novèla bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
 msgstr "Crear una novèla bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
 msgstr "D_uplicar la bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
 msgstr "Duplicar aquesta bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament de la bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
 msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Afichar dins lo gestionari de _fichièrs"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "_Suprimir la bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
 msgstr "Suprimir aquesta bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
 msgstr "_Actualizar las bròssas"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Actualizar las bròssas"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "Mo_dificar la bròssa..."
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
 msgstr "Modifica aquesta bròssa"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
 msgstr "Menú del quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
 msgstr "_Pegar lo tampon"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
 msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
 msgstr "Pegar lo tampon _dins"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
 msgstr "Pega lo tampon seleccionat dins la seleccion"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
 msgstr "Pegar lo tampon en tant que _novèl"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
 msgstr "Pega lo tampon seleccionat coma un imatge novèl"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
 msgstr "_Suprimir lo tampon"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
 msgstr "Suprimís lo tampon seleccionat"
@@ -776,25 +745,30 @@ msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
 msgstr "Interseccion d'aqueste canal amb la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:83 ../app/actions/channels-commands.c:409
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85 ../app/actions/channels-commands.c:402
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Atributs del canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:86
+#: ../app/actions/channels-commands.c:88
 msgid "Edit Channel Attributes"
 msgstr "Modificacion dels atributs del canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:88
+#: ../app/actions/channels-commands.c:90
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Modificacion del canal de color"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:89 ../app/actions/channels-commands.c:123
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91 ../app/actions/channels-commands.c:123
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "Opacitat de l'_emplenatge :"
 
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
 msgid "New Channel"
 msgstr "Canal novèl"
 
@@ -806,243 +780,213 @@ msgstr "Opcions de novèl canal"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Canal novèl de color"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:247 ../app/core/gimpimage-new.c:274
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:794
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Còpia del canal %s"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
 msgstr "Menú de la paleta"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "Mo_dificar la color..."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
 msgstr "Modifica la color"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
 msgstr "A_pondre la color dempuèi lo PP"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
 msgstr "Apond la color de primièr plan actuala"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
 msgstr "A_pondre la color dempuèi l'AP"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
 msgstr "Apond la color de rèireplan actuala"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Select this Color"
-msgstr "_Seleccionatz una color"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Selecciona de regions de colors similaras"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Apond aqueste canal a la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "S_ostraire de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Sostrai aqueste canal de la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Interseccion d'aqueste canal amb la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
 msgstr "Modifica l'entrada n°%d de la paleta de colors"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Modificacion de l'entrada de la paleta de las colors"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
+#: ../app/actions/config-actions.c:38
+msgctxt "config-action"
+msgid "Use _GEGL"
+msgstr "Utilizar _GEGL"
+
+#: ../app/actions/config-actions.c:39
+msgctxt "config-action"
+msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+msgstr "Utilizar GEGL pel tractament d'imatge, se possible"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:46
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Contèxte"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
+#: ../app/actions/context-actions.c:48
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "Col_ors"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
+#: ../app/actions/context-actions.c:50
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Opacitat"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
+#: ../app/actions/context-actions.c:52
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
 msgstr "Mòde de _pintrura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
+#: ../app/actions/context-actions.c:54
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Aisina"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
+#: ../app/actions/context-actions.c:56
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Bròssa"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
+#: ../app/actions/context-actions.c:58
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Motiu"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
+#: ../app/actions/context-actions.c:60
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
+#: ../app/actions/context-actions.c:62
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Degradat"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
+#: ../app/actions/context-actions.c:64
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Poliça"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
+#: ../app/actions/context-actions.c:67
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
 msgstr "_Forma"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
+#: ../app/actions/context-actions.c:69
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
 msgstr "_Rai"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
+#: ../app/actions/context-actions.c:71
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
 msgstr "_Puntas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
+#: ../app/actions/context-actions.c:73
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
 msgstr "_Duretat"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
+#: ../app/actions/context-actions.c:75
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "Proporcions"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
+#: ../app/actions/context-actions.c:77
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Angle"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
+#: ../app/actions/context-actions.c:80
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
 msgstr "Colors per _defaut"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
+#: ../app/actions/context-actions.c:82
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 msgstr ""
 "Definís la color de primièr plan coma negre e la color de rèireplan coma "
 "blanc"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
+#: ../app/actions/context-actions.c:87
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
 msgstr "Escam_biar las colors"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
 msgstr "Escàmbia las colors de primièr plan e de rèireplan"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:431
+#: ../app/actions/context-commands.c:426
 #, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
 msgstr "Mòde de _pintrura : %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:557
+#: ../app/actions/context-commands.c:552
 #, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
 msgstr "Forma de la bròssa : %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:617
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
 msgstr "Rai de la bròssa : %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:725
+#: ../app/actions/context-commands.c:720
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
 msgstr "Angle de la bròssa : %2.2f"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
 msgstr "Menú d'informacion de puntador"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Escandalhonar sus totes los calques"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Utilizar la color compausada a partir de totes los calques visibles"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
-#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:610
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:754 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -1053,704 +997,657 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1998
-#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+#: ../app/actions/data-commands.c:118 ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sens títol"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
-#: ../app/actions/file-commands.c:544
-#, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "_Bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
 msgstr "Opcions de l'ai_sina"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg de las opcions de l'aisina seleccionada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
 msgstr "Estat dels p_eriferics"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Estat dels periferics"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Calques"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Calques"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Calques"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "Ca_nals"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Canals"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "C_amins"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Camins"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "_Paleta de las colors"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paleta de las colors"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
 msgstr "Isto_grama"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istograma"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "Editor de _seleccion"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Dobrís l'editor de seleccion"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
 msgstr "Na_vigacion"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Navigacion dins l'afichatge"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "Istori_c d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Puntador"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Puntador"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "_Punts d'escandalhatge"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Points d'escandalhatge"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
 msgstr "Colo_rs"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Color PP/AP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_Bròssas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Bròssas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor de bròssas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Dobrís l'editor de bròssas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinamica de la bròssa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Dinamica de bròssa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor de dinamica de bròssa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
 msgstr "Dobrís l'editor de dinamica de bròssa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "_Pincèl"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Brosses"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "_Motius"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Motius"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Degradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Degradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Dobrís l'editor de degradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
 msgstr "Pal_etas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paletas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Dobrís l'editor de paletas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
 msgstr "Prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
 msgstr "Dobrís lo prereglatge d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "Po_liças"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
 msgstr "Dobrís lo selector de poliças"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
 msgstr "Quichap_apièrs"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Imatges"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Imatges"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "Istori_c dels documents"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric dels documents"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "Mod_èls"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Modèls d'imatge"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "Consòla d'err_ors"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Dobrís la consòla d'errors"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferéncias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Preferéncias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
 msgstr "Peri_ferics d'entrada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
 msgstr "Dobrís l'editor de periferics d'entrada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Acorchis de cla_vièr"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Dobrís l'editor d'acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_Moduls"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg del gestionari de moduls"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "Conselh del _jorn"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 msgstr "Aficha de las astúcias sus l'utilizacion de GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 ../app/actions/dialogs-actions.c:271
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "A prepaus de GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About"
 msgstr "A prepaus"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "A _prepaus"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 ../app/widgets/gimptoolbox.c:539
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Aficha la bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:338
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Novèla bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Crèa una novèla bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+#: ../app/actions/dock-actions.c:45
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
 msgstr "_Anar a l'ecran..."
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+#: ../app/actions/dock-actions.c:49
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
 msgstr "Tampar la fenèstra"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+#: ../app/actions/dock-actions.c:54
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Dobrir l'afichatge..."
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+#: ../app/actions/dock-actions.c:63
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Show Image Selection"
 msgstr "Afichar la _seleccion d'imatge"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+#: ../app/actions/dock-actions.c:69
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Auto _Follow Active Image"
 msgstr "Seguir automaticament l'_imatge actiu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
 msgstr "Menú de las bóstias de dialòg"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
 msgstr "A_pondre un onglet"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Preview Size"
 msgstr "Talha dels aperceb_uts"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
 msgstr "_Estil d'onglet"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Tampar l'onglet"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Destacar l'onglet"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Tiny"
 msgstr "_Minuscula"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
 msgstr "_Fòrça pichon"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Small"
 msgstr "_Pichon"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mejan"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grand"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
 msgstr "Fò_rt grand"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
 msgstr "_Immense"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
 msgstr "_Enòrme"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
 msgstr "_Gigantèsc"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
 msgstr "_Icòna"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
 msgstr "_Estat actual"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
 msgstr "Tè_xte"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
 msgstr "_Icòna e tèxte"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "_Estat e tèxte"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
 msgstr "_Verrolha l'onglet al grop de fenèstras"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
 msgstr "Empacha de desplaçar aqueste onglet amb lo puntador de la mirga"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
 msgstr "Afichar la ba_rra dels botons"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
 msgstr "Afichar en _lista"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "Afichar en _grasilha"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+#: ../app/actions/documents-actions.c:41
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
 msgstr "Menú dels documents"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+#: ../app/actions/documents-actions.c:45
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Open Image"
 msgstr "_Dobrir un imatge"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
 msgstr "Dobrís l'element seleccionat"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+#: ../app/actions/documents-actions.c:51
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
 msgstr "_Remontar o dobrir un imatge"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
 msgstr "Remontar la fenèstra se es ja dobèrta"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+#: ../app/actions/documents-actions.c:57
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
 msgstr "Bóstia de _dialòg de dobertura de fichièrs"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'imatge"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+#: ../app/actions/documents-actions.c:63
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy image location to clipboard"
 msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Gestionari de moduls"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#: ../app/actions/documents-actions.c:69
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
 msgstr "Suprimir l'_entrada"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
 msgstr "Suprimir l'entrada seleccionada"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#: ../app/actions/documents-actions.c:75
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
 msgstr "_Voidar l'istoric"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
 msgstr "Voidar entièrament l'istoric dels documents"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#: ../app/actions/documents-actions.c:81
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
 msgstr "Regenerar l'a_percebut"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
 msgstr "Regenèra l'apercebut"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+#: ../app/actions/documents-actions.c:87
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
 msgstr "Recargar totes los _apercebuts"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
 msgstr "Recarga totes los apercebuts"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+#: ../app/actions/documents-actions.c:93
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Suprimir las e_ntradas incorrectes"
+msgstr "Suprimir las e_ntradas incorrèctas"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
 msgstr ""
 "Suprimís las entradas per las qualas lo fichièr correspondent es pas mai "
 "disponible"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:223
+#: ../app/actions/documents-commands.c:192
 msgid "Clear Document History"
 msgstr "Voidar l'istoric dels documents"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:246
+#: ../app/actions/documents-commands.c:215
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Cal escafar la lista dels documents recents ?"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:249
+#: ../app/actions/documents-commands.c:218
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
@@ -1780,634 +1677,577 @@ msgstr "Inversar las colors"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Inversar"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "_Balança dels blancs"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
 msgstr "Correccion automatica de la balança dels blancs"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Desformar la gàbia per desformar l'imatge"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "E_rode"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
-msgstr "_Decalatge..."
+msgstr "_Descalatge..."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Decala los pixèls, opcionalament los enroule suls bòrds"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Visible"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "Bascular la visibilitat"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
-msgstr "_Ligat"
+msgstr "_Lié"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "Bascular l'estat ligat"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
 msgstr "Verr_olhar los pixèls"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgstr "Empacha tota modificacion dels pixèls d'aqueste objècte grafic"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock position of channel"
-msgstr "Verro_lhar lo canal alfa"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Empacha tota modificacion dels pixèls d'aqueste objècte grafic"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Miralh _orizontal"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Miralh orizontal"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Miralh _vertical"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Miralh vertical"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Rotacion de 90 grases cap a dreita"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Rotacion _180°"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Capvirar"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Rotacion 90° sens _anti-orari"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Rotacion de 90 grases cap a esquèrra"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:73 ../app/actions/drawable-commands.c:89
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:388
-msgid "Invert"
-msgstr "Inversar"
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
+msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+msgstr "L'egalizacion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:110
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
+msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+msgstr "L'inversion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "La balança dels blancs fonciona pas que sus de calques RVB."
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:144
-msgid "Dilate"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:176
-msgid "Erode"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
 msgstr "Menú Dinamica de bròssa"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
 msgstr "_Novèla dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
 msgstr "Crèa una novèla dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
 msgstr "D_uplicar la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
 msgstr "Duplica aquesta dinamic"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament de la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
 msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de dinamic dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Gestionarie moduls"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de dinamica dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
 msgstr "_Suprimir la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Suprimís aquesta dinamic"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "_Actualizar la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
 msgstr "Actualiza la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
 msgstr "Mo_dificar la dinamica..."
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-#| msgctxt "dynamics-action"
-#| msgid "Edit dynamics"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
 msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Modificar aquesta dinamica"
+msgid "Edit dynamics"
+msgstr "Modifica la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
 msgstr "Menú Editor de dinamic de bròssa"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
 msgstr "Modifica la dinamica activa"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#: ../app/actions/edit-actions.c:63
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
-msgstr "E_dicion"
+msgstr "É_dition"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+#: ../app/actions/edit-actions.c:64
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _as"
 msgstr "Pegar c_oma"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
 msgstr "_Quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+#: ../app/actions/edit-actions.c:68
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
 msgstr "Menú de l'istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+#: ../app/actions/edit-actions.c:72
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nullar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+#: ../app/actions/edit-actions.c:73
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Anulla la darrièra operacion"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+#: ../app/actions/edit-actions.c:78
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Restablir"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+#: ../app/actions/edit-actions.c:79
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Restablís la darrièra operacion anullada"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+#: ../app/actions/edit-actions.c:84
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
 msgstr "Anullacion forçada"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+#: ../app/actions/edit-actions.c:85
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 msgstr ""
 "Anulla la darrièra operacion sens prene en compte los cambiaments de "
 "visibilitat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+#: ../app/actions/edit-actions.c:90
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
 msgstr "Restablir de force"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 msgstr ""
 "Restablís la darrièra operacion anullada sens prene en compte los "
 "cambiaments de visibilitat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+#: ../app/actions/edit-actions.c:97
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
 msgstr "_Voidar l'istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+#: ../app/actions/edit-actions.c:98
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
 msgstr "Levar totas las operacions de l'istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+#: ../app/actions/edit-actions.c:103
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Fondut..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:107
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
 msgstr "Modificar lo mòde e l'opacitat de la darrièra manipulation de pixèls"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+#: ../app/actions/edit-actions.c:110
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Talhar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:113
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Desplaça los pixèls seleccionats dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+#: ../app/actions/edit-actions.c:116
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:119
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Còpia los pixèls seleccionats dins lo quichapapièrs"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124
+#: ../app/actions/edit-actions.c:122
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
 msgstr "Copiar visi_ble"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:125
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
 msgstr "Còpia çò qu'es visible dins la region seleccionada"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:130
+#: ../app/actions/edit-actions.c:128
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:131
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
 msgstr "Pega lo contengut del quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+#: ../app/actions/edit-actions.c:134
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
 msgstr "Pegar _dins"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:138
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 msgstr "Pega lo contengut del quichapapièrs dins la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Crèa un imatge novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "_Imatge novèl"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+#: ../app/actions/edit-actions.c:153
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New _Layer"
 msgstr "_Calc novèl"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:156
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
 msgstr "Crèa un novèl calc a partir del contengut del quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+#: ../app/actions/edit-actions.c:159
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
 msgstr "Cou_per (nomenat)"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:162
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Desplaça los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:167
+#: ../app/actions/edit-actions.c:165
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
 msgstr "_Copiar (nomenat)"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+#: ../app/actions/edit-actions.c:166
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Còpia los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+#: ../app/actions/edit-actions.c:171
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
 msgstr "Copiar _visible nomenat..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 msgstr ""
 "Còpia çò qu'es visible dins la region seleccionada, dins un tampon nomenat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:180
+#: ../app/actions/edit-actions.c:178
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
 msgstr "_Pegar (nomenat)..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:181
+#: ../app/actions/edit-actions.c:179
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
 msgstr "Pega lo contengut d'un tampon nomenat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:186
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Escafar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:187
+#: ../app/actions/edit-actions.c:185
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
 msgstr "Escafa los pixèls seleccionats"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:195
+#: ../app/actions/edit-actions.c:193
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
 msgstr "E_mplenar amb la color de PP"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+#: ../app/actions/edit-actions.c:194
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
 msgstr "Emplena la seleccion amb la color de primièr plan"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:201
+#: ../app/actions/edit-actions.c:199
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
 msgstr "Emplenar amb la color d'_AP"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:202
+#: ../app/actions/edit-actions.c:200
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
 msgstr "Emplena la seleccion amb la color de rèireplan"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:207
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
 msgstr "Emplenar amb un mo_tif"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:208
+#: ../app/actions/edit-actions.c:206
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Emplena la seleccion amb lo motiu actiu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:323 ../app/actions/edit-actions.c:325
+#: ../app/actions/edit-actions.c:304
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "An_ullar %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Restablir %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:345
+#: ../app/actions/edit-actions.c:326
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "_Fondut %s..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:357
+#: ../app/actions/edit-actions.c:338
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nullar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:358
+#: ../app/actions/edit-actions.c:339
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Restablir"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:359
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Fondut..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:152
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Voidar l'istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:178
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
 msgid "Really clear image's undo history?"
 msgstr "Vertadièrament escafar los imatges de l'istoric d'anullacion ?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:191
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr ""
 "Voidar l'istoric d'anullacion d'aqueste imatge farà ganhar %s de memòria"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:221
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Pixèls talhats dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:251 ../app/actions/edit-commands.c:280
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Pixèls copiats dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:344 ../app/actions/edit-commands.c:380
-#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "I a pas de donadas d'imatge a pegar dempuèi lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:367 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:394
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Talhar (nomenat)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:397 ../app/actions/edit-commands.c:438
-#: ../app/actions/edit-commands.c:458
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Picatz un nom per aqueste tampon"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:435
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Copiar (nomenat)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:455
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Copiar visible (nomenat)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lequel couper."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:602 ../app/actions/edit-commands.c:634
-#: ../app/actions/edit-commands.c:658
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(tampon sens nom)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual copiar."
+msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lequel copier."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
 msgstr "Menú de la consòla d'errors"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Escafar"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
 msgstr "Escafar las errors dins la consòla"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Seleccionar tot"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
 msgstr "Seleccionar totas las errors"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
 msgstr "_Enregistrar los messatges d'error dins un fichièr"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Écrire totas las errors dins un fichièr"
+msgstr "Escriure totas las errors dins un fichièr"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
 msgstr "Enregistrar la _seleccion dins un fichièr..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
 msgstr "Exportar los paramètres seleccionats dins un fichièr"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
 msgstr "Impossible d'enregistrar. Rien n'est seleccionat."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
 msgid "Save Error Log to File"
 msgstr "Enregistrar lo jornal d'errors dins un fichièr"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
@@ -2493,60 +2333,40 @@ msgstr "Tampa totes los imatges dobèrts"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:112
 msgctxt "file-action"
-msgid "Copy _Image Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:118
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Gestionari de moduls"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:124
-msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Quita l'editor d'imatge GIMP"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:314
+#: ../app/actions/file-actions.c:121
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrar"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:134
+#: ../app/actions/file-actions.c:122
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
 msgstr "Enregistra aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:139
+#: ../app/actions/file-actions.c:127
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Enregistrar _jos..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#: ../app/actions/file-actions.c:128
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
 msgstr "Enregistra aqueste imatge jos un autre nom"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:145
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Enregistrar una _còpia..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
 msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
@@ -2555,114 +2375,107 @@ msgstr ""
 "Enregistra una còpia d'aqueste imatge, sens afectar lo fichièr font (s'il "
 "existe), ni l'estat actual de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
 msgstr "Enregistrar e tampar..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "Enregistra aqueste imatge e tampa sa fenèstra"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:339
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
+msgid "Export"
+msgstr "_Exportar"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image again"
-msgstr "Expòrta l'imatge una novèla còp"
+msgstr "Expòrta l'imatge un còp de mai"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:165
+#: ../app/actions/file-actions.c:152
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
 msgstr "Es_potir"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
 msgstr ""
 "Re-expòrta l'imatge dins lo fichièr importat, dins lo format d'importacion"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:171
+#: ../app/actions/file-actions.c:158
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export As..."
 msgstr "Exportar..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
 msgstr "Expòrta l'imatge cap a divèrses formats de fichièr tals coma PNG o JPEG"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:320
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Enregistrar"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:325
+#: ../app/actions/file-actions.c:292
 #, c-format
 msgid "Export to %s"
 msgstr "Exportar cap a %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:331
+#: ../app/actions/file-actions.c:298
 #, c-format
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "Es_potir %s"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:567
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
+#: ../app/actions/file-actions.c:306
+msgid "Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Dobrir un imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:139
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Dobertura d'un imatge en tant que calques"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:302
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "I a pas de modificacion a enregistrar"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/actions/file-commands.c:780
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:703
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrar l'imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:315
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Enregistrar una còpia de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:392
+#: ../app/actions/file-commands.c:371
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Crear un novèl modèl"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:396
+#: ../app/actions/file-commands.c:375
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Picatz un nom per aqueste modèl"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/file-commands.c:405
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "Lo restabliment a fracassat. Cap de nom de fichièr pas associat a aqueste "
 "imatge."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:436
+#: ../app/actions/file-commands.c:417
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Restablir l'imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:460
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Restablir « %s » a « %s » ?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:465
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2670,11 +2483,11 @@ msgstr ""
 "En restablissent a l'estat enregistrat sul disc, perdretz totas vòstras "
 "modificacions atal que las informacions d'anullacion."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:803
+#: ../app/actions/file-commands.c:733
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(modèl sens nom)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:850
+#: ../app/actions/file-commands.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2685,912 +2498,329 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Filt_res"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:57
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Utilizats recentament"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:59
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Fosc"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Bruit"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "De_teccion de bòrd"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:65
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Melhorament"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "Combi_ner"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:69
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Generics"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:71
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Ombras e lums"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "_Distorsions"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:75
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artisticas"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:77
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Decòr"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:81
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "_Rendut"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:83
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Nívols"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:85
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fractalas"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:87
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Natura"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:89
-msgctxt "filters-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "_Bruit"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:95
-msgctxt "filters-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imacion"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:101
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:106
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias..."
-msgstr "_Anti-crenelatge"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:111
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:116
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "_Filtres d'afichatge..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:121
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:126
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color to Gray..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:131
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:136
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "_Canal novèl..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:141
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:146
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance..."
-msgstr "_Balança de las colors..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:151
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Balança de las colors..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:156
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color _Reduction..."
-msgstr "_Coloriar..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:161
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "Mo_dificar la color..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:166
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Créer un modèl..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:171
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "_Balança de las colors..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:176
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "Matritz de transformacion"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:181
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cubism..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:186
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Desaturar..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:191
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Desaturar..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:196
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:201
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Diffraction Patterns..."
-msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:206
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace..."
-msgstr "Afichatge"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:211
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance Map..."
-msgstr "Distància :"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:216
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "A_grandir..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:221
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Fondut..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:226
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Remplaçar"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:231
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:236
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Emboss..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:241
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Fondut..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:246
-msgctxt "filters-action"
-msgid "E_xposure..."
-msgstr "Exposicion"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:251
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:256
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:261
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:266
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_GEGL graph..."
-msgstr "Accion _GEGL..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:271
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Grid..."
-msgstr "Grasilha"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:276
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_High Pass..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:281
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Illusion..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:286
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:291
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "O_uvrir seguent l'emplaçament :"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:296
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Flare..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:301
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Fondut..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:306
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:311
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:316
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "Rotacion ar_bitraire..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:321
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:326
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:331
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "_Coloriar..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:336
-msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:341
-msgctxt "filters-action"
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:346
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Hurl..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:351
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Perlin Noise..."
-msgstr "Talha de l'_impression..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:356
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Reduire..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:361
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_Bruit"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:366
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "Pas cap de seleccion"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:371
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "_Punts d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:376
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Escala e talha del calc..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:381
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:386
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Sulhet..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:391
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:396
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:401
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:406
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Posterizar..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:411
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Plasma..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:416
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:421
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizar..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:426
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:431
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Ripple..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:436
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sat_uration..."
-msgstr "Saturacion"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:441
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:446
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sepia..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:451
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Decalatge..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:456
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "C_orbas..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:461
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:466
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Luminositat-Contraste..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:471
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:476
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Super_nova..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:481
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Sulhet..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:486
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "Talha del _canavàs..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:491
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Posterizar..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:496
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:501
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:506
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:511
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "Accion _GEGL..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:516
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Vignette..."
-msgstr "Mo_dificar la paleta..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:521
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waves..."
-msgstr "C_orbas..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:526
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:531
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_ind..."
-msgstr "Colors _indexadas"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:539
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "Re_petir lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:541
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr "Relance lo darrièr empeuton utilizat amb los mêmes paramètres"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:546
-msgctxt "filters-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Ré_afichar lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Aficha a novèl la bóstia de dialòg del darrièr empeuton utilizat"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:820
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Re_petir « %s »"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:821
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "R_eafichar « %s »"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:859
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:861
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Reafichar lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
 msgstr "Menú de las poliças"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "_Rescan Font List"
 msgstr "_Recargar la lista de las poliças"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
 msgstr "Recarga las poliças installadas"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300
-#, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
 msgstr "Menú Editor de degradats"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
 msgstr "Tipe de color esquèrra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
 msgstr "Cargar la color _esquèrra dempuèi"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
 msgstr "Enregi_strer la color esquèrra cap a"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
 msgstr "Tipe de color dreita"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
 msgstr "Cargar la color _dreita dempuèi"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
 msgstr "Enre_gistrar la color dreita cap a"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
 msgstr "Color de l'_extremitat Esquèrra..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
 msgstr "Color de l'extremitat dro_ite..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
 msgstr "Mes_clar las colors de las extremitats"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
 msgstr "Mesclar las _opacitats de las extremitats"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
 msgstr "Modificar lo degradat actiu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "Extremitat dreita del vesin _esquèrra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "Extremitat _dreita"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Color de _primièr plan"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Color de rèirepl_an"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
 msgstr "Extremitat esquèrra del vesin de _dreita"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
 msgstr "Extremitat _esquèrra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
 msgstr "_Fixé"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "Color de p_rimièr plan"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Color de primièr plan (transparent)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Color de rèirepl_an"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "Color de rèireplan (transparent)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Linear"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Curved"
 msgstr "_Incurvat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
 msgstr "_Sinusoïdal"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
 msgstr "Esferic (creisse_nt)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
 msgstr "Esferic (_descreissant)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(divèrs)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RVB"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
 msgstr "TSV (tintas sens _anti-orari)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
 msgstr "TSV (tintas sens _orari)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(divers)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrièr"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrièr"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
 msgid "_Blending Function for Segment"
 msgstr "Tipe de _mescla pel segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
 msgid "Coloring _Type for Segment"
 msgstr "_Tipe de coloriatge pel segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
 msgid "_Flip Segment"
 msgstr "_Revirar lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
 msgid "_Replicate Segment..."
 msgstr "_Duplicar lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
 msgstr "Talhar lo segment en son punt _median"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
 msgstr "Talhar lo segment _uniformadament..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Delete Segment"
 msgstr "_Escafar lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
 msgstr "Re_centrer lo punt median del segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuir las _punhadas dins lo segment"
+msgstr "Redistribuer las _punhadas dins lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
 msgid "_Blending Function for Selection"
 msgstr "Tipe de _mescla per la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
 msgid "Coloring _Type for Selection"
 msgstr "_Tipe de coloriatge per la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
 msgid "_Flip Selection"
 msgstr "_Revirar la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
 msgid "_Replicate Selection..."
 msgstr "_Duplicar la seleccion..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
 msgstr "Talhar los segments en lor _mitan"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
 msgstr "Talhar los segments _uniformadament..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Delete Selection"
 msgstr "_Escafar seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
 msgstr "Re_centrar los punts medians dins la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
 msgstr "Redistribuir las _punhadas dins la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
 msgid "Left Endpoint Color"
 msgstr "Color de l'extremitat esquèrra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 msgstr "Color de l'extremitat esquèrra del segment de degradat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Color de l'extremitat dreita"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "Color de l'extremitat dreita del segment de degradat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Duplicar lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
 msgid "Replicate Gradient Segment"
 msgstr "Duplicar lo segment de degradat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "Duplicar la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "Duplicar la seleccion del degradat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 msgid "Replicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
@@ -3598,7 +2828,7 @@ msgstr ""
 "Seleccionatz lo nombre de còps\n"
 "qu'il faut duplicar lo segment seleccionat."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
@@ -3606,35 +2836,35 @@ msgstr ""
 "Seleccionatz lo nombre de còps\n"
 "qu'il faut duplicar la seleccion."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Talhar lo segment uniformadament"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 msgstr "Talhar lo segment de degradat uniformadament"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Talhar los segments uniformadament"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Talhar los segments de degradat uniformadament"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 msgid "Split"
-msgstr "Éclater"
+msgstr "Espetar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de partidas uniformes\n"
+"Seleccionatz lo nombre de partidas unifòrmas\n"
 "en lo qual talhar lo segment seleccionat."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
@@ -3642,611 +2872,402 @@ msgstr ""
 "Seleccionatz lo nombre de partidas uniformes\n"
 "en lo qual talhar los segments dins la seleccion."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
 msgstr "Menú dels degradats"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
 msgstr "_Novèl degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
 msgstr "Crear un novèl degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
 msgstr "D_uplicar lo degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
 msgstr "Duplica lo degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament del degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de degradat dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Gestionari de moduls"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de degradat dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
 msgstr "Enregistrar en _POV-Ray..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
 msgstr "Enregistra lo degradat al format POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "Suprimir lo _degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
 msgstr "Suprimís lo degradat..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
 msgstr "_Actualizar los degradats"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
 msgstr "Actualiza los degradats"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "Mo_dificar lo degradat..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradients-action"
-#| msgid "Edit gradient"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
 msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit this gradient"
+msgid "Edit gradient"
 msgstr "Modifica lo degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Enregistrar « %s » al format POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "Ajud_a"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:42
+#: ../app/actions/help-actions.c:41
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
 msgstr "Dobrís lo manual de l'utilizaire de GIMP"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
+#: ../app/actions/help-actions.c:46
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Context Help"
 msgstr "Ajuda _contextuala"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:48
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Aficha l'ajuda per un element especific de l'interfàcia d'utilizaire"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Menú dels imatges"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
+#: ../app/actions/image-actions.c:55
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
+#: ../app/actions/image-actions.c:56
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Mòde"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "Pr_ecision"
-msgstr "_Precision"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "Gestion de las colors"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
+#: ../app/actions/image-actions.c:57
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "Tran_sformar"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
 msgstr "_Guidas"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "Col_ors"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "I_nformacions"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Mapa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "C_omponents"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-msgctxt "image-action"
-msgid "D_esaturate"
-msgstr "Desaturar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "Imatge _novèl"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
 msgstr "Crear un imatge novèl"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Crèa una còpia d'aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
-msgctxt "image-action"
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Crèa una novèla vista d'aquesta imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "Seleccionar lo perfil colorimetric del monitor"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
-msgctxt "image-action"
-msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
-msgctxt "image-action"
-msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Aficha los punts d'escandalhatges sus l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "_Enregistrar los messatges d'error dins un fichièr..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Remove the image's color profile"
-msgctxt "image-action"
-msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Aficha los punts d'escandalhatges sus l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
 msgstr "Talha del _canavàs..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Ajusta d'aqueste fait las dimensions de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
 msgstr "A_justar lo canavàs als calques"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Redimensiona l'imatge per inclure totes los calques"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
 msgstr "A_justar lo canavàs a la seleccion"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Redimensiona l'imatge a l'espandida de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
 msgstr "Talha de l'_impression..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
 msgstr "Ajusta la definicion d'impression"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
 msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:140
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "_Retalhar segon la seleccion"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:141
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "Retalha l'imatge segon lo contorn de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:146
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
 msgctxt "image-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr ""
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
 msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"image)"
-msgstr "Retalha l'imatge seguent lo contorn de la seleccion"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Crèa una còpia d'aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "Fusionar los calques _visibles..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Fusiona totes los calques visibles en un sol"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:158
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imat_ge"
+msgstr "Aplatir l'imat_gee"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:159
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Fusiona totes los calques en un sol suprimís la transparéncia"
+msgstr "Fusiona totes los calques en un sole suprimís la transparéncia"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:164
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
 msgstr "Configurar la g_rasilha..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:165
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
 msgstr "Configura la grasilha per aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:170
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "_Proprietats de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Aficha d'informacions sus aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Enable Color Management"
-msgstr "Gestion de las colors"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:180
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
-"enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:436
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RVB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:192
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:438
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "Nivèls de _gris"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:197
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de gris"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:201
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "Colors _indexadas"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:202
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:209
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Convertís l'imatge en 8 colors indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:215
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Convertís l'imatge en 16 colors indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:221
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Convertís l'imatge en 32 colors indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:227
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Convertís l'imatge en 16 colors indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:233
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:239
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:248
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de gris"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:254
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Lum dure"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:263
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Miralh _orizontal"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Imatge en miralh _orizontala"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:269
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Miralh _vertical"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:270
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Imatge en miralh _verticala"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:279
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Rotacion 90 grases cap a dreita de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:284
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Rotacion _180°"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:285
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Revira l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:290
+#: ../app/actions/image-actions.c:187
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Rotacion 90° sens _anti-orari"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:291
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Rotacion 90 grases cap a esquèrra de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:429
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB..."
-msgstr "_RVB"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:431
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale..."
-msgstr "Nivèls de _gris..."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:520
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Definir la talha del canavàs"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:549 ../app/actions/image-commands.c:573
-#: ../app/actions/image-commands.c:911
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
 msgid "Resizing"
 msgstr "Redimensionament"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:606
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Ajustar la definicion d'impression de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
+#: ../app/actions/image-commands.c:379 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
 msgstr "Revirament"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:706 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
+#: ../app/actions/image-commands.c:403 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Rotacion"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:732 ../app/actions/layers-commands.c:716
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Impossible de retalhar perque la seleccion actuala es voida."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:766
-msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Impossible de retalhar perque l'imatge es void."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:772
-msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:959
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Modificar la talha de l'impression"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1000
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Escala e talha de l'imatge"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1011 ../app/actions/layers-commands.c:1267
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Mesa a l'escala"
 
@@ -4333,7 +3354,7 @@ msgstr "_Mòde de calc"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Aisina Te_xte"
+msgstr "Aisina Tè_xte"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
 msgctxt "layers-action"
@@ -4350,7 +3371,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Modifica lo nom del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:635
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "Calc _novèl"
@@ -4360,7 +3381,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Crèa un novèl calc e l'apond a l'imatge"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:636
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "Calc _novèl"
@@ -4381,8 +3402,10 @@ msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
 msgstr "Crèa un novèl calc dempuèi çò qu'es visible dins aqueste imatge"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "New Layer _Group"
 msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group"
+msgid "New Layer _Group..."
 msgstr "Novèl _grop de calques..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
@@ -4572,224 +3595,197 @@ msgstr "Retalha lo calc segon lo contorn de la seleccion"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"layer)"
-msgstr "Retalha lo calc seguent lo contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:222 ../app/actions/layers-actions.c:232
-msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
 msgstr "Apondre una masqueta de cal_que..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224 ../app/actions/layers-actions.c:234
+#: ../app/actions/layers-actions.c:218
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 msgstr ""
 "Apond una masquetaque permet la modificacion non destructiva de la "
 "transparéncia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Layer Mask"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:241
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Create a new path with last used values"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask with last used values"
-msgstr "Crèa un novèl camin amb las darrièras valors utilizadas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+#: ../app/actions/layers-actions.c:223
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "Apondre un canal al_fa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
 msgstr "Apond l'informacion de transparéncia al calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:252
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
 msgstr "Suprimir lo canal _alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
 msgstr "Suprimís las informacions de transparéncia del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:261
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
 msgstr "_Verrolhar lo canal alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:263
+#: ../app/actions/layers-actions.c:240
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 msgstr "Empacha de modificar l'informacion de transparéncia d'aqueste calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:269
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "Mo_dificar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
+#: ../app/actions/layers-actions.c:247
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
 msgstr "Trabalha sus la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
 msgstr "Af_ichar  la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:282
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "_Desactivar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:283
+#: ../app/actions/layers-actions.c:260
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 msgstr "Desactiva l'efièit de la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:292
+#: ../app/actions/layers-actions.c:269
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Aplicar la _masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+#: ../app/actions/layers-actions.c:270
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 msgstr "Applique l'efièit de la masqueta de calc e suprimís la masqueta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:298
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
 msgstr "Suprimir la masqueta de ca_lc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
 msgstr "Suprimís la masqueta de calc e son efièit"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:307
+#: ../app/actions/layers-actions.c:284
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
 msgstr "Masqueta ca_p a seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+#: ../app/actions/layers-actions.c:285
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
 msgstr "Remplaça la seleccion per la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:314
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Apond la masqueta de calc a la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:319 ../app/actions/layers-actions.c:348
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "S_ostraire de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Sostrai la masqueta de calc de la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:325 ../app/actions/layers-actions.c:355
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:326
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 msgstr "Interseccion de la masqueta de calc amb la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
+#: ../app/actions/layers-actions.c:311
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
 msgstr "Al_fa cap a seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:336
+#: ../app/actions/layers-actions.c:313
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr "Remplaça la seleccion amb lo canal alfa del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341
+#: ../app/actions/layers-actions.c:318
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
+#: ../app/actions/layers-actions.c:320
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 msgstr "Apond lo canal alfa del calc a la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:350
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 msgstr "Sostrai lo canal alfa del calc de la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:357
+#: ../app/actions/layers-actions.c:334
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 msgstr "Interseccion del canal alfa del calc amb la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:365
+#: ../app/actions/layers-actions.c:342
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
 msgstr "Seleccionar lo calc del _naut"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:366
+#: ../app/actions/layers-actions.c:343
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
 msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:371
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
 msgstr "Seleccionar lo calc del _bas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:372
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
 msgstr "Selecciona lo calc lo mai bas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Seleccionar lo calc _precedent"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
 msgstr "Selecciona lo calc justa en dessús del calc actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:383
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "Seleccionar lo calc _seguent"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
 msgstr "Selecciona lo calc justa en dejós del calc actual"
@@ -4797,424 +3793,497 @@ msgstr "Selecciona lo calc justa en dejós del calc actual"
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:465
+#: ../app/actions/layers-actions.c:442
 msgid "Shortcut: "
 msgstr "Acorchi : "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:470
+#: ../app/actions/layers-actions.c:447
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-Clicar sus la vinheta dins lo grop de calques"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:630 ../app/actions/layers-actions.c:631
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "Cap a _calc novèl"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:213
+#: ../app/actions/layers-commands.c:203
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Atributs del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:216
+#: ../app/actions/layers-commands.c:206
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Modificar los atributs del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:326
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:855
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
+msgid "Layer"
+msgstr "Calc"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
 msgstr "Calc novèl"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:268
+#: ../app/actions/layers-commands.c:255
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Crear un calc novèl"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:366 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:356
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:637
+#: ../app/actions/layers-commands.c:618
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Definir la talha de la bordadura del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:687
+#: ../app/actions/layers-commands.c:663
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escala e talha del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:725
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgstr "_Rogner segon la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:754
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr "Mandar lo Calc aval de tot"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:766
-msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
-msgstr "Impossible de retalhar perque la seleccion actuala es voida."
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:772
-msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr "Impossible de retalhar perque la seleccion actuala es voida."
+#: ../app/actions/layers-commands.c:701
+msgid "Crop Layer"
+msgstr "Retalhar los bòrds del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1196
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Seleccionatz d'en primièr un canal"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Menú de las bròssas"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Novèla bròssa"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Crear una novèla bròssa"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "D_uplicar la bròssa"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Duplicar aquesta bròssa"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament de la bròssa"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Gestionari de moduls"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "_Suprimir la bròssa"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Suprimir aquesta bròssa"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "_Actualizar las bròssas"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Actualizar las bròssas"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "Mo_dificar la bròssa..."
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-#| msgctxt "mypaint-bruahes-action"
-#| msgid "Edit MyPaint brush"
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Modificar aquesta bròssa"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Apondre una masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
 msgstr "Menú de l'editor de paletas"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "Mo_dificar la color..."
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
 msgstr "Modifica la color causida"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
 msgstr "_Suprimir la color"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
 msgstr "Suprimís la color causida"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Modificar la paleta activa"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
 msgstr "Novèla color dempuèi lo _PP"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
 msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de primièr plan"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
 msgstr "Novèla color dempuèi l'_AP"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
 msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de rèireplan"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rrièr"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
 msgid "Zoom _All"
 msgstr "Zoom _ajustat a la fenèstra"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
 msgid "Edit Palette Color"
 msgstr "Modificar una color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Modifica la color causida dins la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
 msgstr "Menú de las paletas"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_New Palette"
 msgstr "_Novèla paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
 msgstr "Crèa una novèla paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Import Palette..."
 msgstr "_Importar una paleta..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
-msgstr "Importe una paleta"
+msgstr "Impòrta una paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
 msgstr "D_uplicar la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
 msgstr "Duplica la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
 msgstr "_Fusionar las paletas..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
 msgstr "Fusiona las paletas"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
 msgstr "Copiar l'emplaçament de la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de la paleta dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Gestionarie moduls"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de la paleta dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "_Suprimir la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
 msgstr "Suprimís la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "_Actualizar las paletas"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
 msgstr "Actualiza las paletas"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "Mo_dificar la paleta..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-#| msgctxt "palettes-action"
-#| msgid "Edit palette"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
 msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit this palette"
-msgstr "Modifica aquesta paleta"
+msgid "Edit palette"
+msgstr "Modifica la paleta..."
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
 msgid "Merge Palette"
 msgstr "Fusion de la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Picatz un nom per la paleta fusionada"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
 msgstr "Menú dels motius"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
 msgstr "Dobrir lo _motiu en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
 msgstr "Dobrís lo motiu en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
 msgstr "_Novèl motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
 msgstr "Crèa un novèl motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
 msgstr "_Duplicar lo motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
 msgstr "Duplica lo motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament del motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de motiu dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de moduls"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de motiu dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
 msgstr "_Suprimir lo motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
 msgstr "Suprimís lo motiu..."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
 msgstr "_Actualizar los motius"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
 msgstr "Actualiza los motius"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
 msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Modifica lo motiu"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Filte_rs"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_res"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Recently Used"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Utilizats recentament"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Blur"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Fosc"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Bruit"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Edge-De_tect"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "De_teccion de bòrd"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "En_hance"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "_Melhorament"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "C_ombine"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "Combi_nar"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Generic"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Generics"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Light and Shadow"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Ombras e lums"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Distorts"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Distorsions"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Artistic"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artistics"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Decor"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Decòr"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "Mappatg_e"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Render"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Rendut"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Clouds"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "N_ívols"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Nature"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Natura"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Motiu"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Web"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "An_imation"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imacion"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
 msgstr "Reïnicializar to_us los filtres"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 msgstr "Reïnicializa totes los empeutons a lors valors per defaut"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:167
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Re_peat Last"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "Re_petir lo darrièr"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+msgstr "Reavia lo darrièr empeuton utilizat amb los meteisses paramètres"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "R_e-Show Last"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "Re_afichar lo darrièr"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+msgstr "Aficha tornamai la bóstia de dialòg del darrièr empeuton utilizat"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Re_petir « %s »"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "R_eafichar « %s »"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Repetir lo darrièr"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Reafichar lo darrièr"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
 msgid "Reset all Filters"
 msgstr "Reïnicializar totes los filtres"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr ""
 "Sètz segur que volètz reïnicializar totes los filtres a lors valors per "
@@ -5248,7 +4317,7 @@ msgstr "Amagar las regions _seleccionadas"
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Masque las regions _non seleccionadas"
+msgstr "Masqueta las regions _non seleccionadas"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
 msgid "Quick Mask Attributes"
@@ -5266,17 +4335,17 @@ msgstr "Modificar la color de la masqueta rapida"
 msgid "_Mask opacity:"
 msgstr "Opacitat de la _masqueta:"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
 msgstr "Menú de punts d'escandalhatge"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Escandalhonar sus totes los calques"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Utiliza la color compausada a partir de totes los calques visibles"
@@ -5382,281 +4451,225 @@ msgid "Replace the selection by its border"
 msgstr "Remplaça la seleccion per sa bordadura"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
-#| msgid "Remove Controller"
-msgctxt "select-action"
-msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Le_var lo contrarotlador"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Suprimís lo fosc de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save to _Channel"
 msgstr "Enregistrar dins un cana_l"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save the selection to a channel"
 msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "A_ficha lo contorn de la seleccion..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Aficha lo contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:123
-#| msgid "Fill selection"
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr "Seleccion _flotanta"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:124
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Traça la seleccion amb las darrièras valors utilizadas"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:129
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection..."
 msgstr "Traçar la _seleccion..."
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:130
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
 msgctxt "select-action"
 msgid "Paint along the selection outline"
 msgstr "Pintra lo long del contorn de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:135
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection"
 msgstr "_Traçar la seleccion"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:136
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Traça la seleccion amb las darrièras valors utilizadas"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:158
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Adociment de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:162
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Adocir la seleccion de"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:211
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Reduccion de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:215
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Reduire la seleccion de"
 
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:224 ../app/actions/select-commands.c:334
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Selecciona una region contigüa"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:227
-msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
+msgid "_Shrink from image border"
+msgstr "_Réduire dempuèi lo bord de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:265
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Agrandiment de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:269
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Agrandir la seleccion de"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:308
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Bordar la seleccion"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:312
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Bordar la seleccion de"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:323
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Reorder item"
-msgid "Border style"
-msgstr "Reordenar l'element"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:337
-msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:400 ../app/actions/select-commands.c:441
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:397 ../app/actions/vectors-commands.c:440
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lequel couper."
+#. Feather button
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
+msgid "_Feather border"
+msgstr "_Adocir los bòrds"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:412
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill selection"
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Seleccion flotanta"
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
+msgid "_Lock selection to image edges"
+msgstr "_Verrouiller la seleccion aux bords de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:478 ../app/actions/select-commands.c:521
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:477 ../app/actions/vectors-commands.c:521
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:282
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "I a pas de calc o de canal actiu sul qual tracer."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:490
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Traçar la seleccion"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+#: ../app/actions/templates-actions.c:41
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
 msgstr "Menú dels modèls"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+#: ../app/actions/templates-actions.c:45
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
 msgstr "_Crear un imatge a partir d'un modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "Crèa un imatge novèl a partir del modèl seleccionat"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+#: ../app/actions/templates-actions.c:51
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
 msgstr "_Novèl modèl..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new template"
 msgstr "Crèa un novèl modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+#: ../app/actions/templates-actions.c:57
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
 msgstr "D_uplicar lo modèl..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
 msgstr "Duplica lo modèl seleccionat"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+#: ../app/actions/templates-actions.c:63
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
 msgstr "Mo_dificar lo modèl..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
 msgstr "Modificacion del modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+#: ../app/actions/templates-actions.c:69
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
 msgstr "_Suprimir lo modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
 msgstr "Suprimís aqueste modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:120
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
 msgid "New Template"
 msgstr "Novèl modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:123
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Creacion d'un novèl modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:183
-#: ../app/actions/templates-commands.c:186
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Modificacion del modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:221
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Supression del modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:247
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr ""
 "Sètz segur que volètz suprimir lo modèl « %s » de la lista e del disc ?"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Open"
 msgstr "Dobrir"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Load text from file"
 msgstr "Carga lo tèxte dempuèi lo fichièr"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
 msgstr "Escafar"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear all text"
 msgstr "Escafa tot lo tèxte"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
-msgstr "GvD"
+msgstr "EaD"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "D'esquèrra a dreita"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
-msgstr "DvG"
+msgstr "DaE"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "De dreita a esquèrra"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Dobrir un fichièr tèxte (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:63
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:77 ../app/core/gimppalette-load.c:274
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:320 ../app/core/gimppalette-load.c:377
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:467 ../app/core/gimppalette-load.c:634
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpcurvestool.c:658
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747 ../app/xcf/xcf.c:359
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura : %s"
@@ -5736,204 +4749,183 @@ msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "De dreita a esquèrra"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Menú de las opcions de l'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
 msgstr "_Enregistrar lo prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "_Restablir lo prereglatge d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
 msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
 msgstr "_Novèl prereglatge d'aisina..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "R_eïnicializar las opcions de l'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Reïnicializar _totas las opcions de l'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Reïnicializa totas las opcions de l'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Reïnicializar totas las opcions de l'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
 "Sètz segur que volètz reïnicializar totas las opcions de l'aisina a sas "
 "valors per defaut ?"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menú de l'editor de prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Modifica lo prereglatge d'aisina actiu"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
 msgstr "Menú dels prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
 msgstr "_Novèl prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
 msgstr "Crèa un novèl prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
 msgstr "D_uplicar lo prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
 msgstr "Duplicar aqueste prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament del prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr ""
 "Còpia l'emplaçament del fichièr de prereglatge d'aisina dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Gestionari de moduls"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr ""
-"Còpia l'emplaçament del fichièr de prereglatge d'aisina dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restablir lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Suprimir aqueste prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Suprimir aqueste prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "_Actualizar los prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Actualizar los prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisina..."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
 msgstr "Modificar aqueste prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menú de l'editor de prereglatge d'aisina"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Modifica lo prereglatge d'aisina actiu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:45
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Aisinas"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
 msgstr "Aisinas de _seleccion"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "Aisinas de _pintrura"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "Aisinas de _transformacion"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
 msgstr "Aisinas de _colors"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#: ../app/actions/tools-actions.c:55
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "Per _color"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
 msgstr "Selecciona de regions de colors similaras"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#: ../app/actions/tools-actions.c:61
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Rotacion ar_bitrària..."
+msgstr "Rotacion ar_bitraire..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
@@ -6044,955 +5036,636 @@ msgid "Lower this path to the bottom"
 msgstr "Plaça lo camin aval de tot"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "_New Path..."
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path..."
-msgstr "Novèl camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Paint along the path"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path"
-msgstr "Pintra lo long del camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Flip Path"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Revirar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Paint along the path with last values"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Pintra lo long del camin amb las darrièras valors"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
 msgstr "_Traçar lo camin..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
 msgstr "Pintra lo long del camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:130
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
 msgstr "_Traçar lo camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
 msgstr "Pintra lo long del camin amb las darrièras valors"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:136
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Co_py Path"
 msgstr "_Copiar lo camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:141
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
 msgstr "_Pegar lo camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:146
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
 msgstr "E_xportar lo camin..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:151
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
 msgstr "Impor_tar un camin..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Visible"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Ligat"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:171
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock strokes"
 msgstr "Verr_olhar los traçats"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:177
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock position"
-msgstr "Verr_olhar los traçats"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "Ch_emin cap a seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Camin cap a seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
 msgstr "_Dempuèi lo camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
 msgstr "Remplaça la seleccion pel camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
 msgstr "Apond lo camin a la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:204
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "S_ostraire de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
 msgstr "Sostrai lo camin de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:210
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
 msgstr "Interseccion del camin e de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Seleccion cap a c_amin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 ../app/actions/vectors-actions.c:226
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Seleccion cap a camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:225
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
 msgstr "_Cap a camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:231
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
 msgstr "Seleccion cap a camin (_avançada)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:232
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opcions avançadas"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Atributs del camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:144
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Modificacion dels atributs del camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:171
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Camin"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
 msgid "New Path"
 msgstr "Novèl camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:174
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Opcions del novèl camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:410
-#| msgid "Flip Path"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Revirar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:489 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Traçar lo camin"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:68
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Afichatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Rotacion"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "Color d'_emplenatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-#| msgid "Color Management"
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Gestion de las _colors"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "_Display rendering intent:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Mò_de de rendut de l'afichatge :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rendering Intent:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Mò_de de rendut de l'afichatge :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:85
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Anar a l'ecran"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Novèla vista"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
+#: ../app/actions/view-actions.c:77
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Crèa una novèla vista d'aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close View"
 msgstr "_Tampar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
+#: ../app/actions/view-actions.c:83
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
 msgstr "Tampa aquesta fenèstra d'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "A_justar l'imatge dins la fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Ajusta lo nivèl de zoom per que l'imatge siá entièrament visible"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "Ajustar a la _fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá entièrament utilizada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "_Rogner segon la seleccion"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá entièrament utilizada"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Zoom _precedent"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Restablís lo precedent nivèl de zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "_Autres..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Definir un factor de zoom personalizat"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Fenèstra de na_vigacion"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "Aficha una vista d'ensemble d'aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "_Filtres d'afichatge..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Configura los filtres aplicats a aquesta vista"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-padding-color"
-#| msgid "As in _Preferences"
-msgctxt "view-action"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Coma dins las pre_feréncias"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-padding-color"
-#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Utiliza la color d'emplenatge definida dins las preferéncias"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Aj_uster la fenèstra a l'imatge"
+msgstr "Aj_ustar la fenèstra a l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Redusís la fenèstra d'imatge a la talha de l'afichatge de l'imatge"
+msgstr "Redutz la fenèstra d'imatge a la talha de l'afichatge de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Dobrir l'afichatge..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:165
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Punt per punt"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:166
+#: ../app/actions/view-actions.c:134
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Un pixèl de l'ecran representa un pixèl de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "Gestion de las colors"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Gestion de las colors"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
-#, fuzzy
-#| msgctxt "context-action"
-#| msgid "_Colors"
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Proof Colors"
-msgstr "Col_ors"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:180
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:186 ../app/actions/view-actions.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "_N-Point Deformation"
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Informacion de puntador"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:187
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:194
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark out of gamut colors"
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "Indicar las colors fòra gamme"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:201
-msgctxt "view-action"
-msgid ""
-"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
-"color space"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:208
+#: ../app/actions/view-actions.c:140
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Afichar la _seleccion"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:209
+#: ../app/actions/view-actions.c:141
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Aficha lo contorn de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:215
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Afichar los _bords del calc"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:216
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Trace una bordadura a l'entorn del calc actiu"
+msgstr "Traça una bordadura a l'entorn del calc actiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:222
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Afichar los g_uidas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:223
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Aficha los guidas de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:229
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Afichar la gras_ilha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:230
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Aficha la grasilha de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:236
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Afichar los punts d'escandalhatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:237
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Aficha los punts d'escandalhatges sus l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:243
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "Alinhar suls _guidas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:244
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls guidas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:250
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "Alinhar sus la grasi_lha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:251
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sus la grasilha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:257
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Alinhar suls bòrds del _canavàs"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:258
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls bòrds del canavàs"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Alinhar sul c_amin actiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:265
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sul camin actiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:271
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Afichar la barra de _menú"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:272
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Aficha la barra de menú d'aquesta fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:278
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Afichar las _règlas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:279
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Aficha las règlas d'aquesta fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:286
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Aficha las barras de desfilament d'aquesta fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:293
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Aficha la barra d'estat d'aquesta fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Ecr_an complet"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Bascula la vista ecran complet"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Utilizar GEGL"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "Utilizar GEGL per crear la projeccion d'aquesta fenèstra"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rrièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:275
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:281
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:361 ../app/actions/view-actions.c:367
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1 (1600 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:362 ../app/actions/view-actions.c:368
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Zoom 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1 (800 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Zoom 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1 (400 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1 (200 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1 (100 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:421
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2 (50 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:422
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4 (25 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:428
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1_:8 (12,5 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Zoom 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6 (6,25 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Zoom 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "_Autres..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:446
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Definís un factor de zoom personalizat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:454
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Miralh _orizontal"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Miralh _vertical"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:474
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:476
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:484
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:485
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the right"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a dreita"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:490
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:491
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a dreita"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:496
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotacion _180°"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:497
-msgctxt "view-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Revira"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _anti-orari"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:503
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:508
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _anti-orari"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:509
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the left"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:517 ../app/actions/view-actions.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "Percentile:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Perceptual"
-msgstr "Percentatge :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:518
-#, fuzzy
-#| msgid "_Display rendering intent:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Mò_de de rendut de l'afichatge :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550
-#, fuzzy
-#| msgctxt "palette-editor-action"
-#| msgid "_Delete Color"
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "_Suprimir la color"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:524
-#, fuzzy
-#| msgid "_Display rendering intent:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Mò_de de rendut de l'afichatge :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556
-#, fuzzy
-#| msgid "_Saturation"
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturacion :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid "_Display rendering intent:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Mò_de de rendut de l'afichatge :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid "_Display rendering intent:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Mò_de de rendut de l'afichatge :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Mòde de rend_ut de l'espròva sus ecran :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:551
-#, fuzzy
-#| msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Mòde de rend_ut de l'espròva sus ecran :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:557
-#, fuzzy
-#| msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Mòde de rend_ut de l'espròva sus ecran :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Mòde de rend_ut de l'espròva sus ecran :"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:571
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Dempuèi lo _tèma"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:572
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Utiliza la color de rèireplan del tèma actual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:577
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Color _clara del damièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:578
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:583
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Color e_scura del damièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:584
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Utiliza la color escura del damièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:589
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-padding-color"
-#| msgid "Select _Custom Color..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
 msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Custom Color..."
+msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "Seleccionar una color _personalizada..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:590
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Utiliza una color arbitrària"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:595
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Coma dins las pre_feréncias"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Utiliza la color d'emplenatge definida dins las preferéncias"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:895
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "Zoom _precedent (%d %%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:903
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Zoom _precedent"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1089
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "A_utre (%s)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1098
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Zoom (%s)"
 
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1119
-msgid "(H+V) "
-msgstr "(H+V) "
-
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1124
-msgid "(H) "
-msgstr "(H) "
-
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1129
-msgid "(V) "
-msgstr "(V) "
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:1136
-#, c-format
-msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:950
+#: ../app/actions/view-commands.c:603
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Definicion de las colors d'emplenatge del canavàs"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:952
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Definicion de las colors personalizadas d'emplenatge del canavàs"
 
@@ -7006,112 +5679,265 @@ msgstr "Ecran %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Desplaça aquesta fenèstra cap a l'ecran %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "Fe_nèstras"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "Gropes de fenèstras tampats _recentament"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Fenèstras ancorablas"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Imatge seguent"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:105
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Bascula cap a l'imatge seguent"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Imatge precedent"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Bascula cap a l'imatge precedent"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Tabs Position"
-msgstr "Posicion :"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:122
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Amagar los gropes de fenèstras"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid ""
+#| "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
+#| "windows."
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
-"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr "Se activat, solas persistiràn a l'ecran las fenèstras d'imatge."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:129
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Mòde fenèstra unica"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
 msgstr "Se activat, GIMP es en mòde fenèstra unica."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:139
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Top"
-msgstr "A_mont"
+#: ../app/base/base-enums.c:23
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Lissada"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:140
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "Plaça lo camin amont de tot"
+#: ../app/base/base-enums.c:24
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Man levada"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:144
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "A_val"
+#: ../app/base/base-enums.c:56
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:145
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "Plaça lo camin aval de tot"
+#: ../app/base/base-enums.c:57
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:149
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+#: ../app/base/base-enums.c:58
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:150
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr ""
+#: ../app/base/base-enums.c:59
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:154
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Nautor :"
+#: ../app/base/base-enums.c:60
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:155
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr ""
+#: ../app/base/base-enums.c:61
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
 
-#: ../app/actions/windows-commands.c:183
+#: ../app/base/base-enums.c:113
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:114
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissòlvre"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:115
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Darrièr"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:116
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:117
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:118
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superpausar"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:119
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferéncia"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:120
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Addicion"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:121
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Sostrai"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:122
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Escurezir solament"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:123
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Esclarzir solament"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:124
+#| msgid "Hue"
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:125
+#| msgid "Saturation"
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:126
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Color"
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:127
+#| msgctxt "histogram-channel"
+#| msgid "Value"
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:128
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Devesir"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:129
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Esclarzir"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:130
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Escurezir"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:131
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Lum dur"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:132
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Lum doç"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:133
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extraccion de gran"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:134
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Fusion de gran"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:135
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Escafar la color"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:136
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Escafar"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:137
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplaçar"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:138
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti-escafament"
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:710
 msgid ""
-"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
-"toolbox and try again."
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
 msgstr ""
+"Impossible de dobrir lo fichièr d'escambi. GIMP n'a mai de mémoire "
+"disponible e ne pòt utilizar lo fichièr d'escambi. Certanas partidas de "
+"l'imatge pòdon èsser corrompudas. Ensajatz d'enregistrar vòstre trabalh en "
+"utilizant plusieurs noms de fichièrs diferents, reaviatz GIMP e verificatz "
+"l'emplaçament del repertòri de swap dins las Preferéncias."
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:725
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to save data:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Failed to resize swap file: %s"
+msgstr "L'enregistrament de las donadas a fracassat : %s"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:24
 msgctxt "cursor-mode"
@@ -7218,51 +6044,27 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "Dreitièr"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:267
-msgctxt "position"
-msgid "Top"
-msgstr "Naut"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:268
-msgctxt "position"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:269
-msgctxt "position"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:270
-msgctxt "position"
-msgid "Right"
-msgstr "Dreita"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:711
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
-#, c-format
-msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
 msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
@@ -7272,22 +6074,6 @@ msgstr ""
 "defaut seràn utilizadas. Un salvament de vòstra configuracion es estat creat "
 "a « %s »."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:145 ../app/core/gimplayer.c:325
-msgid "Layer"
-msgstr "Calc"
-
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:175 ../app/core/gimpchannel.c:289
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:190 ../app/vectors/gimpvectors.c:222
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
-msgid "Path"
-msgstr "Camin"
-
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
@@ -7299,8 +6085,8 @@ msgid ""
 "\"."
 msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, un imatge deviendra l'imatge actiu quand sa "
-"fenèstra recevra lo focus. Es practic pels gestionaris de fenèstra "
-"qu'utilizan una « seleccion per clic »."
+"fenèstra recevra lo focus. Es practic pels gestionaris de fenèstra utilizant "
+"una « seleccion per clic »."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
@@ -7314,7 +6100,7 @@ msgstr "Definís la color d'emplenatge utilizada pel mòde personalizat."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Contraròtle l'aparéncia de la zòna a l'entorn de l'imatge."
+msgstr "Contraròtla l'aparéncia de la zòna a l'entorn de l'imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
@@ -7323,14 +6109,18 @@ msgstr ""
 "d'un fichièr."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+msgstr "Definís lo format de pixèl d'utilizar pels puntadors de mirga."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Definís lo tipe de puntador de mirga d'utilizar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Règla la manualitat de l'orientation del puntador"
+msgstr "Règla la manualitat de l'orientacion del puntador"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -7339,7 +6129,7 @@ msgstr ""
 "activats per defaut. Pasmens, demandan de ressorsas suplementàrias que "
 "voldriatz benlèu estalviar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
@@ -7362,9 +6152,9 @@ msgid ""
 "the default threshold."
 msgstr ""
 "Des aisinas coma la seleccion fosca e lo emplenatge utilizan un algoritme de "
-"recèrca dit « a germe ». Lo emplenatge se fait a partir del pixèl initial e "
-"progresse dins totas las directions fins al moment que la diferéncia de "
-"color amb lo pixèl initial depasse un sulhet determinat.  Aquesta opcion "
+"recèrca dit « a gèrme ». L'emplenatge se fa a partir del pixèl initial e "
+"progresse dins totas las direccions fins al moment que la diferéncia de "
+"color amb lo pixèl initial depassa un sulhet determinat.  Aquesta opcion "
 "representa la valor per defaut d'aqueste sulhet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
@@ -7374,89 +6164,89 @@ msgid ""
 "windows."
 msgstr ""
 "Preconizacion de tipe de fenèstra per las fenèstras ancorablas e la bóstia a "
-"aisinas. Aquò pòt afectar la faiçon que lo gestionari de fenèstras decòra e "
-"manipula aquestas fenèstras."
+"aisinas. Aquò pòt afectar la façon dont lo gestionari de fenèstras décore e "
+"manipule aquestas fenèstras."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, la bròssa seleccionada serà utilizada per "
 "totas las aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, la dinamica seleccionada serà utilizada per "
 "totas las aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, lo degradat seleccionat serà utilizat per "
 "totas las aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, lo motiu seleccionat serà utilizat per totas "
 "las aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Definís lo navigador utilizat pel sistèma d'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr ""
 "Definís lo tèxte qu'apareis dins la barra d'estat de las fenèstras d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr ""
 "Definís lo tèxte qu'apareis dins la barra de títol de las fenèstras d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, los imatges seràn integralament visibles a "
-"lor dobertura, siquenon seràn afichats a l'escala 1:1."
+"lor dobertura, siquenon seràn afichadas a l'escala 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
 "Definís lo nivèl d'interpolacion utilizat pels cambiaments d'escala e autres "
 "transformacions."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Definís la lenga d'utilizar per l'interfàcia d'utilizaire."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr ""
-"Nombre de fichièrs recentament dobèrts a conservar dins lo menú Fichièr."
+"Nombre de fichièrs recentament dobèrts de conservar dins lo menú Fichièr."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
 msgstr ""
-"Velocitat de desfilament dels puntilhats que delimitan la seleccion ; valor "
-"en millisegondas (una durada mai corta correspond a un desfilament mai "
-"rapid)."
+"Velocitat de desfilament dels puntilhats que délimitent la seleccion ; valor "
+"en millisegondas (une durée mai courte correspond a un desfilament mai "
+"rapide)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
 msgstr ""
-"GIMP prevendrà l'utilizaire se aqueste darrièr ensaja de crear un imatge "
-"dont la talha memòria despassariá la talha indicada aicí."
+"GIMP prevendrà l'utilizaire se aqueste darrièr ensaja de crear un imatge que "
+"la talha memòria depassariá la talha indicada aicí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -7466,7 +6256,7 @@ msgstr ""
 "es 0, fòrça l'interrogacion del servidor X per las resolucions verticala e "
 "orizontala."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -7476,7 +6266,7 @@ msgstr ""
 "es 0, fòrça l'interrogacion del servidor X per las resolucions verticala e "
 "orizontala."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -7485,20 +6275,35 @@ msgstr ""
 "o un camin es clicat. Aquò èra lo compòrtament per defaut de las ancianas "
 "versions."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
 msgstr ""
-"Definís la talha de la vinheta de navigacion accessible dins lo canton "
+"Definís la talha de la vinheta de navigacion accessibla dins lo canton "
 "inferior dreit de la fenèstra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr ""
 "Definís combien de processors GIMP deu ensajar d'utilizar simultanèament."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, GIMP interrogarà lo servidor X sus la "
+"posicion de la mirga a cada eveniment de desplaçament, puslèu que se fisar "
+"de l'indici aproximatiu de posicion. Dessenhar amb una granda bròssa deuriá "
+"alara èsser mai precís, mas potencialament mai lent. Paradoxalament, sus "
+"certans servidors X, activar aquesta opcion a coma resultat un dessenh mai "
+"rapid."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -7508,7 +6313,7 @@ msgstr ""
 "darrièras son practicas mas pòdon alentir l'utilizacion de GIMP quand "
 "trabalhatz sus d'imatges de granda talha."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -7516,47 +6321,48 @@ msgstr ""
 "Definís la talha per defaut d'apercebuts de calques e de canals dins las "
 "bóstias de dialòg creadas recentament."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Definís la color per defaut de la masqueta rapida"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever "
+#| "the physical image size changes. This setting only takes effect in multi-"
+#| "window mode."
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
-"mode."
+"physical image size changes."
 msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, la fenèstra d'imatge se redimensionarà "
 "automaticament a la talha de l'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when "
+#| "zooming into and out of images. This setting only takes effect in multi-"
+#| "window mode."
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+"into and out of images."
 msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, la fenèstra d'imatge se redimensionarà "
-"automaticament quand vous ferez un zoom avant o arrière."
+"automaticament quand faretz un zoom avant o arrièr."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
 "Laisser GIMP tenter de restablir, a cada aviada, vòstra darrièra session "
 "enregistrada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
-"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
 "Se remembrar d'una session a l'autre de l'aisina, de la color, de la bròssa "
 "e del motiu actuals."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -7564,17 +6370,17 @@ msgstr ""
 "Conservar una trace permanente de totes los fichièrs dobèrts e enregistrats "
 "dins la lista dels documents recents."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
-"Enregistrar las posicions e talhas de las fenèstras principales quand GIMP "
+"Enregistrar las posicions e talhas de las fenèstras principalas quand GIMP "
 "es quitat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Enregistrar las opcions de las aisinas quand GIMP es quitat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -7582,7 +6388,7 @@ msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, totas las aisinas de dessenh aficharàn un "
 "apercebut dels contorns de la bròssa actuala."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -7592,7 +6398,7 @@ msgstr ""
 "d'ajuda que vous permettra d'accedir a la pagina d'ajuda idoine. Sens "
 "aqueste boton, la page d'ajuda pòt totjorn èsser accedida per la tòca F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
@@ -7600,7 +6406,7 @@ msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, lo puntador serà afichat per dessús l'imatge "
 "quand vous utilizatz un aisina de pintrura."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -7609,7 +6415,7 @@ msgstr ""
 "Aquò pòt tanben èsser activat o desactivat via lo menú « Afichatge -> "
 "Afichar la barra de menús »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -7618,7 +6424,7 @@ msgstr ""
 "L'afichatge d'aquestas darrièras pòt tanben èsser contrarotlat via lo menú « "
 "Afichatge -> Afichar las règlas »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -7627,25 +6433,25 @@ msgstr ""
 "defaut. Aquò pòt tanben èsser activat o desactivat via lo menú « Afichatge -"
 "> Afichar las barras de desfilament »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
-"Se aquesta opcion es activada, la barra d'estat serà visible per defaut. "
+"Se aquesta opcion es activada, la barra d'estat serà visibla per defaut. "
 "Aquò pòt tanben èsser activat o desactivat via lo menú « Afichatge -> "
 "Afichar la barra d'estat »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
-"Se aquesta opcion es activada, la seleccion serà visible per defaut. Aquò "
+"Se aquesta opcion es activada, la seleccion serà visibla per defaut. Aquò "
 "pòt tanben èsser activat o desactivat via lo menú « Afichatge -> Afichar la "
 "seleccion »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -7654,7 +6460,7 @@ msgstr ""
 "Aquò pòt tanben èsser activat o desactivat via lo menú « Afichatge -> "
 "Afichar los bòrds del calc »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -7663,16 +6469,16 @@ msgstr ""
 "pòt tanben èsser activat o desactivat via lo menú « Afichatge -> Afichar los "
 "guidas »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"Se aquesta opcion es activada, la grasilha serà visible per defaut. Aquò pòt "
+"Se aquesta opcion es activada, la grasilha serà visibla per defaut. Aquò pòt "
 "tanben èsser activat o desactivat via lo menú « Afichatge -> Afichar la "
 "grasilha »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -7681,47 +6487,27 @@ msgstr ""
 "visibles. L'afichatge d'aquestas darrièrs pòt tanben èsser contrarotlat via "
 "lo menú « Afichatge -> Afichar los punts d'escandalhatge »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Aficha una bulla d'ajuda quand lo puntador es en dessús d'un element."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Utilizar GIMP en mòde fenèstra unica."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
 "Masque las fenèstras, gropadas o isoladas. Solas persistisson las fenèstras "
 "d'imatges."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
-msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Puntador"
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
-msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
-msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
-msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
-msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr ""
-"Çò que cal far al moment d'una quichada sus la barra d'espaci dins la "
-"fenèstra d'imatge."
+"Çò que cal far al moment d'un appui sus la barra d'espaci dins la fenèstra "
+"d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -7731,19 +6517,19 @@ msgid ""
 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
 "Definís l'emplaçament del fichièr d'escambi. GIMP utiliza un metòde "
-"d'allocacion memòria per blòt. Lo fichièr d'escambi es utilizat per "
+"d'allocation memòria per blòt. Lo fichièr d'escambi es utilizat per "
 "escambiar rapidament aquestes blòts entre lo disc e la memòria. Vos cal "
-"èsser conscient qu'aqueste fichièr pòt venir fòrça gròs se trabalhatz sus "
+"èsser conrèssant qu'aqueste fichièr pòt venir fòrça gròs se trabalhatz sus "
 "d'imatges de granda talha. De plus, GIMP pòt venir terriblament lent se lo "
 "fichièr d'escambi es creat dins un repertòri situat sus la ret (NFS, Samba, "
 "etc.). Per aquestas rasons es de còps conselhat de metre lo fichièr "
 "d'escambi dins « /tmp »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Se aquesta opcion es activada, los menús pòdon èsser destacats."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -7752,15 +6538,15 @@ msgstr ""
 "clavièr dels elements dels menú en quichant sus una combinason de tòcas "
 "mentre que l'element de menú es suslinhat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Enregistrar los acorchis de clavièr modificats quand se quita GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Restablir, a cada aviada, los acorchis de clavièr enregistrats."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -7769,81 +6555,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Indica l'emplaçament del repertòri d'emmagazinatge temporari. De fichièrs i "
 "apareisseràn al moment del foncionament de GIMP ; la màger part "
-"desspareisserà quand quitaretz GIMP, mas es probable que certans fichièrs "
+"desspareisserà quand  quitaretz GIMP, mas es probable que certans fichièrs "
 "subsistiscan. Atal es preferible qu'aqueste repertòri siá pas partejat amb "
 "d'autres utilizaires."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
-msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
-msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
-msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
-msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
-msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
-msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr ""
-"Definís la talha dels apercebuts afichats la fenèstra de dialòg de dobertura "
-"dels fichièrs."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
-msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
-msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
-msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
-msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr ""
 "Definís la talha dels apercebuts afichats la fenèstra de dialòg de dobertura "
 "dels fichièrs."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -7852,7 +6574,7 @@ msgstr ""
 "automaticament mesa a jorn se lo fichièr en question es mai pichon que la "
 "talha indicada aicí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -7864,30 +6586,30 @@ msgstr ""
 "trabalhar sus d'imatges mai grands que la memòria. Se avètz fòrça RAM, "
 "convendriá de definir aquesta valor mai naut."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr ""
 "Aficha las colors de primièr plan e de rèireplan dins la bóstia a aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Aficha las bròssas, motius e degradats actius dins la bóstia d'aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Aficha l'imatge actiu dins la bóstia a aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr ""
-"Definís comment las zònas transparentas son representadas dins los imatges."
+"Definís cossí las zònas transparentas son representadas dins los imatges."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Definís la talha del damièr utilizat per representar la transparéncia."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
@@ -7895,7 +6617,7 @@ msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, GIMP enregistrarà pas l'imatge que se es "
 "estada modificada dempuèi son dobertura."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -7904,7 +6626,7 @@ msgstr ""
 "la talha limite de la memòria d'anullacion es pas atinta, las operacions "
 "suplementaires son conservadas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -7914,1026 +6636,870 @@ msgstr ""
 "las operacions de la pila d'anullacions. legit minimum, autant de nivèls "
 "d'anullacions que configurats per aqueste paramètre poiràn èsser anullats."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:518
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Definís la talha dels apercebuts dins l'istoric d'anullacion."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:521
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, l'appui sus la tòca F1 dobrira lo navigador "
 "d'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:524
-msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "Se aquesta opcion es activada, los menús pòdon èsser destacats."
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "error fatala a l'anaisi"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "la valor de l'expression %s es pas una cadena de caractèr UTF-8 valida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
+#: ../app/core/core-enums.c:54
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
+#: ../app/core/core-enums.c:55
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:91
+#: ../app/core/core-enums.c:56
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Floyd-Steinberg (colors que destintan mens)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:92
+#: ../app/core/core-enums.c:57
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Posicionat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:151
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Lissada"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:152
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Man levada"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:265
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:266
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:267
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:268
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:269
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:270
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:271
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:328
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:329
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissòlvre"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:330
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Darrièr"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:331
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:332
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:333
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:334
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferéncia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:335
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Addicion"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:336
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Sostrai"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:337
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Escurezir solament"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:338
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Esclarzir solament"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:339
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue (HSV)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:340
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation (HSV)"
-msgstr "Saturacion"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:341
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color (HSV)"
-msgstr "Color"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:342
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value (HSV)"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:343
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Devesir"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:344
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Esclarzir"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:345
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Escurezir"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:346
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Lum dur"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:347
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Lum doç"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:348
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extraccion de gran"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:349
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Fusion de gran"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:350
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Escafar la color"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:351
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superpausar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:352
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue (LCH)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:87
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Generate optimum palette"
+msgstr "Generar una paleta optimale"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:353
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Chroma (LCH)"
-msgstr "Chroma (LCH)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:354
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color (LCH)"
-msgstr "Color"
+#: ../app/core/core-enums.c:88
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use web-optimized palette"
+msgstr "Utilizar una paleta optimizada pel Web"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:355
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lightness (LCH)"
-msgstr "_Luminositat :"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:356
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Escafar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:357
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplaçar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:358
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti-escafament"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:386
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:89
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+msgstr "Utilizar la paleta noir & blanc (1-bit)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:387
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:90
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use custom palette"
+msgstr "Utilizar una paleta personalizada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:472
+#: ../app/core/core-enums.c:216
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Primièr element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:473
+#: ../app/core/core-enums.c:217
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:474
+#: ../app/core/core-enums.c:218
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleccion"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:475
+#: ../app/core/core-enums.c:219
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "Calc actiu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:476
+#: ../app/core/core-enums.c:220
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Canal actiu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:477
+#: ../app/core/core-enums.c:221
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Camin actiu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:505
+#: ../app/core/core-enums.c:253
+#| msgid "Foreground color"
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primièr plan"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:254
+#| msgid "Background color"
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de rèireplan"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:255
+msgctxt "fill-type"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:256
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparéncia"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:257
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motiu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:258
+msgctxt "fill-type"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:286
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Color plena"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:506
+#: ../app/core/core-enums.c:287
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motiu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:543
+#: ../app/core/core-enums.c:315
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Linha de traçat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:316
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke with a paint tool"
+msgstr "Traçar en utilizant un aisina de pintrura"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:345
+msgctxt "join-style"
+msgid "Miter"
+msgstr "Pontut"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:346
+msgctxt "join-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Arredondit"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:347
+msgctxt "join-style"
+msgid "Bevel"
+msgstr "Biseutat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Butt"
+msgstr "Corba"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:377
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Arredondit"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:378
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Square"
+msgstr "Carrat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:415
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:544
+#: ../app/core/core-enums.c:416
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:545
+#: ../app/core/core-enums.c:417
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Jonhents longs"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:546
+#: ../app/core/core-enums.c:418
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Jonhents mejans"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:547
+#: ../app/core/core-enums.c:419
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
-msgstr "Jonhents courts"
+msgstr "Jonhents corts"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:548
+#: ../app/core/core-enums.c:420
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Punts clarsemenats"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:549
+#: ../app/core/core-enums.c:421
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Punts normals"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:550
+#: ../app/core/core-enums.c:422
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Punts denses"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:551
+#: ../app/core/core-enums.c:423
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Puntilhats"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:552
+#: ../app/core/core-enums.c:424
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Jonhent, punt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:553
+#: ../app/core/core-enums.c:425
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Jonhent, punt, punt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:584
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Square"
+msgstr "Carrat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Lausange"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:485
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:486
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:487
+#| msgctxt "matting-draw-mode"
+#| msgid "Draw unknown"
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:518
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:585
+#: ../app/core/core-enums.c:519
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Totes los calques"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:586
+#: ../app/core/core-enums.c:520
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Calques a la talha de l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:587
+#: ../app/core/core-enums.c:521
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Totes los calques visibles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:588
+#: ../app/core/core-enums.c:522
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
-msgstr "Totes los calques ligats"
+msgstr "Totes los calques intaînés"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:623
+#: ../app/core/core-enums.c:588
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minuscula"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:589
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Fòrça pichon"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:625
+#: ../app/core/core-enums.c:590
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Pichon"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:626
+#: ../app/core/core-enums.c:591
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mejan"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:627
+#: ../app/core/core-enums.c:592
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Grand"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:628
+#: ../app/core/core-enums.c:593
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Fòrça grand"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:629
+#: ../app/core/core-enums.c:594
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Immense"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:630
+#: ../app/core/core-enums.c:595
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Enòrme"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:631
+#: ../app/core/core-enums.c:596
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gigantèsc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:659
+#: ../app/core/core-enums.c:624
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Afichar en lista"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:660
+#: ../app/core/core-enums.c:625
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Afichar en grasilha"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:689
+#: ../app/core/core-enums.c:654
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Pas cap de vinheta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:690
+#: ../app/core/core-enums.c:655
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Normal (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:691
+#: ../app/core/core-enums.c:656
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Grand (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:833
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<invalid>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:834
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Escala e talha de l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:835
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Redimensionar l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:836
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Revirar l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Rotacion de l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:838
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Decopar l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:839
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Convertir l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Suprimir l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
+#: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Fusionar los calques"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Fusionar los camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Masqueta rapida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Grasilha"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punt d'escandalhatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Calc/Canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Modificacion calc/Canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:924
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Masqueta de seleccion"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/core-enums.c:928
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Visibilitat de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:929
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Element cadenat/pas cadenat"
+msgstr "Element chaîné/non chaîné"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
+#: ../app/core/core-enums.c:852
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Proprietats de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Desplaçar l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Escala de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:855
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Redimensionar l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:856
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Apondre un calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:943
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Apondre una masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:945
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/core-enums.c:953
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:860
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Seleccion flotanta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancòrar la seleccion flotanta"
+msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/gimp-edit.c:286
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/gimp-edit.c:517
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Talhar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
+#: ../app/core/core-enums.c:864
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Tèxte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:954
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:668
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:955
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Pintrar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:958
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Estacar un parasit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909 ../app/core/core-enums.c:959
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Suprimir un parasit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:869
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Importar de camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Empeuton"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipe d'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:913
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Proprietats de l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:914
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Talha d'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Cambiament de resolucion d'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:917
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change metadata"
-msgstr "Modificar l'unitat de l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:918
+#: ../app/core/core-enums.c:875
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Cambiar la paleta indexada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:919
-#, fuzzy
-#| msgid "Change color of selected text"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change color managed state"
-msgstr "Modificar la color del tèxte seleccionat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:925
+#: ../app/core/core-enums.c:881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Reordenar l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/core-enums.c:882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Renomenar l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:930
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Verrolhar/Desverrolhar lo canal alfa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:931
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Verrolhar/Desverrolhar lo canal alfa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:932
+#: ../app/core/core-enums.c:886
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Calc novèl"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:933
+#: ../app/core/core-enums.c:887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Suprimir lo calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:934
+#: ../app/core/core-enums.c:888
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Definir lo mòde de calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:935
+#: ../app/core/core-enums.c:889
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Definir l'opacitat del calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:936
+#: ../app/core/core-enums.c:890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Verrolhar/Desverrolhar lo canal alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Interrompre lo redimensionament del calc de grop"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:892
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Contunhar lo redimensionament del calc de grop"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Convertir un grop de calques"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:940
+#: ../app/core/core-enums.c:894
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Calc de tèxte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:941
+#: ../app/core/core-enums.c:895
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Modificacion del calc de tèxte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:942
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert text layer"
-msgstr "Convertir un grop de calques"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:944
+#: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:946
+#: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Afichar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:947
+#: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Canal novèl"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:948
+#: ../app/core/core-enums.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Suprimir lo canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:949
+#: ../app/core/core-enums.c:902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Color del canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:950
+#: ../app/core/core-enums.c:903
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Novèl camin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:951
+#: ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Suprimís lo camin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:952
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Modificacion del camin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:956
+#: ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Calligrafia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:957
+#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:960
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Pas anullable"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1073
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Composite"
+msgstr "Composite"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Messatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1074
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertiment"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1075
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1104
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Demandar de qué far"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1105
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Conservar lo perfil embarcat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1106
-#, fuzzy
-#| msgid "Select RGB Color Profile"
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric RVB"
+msgid "Convert to RGB workspace"
+msgstr "Convertir cap a l'espaci RVB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Talha"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duretat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Fòrça"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1149
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcions"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1150
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçament"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1151
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taus"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1152
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Debit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Fluctuacion"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1181
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-map-region"
-#| msgid "Use the selection as input"
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Dobrís l'editor de seleccion"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-map-region"
-#| msgid "Use the entire layer as input"
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Utilizar la version en linha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1211
-#, fuzzy
-#| msgid "Hardness"
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr "Duretat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1212
-#, fuzzy
-#| msgctxt "curve-type"
-#| msgid "Smooth"
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Lissada"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1213
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr "Adocit"
-
-#: ../app/core/gimp.c:575
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicializacion"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:587
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Proceduras Intèrnas"
-
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:844
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Recèrca de fichièrs de donadas"
-
-#: ../app/core/gimp.c:844
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasits"
-
-#: ../app/core/gimp.c:853
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Poliças (aquò pòt prene un moment)"
-
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:862 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduls"
-
-#: ../app/core/gimp-batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Cap d'interpretador batch pas indicat, utilizacion de « %s » per defaut.\n"
-
-#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"L'interpretador batch « %s » es pas disponible, lo mòde batch es desactivat."
-
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
-#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "La supression de « %s » a fracassat : %s"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:358 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:215
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinamic de la bròssa"
-
-#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:383 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "_Voidar l'istoric"
-
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:395
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Mesa a jorn del cache dels mots claus"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Calc Copiat"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:418
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Escafar"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:530
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Emplenar amb la color de primièr plan"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Emplenar amb la color de rèireplan"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Emplenar amb de blanc"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Emplenar en transparent"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Emplenar amb un motiu"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Quichapapièrs global"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "PP cap a AP (RVB)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
 msgstr "PP cap a AP (bòrd dur)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
 msgstr "PP cap a AP (TSV sens anti-orari)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
 msgstr "PP cap a AP (TSV sens orari)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
 msgid "FG to Transparent"
 msgstr "PP cap a Transparent"
 
@@ -8943,11 +7509,11 @@ msgstr "PP cap a Transparent"
 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
 #. * that would be "tags-locale:lt".
 #.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+#: ../app/core/gimp-tags.c:88
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locala:fr"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
@@ -8956,78 +7522,140 @@ msgstr ""
 "Sembla qu'avètz utilizat GIMP-%s deperabans. GIMP va ara migrar vòstres "
 "paramètres utilizaire cap a « %s »."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:218
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 "a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
 "Sembla qu'utilizatz GIMP pel primièr còp. GIMP va ara crear un dorsièr "
-"apelat « %s » e copiar qualques fichièrs dedins."
+"apelat « %s » e copier qualques fichièrs dedins."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:417
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Còpia del fichièr « %s » dempuèi « %s »..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Creacion del dorsièr « %s »..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Impossible de crear lo dorsièr « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:334
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Cap de motiu pas disponible per aquesta operacion."
+#: ../app/core/gimp.c:595
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializacion"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : prigondor = 0."
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:696
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Proceduras Intèrnas"
+
+#. initialize  the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Recèrca de fichièrs de donadas"
+
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasits"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinamic de la bròssa"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:976
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Poliças (aquò pòt prene un moment)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduls"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:997
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Mesa a jorn del cache dels mots claus"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Impossible de legir %d octet dempuèi « %s » : %s"
+msgstr[1] "Impossible de legir %d octets dempuèi « %s » : %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : prigondor = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : nautor = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : octets = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr ""
 "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : prigondor desconeguda %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr ""
 "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : version desconeguda %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgstr ""
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : lo fichièr semble troncat."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de bròssa « %s »"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sens nom"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file:\n"
+#| "Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+#| "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
+#| "save it again."
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
 "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
 "it again."
@@ -9036,363 +7664,301 @@ msgstr ""
 "carga\n"
 "Las bròssas GIMP devon èsser TONS DE GRIS o RVBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file:\n"
+#| "Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
 "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : prigondor %d pas presa en "
 "carga\n"
 "Las bròssas GIMP devon èsser TONS DE GRIS o RVBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
-#, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
 "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : impossible de desencodar lo "
 "format abr de version %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
 "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : las bròssas largas son pas "
 "presas en carga."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
-msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : lo fichièr semble troncat."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : impossible de desencodar lo "
-"format abr de version %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Espaçament de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
-msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "Es pas un fichièr de bròssas GIMP"
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+msgstr ""
+"Error fatale a l'analyse del fichièr de bròssa « %s » : es pas un fichièr de "
+"bròssa GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 msgstr ""
+"Error fatale a l'analyse del fichièr de bròssa « %s » : version de bròssa "
+"GIMP desconeguda a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 msgstr ""
+"Error fatale a l'analyse del fichièr de bròssa « %s » : forma de bròssa "
+"desconeguda de GIMP a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
-msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr ""
+msgid "Line %d: %s"
+msgstr "Linha %d : %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File appears truncated: "
+msgid "File is truncated in line %d"
+msgstr "Lo fichièr es troncat a la linha %d"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
+#, c-format
+msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+msgstr "Error pendent la lectura del fichièr de bròssa « %s » : %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
 msgid "Brush Shape"
 msgstr "Forma de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
 msgid "Brush Radius"
 msgstr "Rai de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
 msgid "Brush Spikes"
 msgstr "Puntas de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Duretat de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Proporcions de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Angle de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr ""
 "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s »  : lo fichièr es "
 "damatjat."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Seleccion rectangulara"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Seleccion elliptica"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Seleccion rectangulara arredondida"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:333
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa cap a seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "Canal %s cap a seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Seleccion contigüa"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Seleccion per color"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Seleccion per color"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Renomenatge del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Desplaçar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Escala e talha del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Redimensionar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Revirar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Rotacion del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:989
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformacion del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297 ../app/core/gimpchannel.c:332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Emplenar lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Traçar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpselection.c:657
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Canal cap a Seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Reordenar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Remontar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Mandar lo canal al somet de la pila"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Davalar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Mandar lo canal al bas de la pila"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Lo canal pòt pas èsser mai naut."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:306
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Lo canal pòt pas èsser mai bas."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:329
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Adocir lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:330
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Aumentar la netetat del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:331
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Escafar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:333
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Emplenar lo canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Inversar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:334
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Bordadura del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:335
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Agrandiment del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:336
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Reduire lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:337
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flood Channel"
-msgstr "Revirar lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:836
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Impossible de tracer un canal vide."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:872
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
 msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Impossible de tracer un canal vide."
+msgstr "Impossible de traçar un canal void."
 
 # Annulation d'action
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1785
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Cambiament de la color del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1839
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Cambiament de l'opacitat del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1936 ../app/core/gimpselection.c:169
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
-msgstr "Masque de seleccion"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primièr plan"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primièr plan"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de rèireplan"
+msgstr "Masqueta de seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Mòde de pintrura"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
-#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
-msgid "Brush"
-msgstr "Bròssa"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:712
-msgid "Paint dynamics"
-msgstr "Dinamica de la bròssa"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Pincèl"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motiu"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
-
-#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
 #, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Error pendent la lectura de « %s » :"
-
-#: ../app/core/gimpdata.c:551
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Error pendent l'execucion de %s"
+msgid "Could not delete '%s': %s"
+msgstr "Impossible de suprimir « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpdatafactory.c:470
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:637 ../app/core/gimpdatafactory.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -9403,28 +7969,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
-#: ../app/core/gimpitem.c:502 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpdatafactory.c:554
+#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:513
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:563 ../app/core/gimpitem.c:507
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Còpia de %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+#| "exist. Please create the folder or fix your configuration in the "
+#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
 "dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 "Avètz configurat un dorsièr de donadas en escritura (%s), mas aqueste "
 "dorsièr existís pas. Creatz lo dorsièr o adaptatz la configuracion dins la "
 "seccion « Dorsièrs » de las Preferéncias."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -9436,28 +8006,12 @@ msgstr ""
 "fichièr gimprc. Corregissètz-lo dins la seccion « Dorsièrs » de las "
 "preferéncias."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:787
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr ""
 "Avètz pas configurat cap de dorsièr de donadas accessible en escritura."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Error pendent la lectura de « %s » :"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Error pendent la lectura de « %s »"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura :"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -9468,606 +8022,428 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:522
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Mesa a l'escala"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1183
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Degradat"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Luminositat-Contraste"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Cap de motiu pas disponible per aquesta operacion."
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Emplenatge"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balança de las colors"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Coloriatge"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Corba"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Egalizar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Float Selection"
-msgid "Floating Selection"
-msgstr "Seleccion flotanta"
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
+msgid "Foreground Extraction"
+msgstr "Extraction de primièr plan"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Tinta-Saturacion"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:158 ../app/vectors/gimpvectors.c:644
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "I a pas pro de punts a emplenar"
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
+msgid "Hue_Saturation"
+msgstr "Tinta_Saturation"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Traçar"
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Nivèls"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Decalatge del traçat"
+msgstr "Descalatge del traçat"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:666
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "I a pas pro de punts per lo traçat"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:757
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "I a pas pro de punts a emplenar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Traçar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+msgid "Threshold"
+msgstr "Sulhet"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Revirar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacion"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 ../app/core/gimplayer.c:332
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformacion del calc"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1000
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformacion"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
-msgid "Output type"
-msgstr "Nivèls de sortida"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108
-msgid "Style"
-msgstr "_Estil d'onglet"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Lissatge"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Emplenar amb la color de primièr plan"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Emplenar amb la color de rèireplan"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:318
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Emplenar amb de blanc"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:324
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Emplenar en transparent"
+msgid "Scale"
+msgstr "Mesa a l'escala"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:340 ../app/core/gimpfilloptions.c:408
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Emplenar amb un motiu"
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+msgid "Output type"
+msgstr "Nivèls de sortida"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill with plain color"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Emplenar amb una color unida"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+msgstr ""
+"Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s ». Error de lectura a "
+"la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
-msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Aquò es pas un fichièr de corbas GIMP"
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+msgstr ""
+"Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s » : es pas un fichièr "
+"de degradat GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
 msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de degradat « %s »."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
-msgid "File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 msgstr ""
+"Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s ». Lo fichièr de "
+"degradat es damatjat a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
-msgid "Corrupt segment %d."
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 msgstr ""
+"Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s ». Segment %d damatjat "
+"a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Segments do not span the range 0-1."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 msgstr "Los segments dintran pas dins l'interval 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
-#, c-format
-msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No linear gradients found."
+msgid "No linear gradients found in '%s'"
 msgstr "Cap de degradat linear pas trobat"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
 #, c-format
-msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
+msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+msgstr "L'importation des degradats dempuèi « %s » a fracassat : %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-msgid "Line style"
-msgstr "_Estil de linha :"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Estil de linha utilizat per la grasilha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "La color del primièr plan de la grasilha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr ""
 "La color de lo rèireplan de la grasilha ; utilizada solament pel estil de "
 "linhas en dobles tirets."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Espaçament"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Espaçament"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Spacing unit"
-msgstr "Espaçament"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-msgid "Offset X"
-msgstr "Decalatge"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Decalatge orizontal de la primièra linha de la grasilha ; aquò pòt èsser un "
+"Descalatge orizontal de la primièra linha de la grasilha ; aquò pòt èsser un "
 "nombre negatiu."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Decalatge"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Decalatge vertical de la primièra linha de la grasilha ; aquò pòt èsser un "
+"Descalatge vertical de la primièra linha de la grasilha ; aquò pòt èsser un "
 "nombre negatiu"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Offset unit"
-msgstr "Decalatge"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Renomenar lo grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Desplaçar lo grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Escala e talha del grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Redimensionar lo grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Revirar lo grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Rotacion del grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transformacion del grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:178
-msgid "Symmetry"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2250
-msgid " (exported)"
-msgstr " (exportada)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2254
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (espotida)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2263
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importada)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2497
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Modificar la definicion de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2549
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Modificar l'unitat de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3429
-#, c-format
-msgid ""
-"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3481
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Estacar un parasit a l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3522
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Suprimir lo parasit de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Apondre un calc"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4281 ../app/core/gimpimage.c:4301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Suprimir lo calc"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Suprimir la seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4460
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Apondre un canal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4498 ../app/core/gimpimage.c:4511
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4565
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Apondre un camin"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4596
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Suprimir lo camin"
-
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Arrengar los objèctes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Restablir « %s » a « %s » ?"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
-msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
 msgstr "Paleta de las colors de l'imatge n°%d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Definir la paleta de las colors"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unset Colormap"
 msgstr "Definir la paleta de las colors"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Modificar l'entrada de la paleta de las colors"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Impossible de convertir l'imatge : la paleta es voida."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 2)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 3)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Convertir l'imatge en RVB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de gris"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Convertir l'imatge en RVB"
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Convertir en colors indexadas (étape 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de gris"
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Convertir en colors indexadas (étape 3)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Decopar l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Redimensionar l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
 msgstr "Apondre un guida orizontal"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Apondre un guida vertical"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Suprimir lo guida"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Desplaçar lo guida"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Desplaçar l'element"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Revirar l'element"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:108 ../app/core/gimpitem-linked.c:125
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Virar l'element"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:140
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transformar l'element"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Fusionar los calques visibles"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Aplatir l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Impossible de fusionar cap a un grop de calques."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Lo calc destinatari de la fusion es verrolhat."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "I a pas de calc visible a fusionar."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Fusionar cap aval"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Fusionar lo grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Fusionar los camins visibles"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr "I a pas pro de camins visibles per una fusion. Ne cal al mens deux."
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
 msgstr "Activar la masqueta rapida"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "Desactivar la masqueta rapida"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge"
@@ -10077,104 +8453,166 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Desplaçar lo punt d'escandalhatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Escala e talha de l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:948
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Impossible d'anullar %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportada)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (espotida)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importada)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1939
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Modificar la definicion de l'imatge"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1991
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Modificar l'unitat de l'imatge"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3004
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Estacar un parasit a l'imatge"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3045
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Suprimir lo parasit de l'imatge"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3754
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Apondre un calc"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Suprimir lo calc"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3818
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Suprimir la seleccion flotanta"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3983
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Apondre un canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Suprimir lo canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4088
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Apondre un camin"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4119
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Suprimir lo camin"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
 msgid "Folder"
 msgstr "Dorsièr"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
 msgid "Special File"
 msgstr "Fichièr especial"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
 msgid "Remote File"
 msgstr "Fichièr distant"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Clicatz per crear l'apercebut"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "Cargament de l'apercebut..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "Previsualizacion perimida"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Impossible de crear l'apercebut."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(L'apercebut es pòt èsser perimit)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:626
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
 msgstr[0] "%d x %d pixèl"
 msgstr[1] "%d x %d pixèls"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d calc"
 msgstr[1] "%d calques"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "Impossible de dobrir la vinheta « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1911
+#: ../app/core/gimpitem.c:1819
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Estacar un parasit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1921
+#: ../app/core/gimpitem.c:1829
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Estacar un parasit a l'element"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1972 ../app/core/gimpitem.c:1979
+#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Suprimir un parasit de l'element"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Rendre l'element exclusivament visible"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Rendre l'element exclusivement visible"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ancòrar la seleccion flotanta"
+msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:845
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -10182,82 +8620,80 @@ msgstr ""
 "Impossible de crear un novèl calc a partir de la seleccion flotanta perque "
 "aparten a un canal o a una masqueta de calc."
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:326
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Renomenar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:327
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Desplaçar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:328
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escala e talha del calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:329
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Redimensionar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:330
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Revirar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:331
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Rotacion del calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:334
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Reordenar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:335
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Remontar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:336
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Mandar lo calc amont de tot"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:337
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Davalar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:338
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Mandar lo Calc aval de tot"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:339
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Lo calc pòt pas èsser montat mai naut."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:340
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Lo calc pòt pas èsser descendut mai bas."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:568 ../app/core/gimplayer.c:1439
-#: ../app/core/gimplayermask.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1532
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
 msgid "%s mask"
 msgstr "masqueta %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
 "(%s)"
@@ -10265,115 +8701,112 @@ msgstr ""
 "Seleccion flotanta\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1342
+#: ../app/core/gimplayer.c:1452
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr ""
 "Impossible d'apondre una masqueta al\n"
 "calc perque n'i a ja una."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1353
+#: ../app/core/gimplayer.c:1463
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "Impossible d'apondre una masqueta de\n"
 "dimensions diferentas de las del calc."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1359
+#: ../app/core/gimplayer.c:1469
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Apondre una masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1490
+#: ../app/core/gimplayer.c:1587
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Transferiment de l'alfa cap a la masqueta"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1641
+#: ../app/core/gimplayer.c:1757
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1642
+#: ../app/core/gimplayer.c:1758
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1747
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Activar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1748
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Desactivar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1827
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Afichar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1903
+#: ../app/core/gimplayer.c:1877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Apondre un canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1935
+#: ../app/core/gimplayer.c:1931
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Suprimir lo canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1955
+#: ../app/core/gimplayer.c:1951
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Metre a las dimensions de l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+#: ../app/core/gimplayermask.c:108
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Desplaçar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:85
+#: ../app/core/gimplayermask.c:109
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Masque de calc cap a seleccion"
+msgstr "Masqueta de calc cap a seleccion"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimplayermask.c:183
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Impossible de renomenar las masquetas de calc."
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Activar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Desactivar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Afichar la masqueta de calc"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Indèx %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Tipe de fichièr de paleta desconegut : %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
-msgid "Missing magic header."
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 msgstr ""
+"Error fatale a l'analyse del fichièr de paleta « %s » : error de lectura a "
+"la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+msgstr ""
+"Error fatale a l'analyse del fichièr de paleta « %s » : entèsta magique "
+"absent."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
 msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de paleta « %s »"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
@@ -10381,212 +8814,163 @@ msgstr ""
 "Cargament de la paleta « %s » : nombre de colomnas invalid a la linha %d. "
 "Utilizacion de la valor per defaut."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr ""
 "Cargament de la paleta « %s » : componenta ROJA mancanta a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr ""
 "Cargament de la paleta « %s » : componenta VERDA mancanta a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 msgstr ""
 "Cargament de la paleta « %s » : componenta BLAVA mancanta a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr ""
 "Al moment del cargament de la paleta « %s » : valor RVB fòra limit a la "
 "linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
-#, c-format
-msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Impossible de legir l'entèsta del fichièr de paleta « %s »"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
-msgid "Premature end of file."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
-msgid "History Color"
-msgstr "Istoric"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de paleta « %s »"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-msgid "File appears truncated: "
-msgstr "Lo fichièr es troncat a la linha %d"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+msgstr ""
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : lo fichièr semble troncat."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
-#, c-format
-msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Version de format de motiu desconeguda %d."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : version desconeguda %d."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
-#, c-format
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file:\n"
+#| "Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgid ""
-"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : prigondor %d pas presa en "
+"carga\n"
+"Las bròssas GIMP devon èsser TONS DE GRIS o RVBA."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
-msgid "File appears truncated."
-msgstr "Lo fichièr es troncat a la linha %d"
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Error dins lo fichièr de motius de GIMP « %s »."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
-msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de paleta « %s »"
-
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
-"Impossible d'executar la foncion de rapèl %s. L'empeuton correspondent a "
+"Impossible d'executar la foncion de rapèl %s. L'empeuton correspondant a "
 "benlèu fracassat."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
+msgid "Please wait"
+msgstr "Pacientatz"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:155
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Desplaçar la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill selection"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:156
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Traçar la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Adocir la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Aumentar la netetat de la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "Seleccionar pas res"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar tot"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:176
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inversar la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Bordar la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Agrandir la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Reduire la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Remove item"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Suprimir l'element"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no selection to stroke."
-msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Pas cap de seleccion de traçar."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:339
+#: ../app/core/gimpselection.c:286
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "Pas cap de seleccion de traçar."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:753
+#: ../app/core/gimpselection.c:670
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "Impossible de copiar o pegar perque la region seleccionada es voida."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:871
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "Impossible de crear una seleccion flotanta perque la region seleccionada es "
 "voida."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:878
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Seleccion flotanta"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:896
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Calc flotant"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
-msgid "Method"
-msgstr "Metòde"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
-msgid "Line width"
-msgstr "Espessor de linha :"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:148
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitats"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
-msgid "Cap style"
-msgstr "Estil de _coifa :"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
-msgid "Join style"
-msgstr "Estil de _juntadura :"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
-msgid "Miter limit"
-msgstr "_Limit de punta :"
-
 # Aquesta explication es confuse. J'en prepause una autre.
 # Cette explication es confuse. J'en propose una autre.
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -10595,259 +8979,26 @@ msgstr ""
 "depassa « miter-limit » * « line-width » a partir del punt de juntura real), "
 "aquesta punta serà trocejada."
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
-msgid "Dash offset"
-msgstr "Jonhent, punt"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
-msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "E_mular una bròssa dinamica"
-
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:168
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
-msgid "Active"
-msgstr "Camin actiu"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
-msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
-msgid "Mandala"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
-msgid "Center abscissa"
-msgstr "Linhas de centre"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
-msgid "Center ordinate"
-msgstr "Linhas de centre"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
-msgid "Number of points"
-msgstr "Nombre de linhas"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
-msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Transformacion per gàbia"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable brush transform"
-msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Transformacion per gàbia"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
-msgid "Mirror"
-msgstr "Error"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal"
-msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
-msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
-msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
-msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
-msgid "Central Symmetry"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Convertís l'imatge en 16 colors indexadas"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable brush transform"
-msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Transformacion per gàbia"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
-msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Decalatge vertical per la distribucion"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Decalatge orizontal per la distribucion"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101
-msgid "Tiling"
-msgstr "Mesa a l'escala"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
-msgid "Interval X"
-msgstr "I_nterval :"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
-msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119
-msgid "Interval Y"
-msgstr "I_nterval :"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
-msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
-msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
-msgid "Max strokes X"
-msgstr "Verr_olhar los traçats"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
-msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "Nombre _maximal de colors :"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
-msgid "Max strokes Y"
-msgstr "Verr_olhar los traçats"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
-msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "Nombre _maximal de colors :"
-
-#: ../app/core/gimptagcache.c:442
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s\n"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:132 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
-msgid "Width"
-msgstr "Largor"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:140 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
-msgid "Height"
-msgstr "Nautor"
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while writing '%s': %s"
+msgid "Error while parsing '%s'"
+msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:149
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr ""
 "Unitat utilizada per l'afichatge de las coordenadas levat en mòde punt per "
 "punt."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:156 ../app/core/gimptemplate.c:164
-msgid "Resolution X"
-msgstr "Resolucion :"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:157
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "La resolucion orizontala de l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:165
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "La resolucion verticala de l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:172
-msgid "Resolution unit"
-msgstr "Resolucion :"
-
-#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:179
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipe d'imatge"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:186
-msgid "Precision"
-msgstr "Precision"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
-msgid "Color managed"
-msgstr "Gestion de las colors"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:194
-msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "Color profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
-msgid "Fill type"
-msgstr "Emplenar via :"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:217 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:224
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichièr :"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Aplicar lo PP/AP enregistrat"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Aplicar la bròssa enregistrada"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Aplicar la dinamica enregistrada"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
-msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Aplicar la bròssa enregistrada"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Aplicar lo motiu enregistrat"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Aplicar la paleta enregistrada"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Aplicar lo degradat enregistrat"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Aplicar la poliça enregistrada"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "Editor de prereglatges d'aisinas"
-
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
@@ -10908,37 +9059,34 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "per cent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
 msgid "About GIMP"
 msgstr "A prepaus de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
 msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visitez lo site Web de GIMP"
+msgstr "Visitatz lo site Web de GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP vos es presentat per"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an unstable development release\n"
-"commit %s"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is an unstable development release\n"
+#| "commit %s"
+msgid "This is an unstable development release."
 msgstr ""
-"Aquò es una version de desvolopament instable.\n"
+"Aquò es una version de desvolopament instabla.\n"
 "commitar %s"
 
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Seleccion"
-
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
 msgid "Channel _name:"
 msgstr "_Nom del canal :"
@@ -10947,317 +9095,124 @@ msgstr "_Nom del canal :"
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "Inicializar dempuèi la _seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-msgid "_Assign"
-msgstr "Traçar"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:157
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric CMJN"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:160
-msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:177
-msgid "RGB Conversion"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to RGB"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Convertir l'imatge en RVB"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Grayscale"
-msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Nivèls de _gris"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:202
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de gris"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:239
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250
-msgid "Assign"
-msgstr "Traçar"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250
-msgid "Convert to"
-msgstr "C_onvertir"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:262
-msgid "Profile _details"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:291
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "Mo_de de rendut de l'afichatge :"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:307
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Select destination profile"
-msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Seleccionar lo perfil colorimetric d'impression"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:423
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:453
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Converting image to %s"
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "Convertir l'imatge en %s"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to grayscale"
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de gris"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
-msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "Convertir cap a l'espaci RVB"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
-msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "Convertir cap a l'espaci RVB"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
-msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Importar de paramètres dempuèi un fichièr"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
-msgid "Convert"
-msgstr "C_onvertir"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
 msgid "Indexed Color Conversion"
 msgstr "Convertir en colors indexadas"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
 msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:141
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
 msgid "C_onvert"
 msgstr "C_onvertir"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:193
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
 msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "Nombre _maximal de colors :"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_Levar las colors non utilizadas de la paleta"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:239
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "Tramatge"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:251
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "_Tramatge de las colors"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Activa lo tramatge de la _transparéncia"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:278
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Activa lo tramatge de la _transparéncia"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:289
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:309
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Convertir en colors indexadas"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:437
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Impossible de convertir cap a una paleta aiant mai de 256 colors."
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
-#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Convertir l'imatge en %s"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139
-msgid "Precision Conversion"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
-msgid "_Layers:"
-msgstr "_Calques"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "Calc de tèxte"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Nom del canal :"
-
-#. gamma
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
-msgid "Linear light"
-msgstr "Lum dure"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Convertir l'imatge en %s"
-
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Suprimir l'objècte"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "Delete '%s'?"
 msgstr "Suprimir « %s » ?"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir « %s » de la lista e del disc ?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:166
-#: ../app/gui/gui-message.c:157
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Messatge de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Devices"
 msgstr "Periferics"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Device Status"
 msgstr "Estat dels periferics"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Errors"
 msgstr "Errors"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer"
 msgstr "Puntador"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "History"
 msgstr "Istoric"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Modèls d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:381
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Histogram"
 msgstr "Istograma"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor de seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
-msgid "Symmetry Painting"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo"
 msgstr "Anullar"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo History"
 msgstr "Istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacion"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Afichar la navigacion"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG"
 msgstr "PP/AP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Color PP/AP"
 
@@ -11278,19 +9233,27 @@ msgstr "_Mòde :"
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitat :"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
 msgid "Open layers"
 msgstr "Dobrir los calques"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
 msgid "Open Location"
 msgstr "Dobrir segon l'emplaçament"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Indicar l'emplaçament (URI) :"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
+msgid "Export Image"
+msgstr "Exportar l'imatge"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -11301,11 +9264,11 @@ msgstr ""
 "que corresponda al format del fichièr seleccionat o entretz pas cap "
 "d'extension de fichièr."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
 msgstr "Lo nom de fichièr donat a pas cap d'extension de fichièr coneguda."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -11314,15 +9277,15 @@ msgstr ""
 "de fichièrs. Se volètz enregistrar dins lo format XCF de GIMP, utilizatz "
 "puslèu Fichièr→Enregistrar."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
 msgid "Take me to the Save dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Calques"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
 msgid "The given filename cannot be used for saving"
 msgstr "Lo nom de fichièr donat a pas cap d'extension de fichièr coneguda."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
@@ -11330,15 +9293,15 @@ msgstr ""
 "Podètz utilizar aquesta bóstia de dialòg per enregistrar dins lo format XCF "
 "de GIMP. Per enregistrar dins d'autres formats, utilizatz Fichièr→Exportar."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
 msgid "Take me to the Export dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Camins"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:690
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Disparitat d'extension"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:674
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -11347,20 +9310,20 @@ msgstr ""
 "coneguda o seleccionatz un format de fichièr dins la lista dels formats de "
 "fichièr."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:706
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr ""
 "L'extension de fichièr donada correspond pas al tipe de fichièr causit."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Volètz enregistrar l'imatge jos aqueste nom malgrat tot ?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:772
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Enregistrament anullat"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:780 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -11371,19 +9334,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose Stroke Style"
-msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Causissètz un estil de traçat"
-
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:95
-#, fuzzy
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "_File"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Fichièr"
-
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
 msgid "Configure Grid"
 msgstr "Configurar la grasilha"
@@ -11432,34 +9382,34 @@ msgstr "Fusionar dins lo _grop actiu unicament"
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "Es_cartar los calques invisibles"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Crear un imatge novèl"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Modèl :"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Confirmar la talha de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Ensajatz de crear un imatge amb una talha de %s"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
-"Un imatge a la talha demandada necessita mai de memòria que la « talha "
-"maximum d'imatge » definida dins la bóstia de dialòg Preferéncias ("
-"actualament %s)."
+"Un imatge a la talha demandée necessita mai de memòria que la « talha "
+"maximum d'imatge » definida dins la bóstia de dialòg Preferéncias "
+"(actualament %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -11474,6 +9424,10 @@ msgstr "Proprietats"
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
@@ -11490,9 +9444,9 @@ msgid ""
 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
 "%s)."
 msgstr ""
-"Redimensionar l'imatge a la talha demandada necessita mai de memòria que la «"
-" talha maximum d'imatge » definida dins la bóstia de dialòg Preferéncias ("
-"actualament %s)."
+"Redimensionar l'imatge a la talha demandada necessita mai de memòria que la "
+"« talha maximum d'imatge » definida dins la bóstia de dialòg Preferéncias "
+"(actualament %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
 msgid ""
@@ -11505,30 +9459,26 @@ msgstr ""
 msgid "Is this what you want to do?"
 msgstr "Es çò que volètz ?"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
 msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "Configurar los periferics d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr ""
-"Per editar un acorchi de clavièr, clicatz sus la rengada correspondenta e "
-"picatz un novèl accorchi o la barra d'espaci per escafar."
+"Per editar un acorchi de clavièr, clicatz sus la linha correspondante e "
+"picatz un novèl raccourci o la barra d'espaci per escafar."
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "E_nregistrar los acorchis de clavièr a la tampadura"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
-
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
 msgid "Add a Mask to the Layer"
 msgstr "Apondre una masqueta al calc"
@@ -11541,168 +9491,121 @@ msgstr "Inicializar la masqueta de calc a :"
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "In_versar la masqueta"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Nom del calc :"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
 msgid "Width:"
 msgstr "Largor :"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
 msgid "Height:"
 msgstr "Nautor :"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
 msgid "Layer Fill Type"
 msgstr "Tipe d'emplenatge de calc"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Definir lo nom dempuèi lo _tèxte"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>Lo jòc es acabat</b> al nivèl %d !"
-
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Quichatz sus « q » per quitar"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Quichatz sus « p » per desactivar la pause"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr "Nivèl : %s, vies : %s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Esquèrra/Dreita per desplaçar, Espaci per tirar, « p » per metre en pausa, « "
-"q » per quitar"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "GEGL tuaires de l'espaci intersideral"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
 msgid "Module Manager"
 msgstr "Gestionari de moduls"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
 msgstr "Vos cal reaviar GIMP per  qu'aquest es cambiaments prennent efièit."
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Solament en memòria"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 msgid "No longer available"
 msgstr "Es pas mai disponible"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Version :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Emplaçament :"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
 msgid "Offset Layer"
-msgstr "Decalatge del calc"
+msgstr "Descalatge del calc"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
 msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Decalatge de la masqueta de calc"
+msgstr "Descalatge de la masqueta de calc"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
 msgid "Offset Channel"
-msgstr "Decalatge del canal"
+msgstr "Descalatge del canal"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
-msgstr "Decalatge"
+msgstr "Descalatge"
 
 #. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
 msgid "_Offset"
-msgstr "_Decalatge"
+msgstr "_Descalatge"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
 msgstr "_X :"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y :"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
+msgid "Offset by  x/_2, y/2"
+msgstr "Descalatge de x/_2, y/2"
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Compòrtament suls bòrds"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
-msgid "W_rap around"
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "W_rap around"
+msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Reboucler"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
 msgid "Fill with _background color"
 msgstr "Emplenar amb la color de rèirepl_an"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "Rendre _transparent"
 
@@ -11720,7 +9623,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Seleccionar la font"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Degradat"
 
@@ -11772,7 +9675,6 @@ msgstr "I_nterval :"
 
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229
 msgid "Preview"
 msgstr "Apercebut"
 
@@ -11780,21 +9682,21 @@ msgstr "Apercebut"
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "La font seleccionada conten pas de colors."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Reïnicializar totas las preferéncias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr ""
-"Sètz segur que volètz reïnicializar totas las preferéncias a lors valors per "
-"defaut ?"
+"Sètz segur que volètz reïnicializar totas las preferéncias a lors valors "
+"per defaut ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:362
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Vos cal reaviar GIMP per  qu'aquest es cambiaments prennent efièit."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:544
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -11802,17 +9704,17 @@ msgstr ""
 "Vòstres acorchis de clavièr seràn reïnicializats a las valors per defaut lo "
 "còp que ven qu'aviaretz GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:555
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Levar totes los acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:584
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr ""
 "Sètz segur que volètz levar totes los acorchis de clavièr de totes los "
 "menús ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:618
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -11820,7 +9722,7 @@ msgstr ""
 "Vòstres paramètres de las fenèstras seràn reïnicializats, a las valors per "
 "defaut, lo còp que ven qu'aviaretz GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:653
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -11828,7 +9730,7 @@ msgstr ""
 "Vòstres periferics d'entrada seràn reïnicializats a las valors per defaut lo "
 "còp que ven qu'aviaretz GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -11836,696 +9738,208 @@ msgstr ""
 "Vòstras opcions de las aisinas seràn reïnicializats a las valors per defaut "
 "lo còp que ven qu'aviaretz GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Afichar la barra de _menú"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Afichar las _règlas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Afichar la _seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Afichar los _bòrds del calc"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Afichar los g_uidas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Afichar la g_rasilha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Mòde de _emplenatge del canavàs :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Color d'emplenatge _personalizada :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Seleccionar de las colors d'emplenatge personalizats del canavàs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Alinhar suls _guidas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Alinhar sus la grasi_lha"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
-msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr "Alinhar suls bòrds del _canavàs"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
-msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Alinhar sul c_amin actiu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferéncias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320
-msgid "System Resources"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
+msgid "Environment"
+msgstr "Environament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Configuracion de las ressorsas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Nombre minimal de nivèls d'_anullacion :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Memòria maximala per l'anullacion :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Talha del _cache d'imatge :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Talha ma_ximala de l'imatge novèl :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
 
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
-msgid "Use OpenCL"
-msgstr ""
-
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Vinhetas d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "_Talha de las vinhetas :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Talha max_imala pels fichièrs de vinhetas :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Memorizar los fichièrs utilizats dins la lista dels documents recents"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestion de las colors"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
-msgid "Image display _mode:"
-msgstr ""
-
-#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
-msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Gestion de las colors"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Seleccionar lo perfil colorimetric del monitor"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Perfil m_onitor :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "Ensajatz d'utilizar lo perfil del moni_tor sistèma"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rendering Intent:"
-msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "Mo_de de rendut de l'afichatge :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
-msgid "Use _black point compensation"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
-msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
-#, fuzzy
-#| msgctxt "documents-action"
-#| msgid "Open image dialog"
-msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'imatge"
-
-#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
-msgid "Soft-Proofing"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Printer Color Profile"
-msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Seleccionar lo perfil colorimetric d'impression"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
-#, fuzzy
-#| msgid "_Monitor profile:"
-msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Perfil m_onitor :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rendering Intent:"
-msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "Mo_de de rendut de l'afichatge :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
-msgid "Use black _point compensation"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
-msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Indicar las colors fòra gamme"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Seleccionatz una color d'alèrta"
-
-#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferred _RGB profile:"
-msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Perfil _RVB :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
-#, fuzzy
-#| msgid "Select RGB Color Profile"
-msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric RVB"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
-#, fuzzy
-#| msgid "_CMYK profile:"
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil _CMJN :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Grayscale Color Profile"
-msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric RVB"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "_Grayscale"
-msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "Nivèls de _gris"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric CMJN"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMJN :"
-
-#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
-msgid "Policies"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Compòrtament a la dobertura d'un fichièr :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
-msgid "Playground"
-msgstr "Arrière-plan"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Opcions d'estompament"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "Informacion de puntador"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
-msgid "_Handle Transform tool"
-msgstr "Aisinas de _transformacion"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcions de las aisinas"
-
-#. General
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Enregistrar a la _sortida las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Enregistrar _ara las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Restablir las opcions de las aisinas a las valors per defaut"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolacion per defaut :"
-
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Opcions de pintrura partejadas entre las aisinas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Bròssa"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Dinamic"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
-
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Aisina de desplaçament"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Definir lo calc o lo camin coma actiu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Novèla imatge per defaut"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
-msgid "Default Image"
-msgstr "Imatge per defaut"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Modificar la color de la masqueta rapida"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Definir la color per defaut de la masqueta rapida"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Grasilha d'imatge per defaut"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Grasilha per defaut"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfàcia d'utilizaire"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfàcia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
 msgid "Language"
 msgstr "Lenga"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
 msgid "Previews"
 msgstr "Apercebuts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Activar los apercebuts de calc & canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Talha per defaut de l'aperç_u de calc & canal :"
+msgstr "Talha per defaut de l'aperceb_ut de calc & canal :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
-#, fuzzy
-#| msgid "Na_vigation preview size:"
-msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "Talha de l'apercebut de _navigacion :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Talha de l'apercebut de _navigacion :"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Utilizar los acorchis de clavièr _dinamics"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "C_onfigurar los acorchis de clavièr..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Enregistrar a la sortida los acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Enregistrar _ara los acorchis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Restablir los acorchis de clavièr a las valors per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimir _totes los acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
 msgid "Theme"
 msgstr "Tèma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Seleccionar un tèma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Recargar lo _tèma actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tèma d'icòna"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
-msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Seleccionar un tèma d'icòna"
-
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparéncia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Afichar la color de _primièr e de rèireplan"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Afichar las _bròssas, motius e degradats actius"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Afichar l'_imatge actiu"
-
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
-msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Configuracion de las aisinas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dockable-action"
-#| msgid "Dialogs Menu"
-msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Menú de las bóstias de dialòg"
-
-#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
-#, fuzzy
-#| msgid "Color profile conversion"
-msgid "Color Profile Import dialog"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
-#, fuzzy
-#| msgid "New Layer"
-msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Calc novèl"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
-#, fuzzy
-#| msgid "Layer _name:"
-msgid "Layer name:"
-msgstr "_Nom del calc :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill type"
-msgid "Fill type:"
-msgstr "Emplenar via :"
-
-#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Layer Mask"
-msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
-#, fuzzy
-#| msgid "Layer Fill Type"
-msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Tipe d'emplenatge de calc"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
-#, fuzzy
-#| msgid "In_vert mask"
-msgid "Invert mask"
-msgstr "In_versar la masqueta"
-
-#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
-#, fuzzy
-#| msgid "New Channel Color"
-msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Canal novèl de color"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
-#, fuzzy
-#| msgid "Channel _name:"
-msgid "Channel name:"
-msgstr "_Nom del canal :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
-msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Gestion de las colors"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Modifica lo nom, la color e l'opacitat del canal"
-
-#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
-#, fuzzy
-#| msgid "New Path Options"
-msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Opcions del novèl camin"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
-msgid "Path name:"
-msgstr "Nom del camin :"
-
-#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
-#, fuzzy
-#| msgid "Feather Selection"
-msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Adociment de la seleccion"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
-#, fuzzy
-#| msgid "Feather radius X"
-msgid "Feather radius:"
-msgstr "Adocir los bòrds"
-
-#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
-#, fuzzy
-#| msgid "Grow Selection"
-msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Agrandiment de la seleccion"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
-#, fuzzy
-#| msgctxt "warp-behavior"
-#| msgid "Grow area"
-msgid "Grow radius:"
-msgstr "Agrandiment del canal"
-
-#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
-#, fuzzy
-#| msgid "Shrink Selection"
-msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Reduccion de la seleccion"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
-#, fuzzy
-#| msgctxt "warp-behavior"
-#| msgid "Shrink area"
-msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Aj_uster la fenèstra a l'imatge"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
-#, fuzzy
-#| msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Selecciona una region contigüa"
-
-#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
-#, fuzzy
-#| msgid "Border Selection"
-msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Bordar la seleccion"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Reorder item"
-msgid "Border radius:"
-msgstr "Reordenar l'element"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Reorder item"
-msgid "Border style:"
-msgstr "Reordenar l'element"
-
-#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill selection"
-msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr "Seleccion flotanta"
-
-#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Selecti_on to Path"
-msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Seleccion cap a c_amin"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistèma d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244
+#. General
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Afichar las _bullas d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Afichar los botons d'aid_e"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Utilizar la version en linha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Utilizar una còpia locala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
 msgid "User manual:"
 msgstr "Manual de l'utilizaire :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "I a una còpia locala del manual de l'utilizaire."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Lo manual de l'utilizaire es pas installat localament."
 
@@ -12533,491 +9947,589 @@ msgstr "Lo manual de l'utilizaire es pas installat localament."
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navigador d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "_Navigador d'ajuda d'utilizar :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
 msgstr ""
 
-#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
-msgid "Action Search"
-msgstr "Accion"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
-msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr "Afichar la _seleccion"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
-msgid "Maximum History Size:"
-msgstr "Talha ma_ximala del novèl imatge :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
-msgid "Clear Action History"
-msgstr "Voidar l'istoric d'anullacion"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "Enregistrar a la _sortida las opcions de las aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
-msgid "Display"
-msgstr "Afichatge"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Enregistrar _ara las opcions de las aisinas"
 
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Restablir las opcions de las aisinas a las valors per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
-msgid "_Check style:"
-msgstr "_Estil de damièr :"
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+msgid "Guide & Grid Snapping"
+msgstr "Alinhament suls guidas e la grasilha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
-msgid "Check _size:"
-msgstr "_Talha del damièr :"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+#, fuzzy
+#| msgid "_Snapping distance:"
+msgid "_Snap distance:"
+msgstr "Distància d'_alinhament :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Definicion del monitor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "_Interpolacion per defaut :"
 
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 ../app/display/gimpcursorview.c:207
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixèls"
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Opcions de pintrura partejadas entre las aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dinamic"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
-msgid "ppi"
-msgstr "ppp"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Motiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Detectar automaticament (actualament %d x %d ppp)"
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Aisina de desplaçament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Picar _manualament"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "Definir lo calc o lo camin coma actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Calibrar..."
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparéncia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestion de las fenèstras"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Afichar la color de _primièr e de rèireplan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Preconizacions al gestionari de las fenèstras"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Afichar las _bròssas, motius e degradats actius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Preconizacion pels gropes de fenèstras e la _bóstia d'aisinas :"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Afichar l'_imatge actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
+#, fuzzy
+#| msgid "Tools Configuration"
+msgid "Tools configuration"
+msgstr "Configuracion de las aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Activar lo _focus sus imatge"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Novèla imatge per defaut"
 
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Emplaçaments de las fenèstras"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
+msgid "Default Image"
+msgstr "Imatge per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Enregistrar a la sortida la posicion de las fenèstras"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Definir la color per defaut de la masqueta rapida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Modificar la color de la masqueta rapida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Enregistrar _ara la posicion de las fenèstras"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Grasilha d'imatge per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Restablir las posicions enregistradas a las valors per defaut"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Grasilha per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Fenèstras d'imatges"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Utilizar « _punt per punt » per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "_Velocitat de desfilament dels puntilhats :"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Compòrtament del zoom e del redimensionament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Redimensionar la fenèstra aprèp un _zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Redimensionar la fenèstra aprèp un cambiament de _talha d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
-msgid "Show entire image"
-msgstr "Afichar l'_imatge actiu"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
+msgid "Fit to window"
+msgstr "Ajuster a la fenèstra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Factor de zoom initial :"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Barra espaci"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "T_ant que la barra espaci es quichada :"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Puntadors de mirga"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Afi_char lo contorn de la bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
 msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Afic_har lo puntador per las aisinas de pintrura"
+msgstr "Affic_her lo puntador per las aisinas de pintrura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
 msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "Mòd_e de puntage :"
+msgstr "Mod_e de puntage :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+msgid "Pointer re_ndering:"
+msgstr "_Rendut del puntador :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "_Manualitat  del puntador :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Aparéncia de la fenèstra d'imatges"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Aparéncia per defaut en mòde normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Aparéncia per defaut en mòde ecran complet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format del títol e de la barra d'estat de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Títol e estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
 msgid "Current format"
 msgstr "Format actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
 msgid "Default format"
 msgstr "Format per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Afichar lo percentatge de zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Afichar lo factor d'escala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
 msgid "Show image size"
 msgstr "Afichar la talha de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
-msgid "Show drawable size"
-msgstr "Afichar la talha de l'imatge"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format del títol de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format de la barra d'estat de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
-msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Aparéncia de la fenèstra d'imatges"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+msgid "Display"
+msgstr "Afichatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
-msgid "Snapping"
-msgstr "Revirament"
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparéncia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
-msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Aparéncia per defaut en mòde normal"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Estil de damièr :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
-msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Aparéncia per defaut en mòde ecran complet"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
+msgid "Check _size:"
+msgstr "_Talha del damièr :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
-msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "Distància d'_alinhament :"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Definicion del monitor"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 ../app/display/gimpcursorview.c:208
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixèls"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+msgid "ppi"
+msgstr "ppp"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Detectar automaticament (actualament %d x %d ppp)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Picar _manualament"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "_Calibrar..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestion de las colors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
+#, fuzzy
+#| msgid "_CMYK profile:"
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Perfil _CMJN :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+msgid "Select RGB Color Profile"
+msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric RVB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Perfil _CMJN :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric CMJN"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Perfil m_onitor :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Seleccionar lo perfil colorimetric del monitor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
+msgid "_Print simulation profile:"
+msgstr "Perfil de _simulacion d'impression :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+msgid "Select Printer Color Profile"
+msgstr "Seleccionar lo perfil colorimetric d'impression"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+msgid "_Mode of operation:"
+msgstr "_Mòde operatòri :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "Ensajatz d'utilizar lo perfil del moni_tor sistèma"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
+msgid "_Display rendering intent:"
+msgstr "Mò_de de rendut de l'afichatge :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgstr "Mòde de rend_ut de l'espròva sus ecran :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Indicar las colors fòra gamme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Seleccionatz una color d'alèrta"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "Compòrtament a la dobertura d'un fichièr :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Periferics d'entrada"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Periferics d'entrada espandits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "_Configurar los periferics d'entrada espandits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Enregistrar l'estat dels periferics en quitant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Enregistrar l'estat dels periferics _ara"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Restablir l'estat enregistrat dels periferics a las valors per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Contrarotladors d'entrada addicionalas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Contrarotladors d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
+msgid "Window Management"
+msgstr "Gestion de las fenèstras"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Preconizacions al gestionari de las fenèstras"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Preconizacion pels gropes de fenèstras e la _bóstia d'aisinas :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+msgid "Focus"
+msgstr "Focus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Activar lo _focus sus imatge"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Emplaçaments de las fenèstras"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Enregistrar a la sortida la posicion de las fenèstras"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Enregistrar _ara la posicion de las fenèstras"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Restablir las posicions enregistradas a las valors per defaut"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
 msgid "Folders"
 msgstr "Dorsièrs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Dorsièr temporari :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Seleccionar un dorsièr pels fichièrs temporaris"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Dorsièr d'escambi (swap) :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'escambi (swap)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Dorsièrs de las bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs de bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels dinamicas de bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs dels dinamics"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels motius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs de motius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Dorsièrs de las paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs de paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Dorsièrs de las poliças"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs de las poliças"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs dels prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
-msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Dorsièrs de las bròssas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
-msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Seleccionar los dorsièrs de bròssas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels empeutons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs dels empeutons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
 msgid "Scripts"
 msgstr "Escripts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels moduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs de moduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretadors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Dorsièrs d'interpretador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs d'interpretador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
-msgid "Environment"
-msgstr "Environament"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Dorsièrs d'environament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs d'environament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
 msgid "Themes"
 msgstr "Tèmas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels tèmas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs de tèmas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Tèmas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
-msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels tèmas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
-msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Seleccionar los dorsièrs de tèmas"
-
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
 msgid "Print Size"
 msgstr "Talha de l'impression"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largor :"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Nautor :"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Resolucion _X :"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Resolucion _Y :"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pixèls/%a"
@@ -13066,53 +10578,49 @@ msgstr ""
 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:183
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Abandonar las modificacions"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
 #, c-format
 msgid "Exported to %s"
 msgstr "Exportar cap a %s"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Talha del canavàs"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Talha del calc"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
 msgid "Resize _layers:"
 msgstr "Redimensionar los ca_lques :"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
-msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Redimensionar lo calc de tèxte"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "Calibrar la definicion del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
 msgstr "Mesuratz las règlas e picatz lor longor :"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Orizontala :"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Verticala :"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Talha d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
@@ -13129,50 +10637,50 @@ msgstr ""
 "interpolacion. L'interpolacion causida afectara solament los canals e las "
 "masquetas."
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:98
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
 msgstr "Causissètz un estil de traçat"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:215
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "Aisina de pintrura :"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "E_mular una bròssa dinamica"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
 msgstr "Lo fichièr de las astúcias GIMP es void."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
 msgstr "Lo fichièr d'astúcias GIMP paraît absent."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
 msgstr ""
 "I deuriá aver un fichièr nomenat « %s ». Verificatz vòstra installacion."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
 msgstr "Lo fichièr de las astúcias GIMP pòt pas èsser legit corrèctament !"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
 msgid "GIMP Tip of the Day"
 msgstr "Conselh del jorn GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
 msgid "_Previous Tip"
 msgstr "Conselh _precedent"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
 msgid "_Next Tip"
 msgstr "Conselh _seguent"
 
 #. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
 msgid "Learn more"
 msgstr "Ne saber mai"
 
@@ -13185,21 +10693,21 @@ msgstr "Ne saber mai"
 msgid "tips-locale:C"
 msgstr "tips-locala:fr"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
 msgid "GIMP User Installation"
 msgstr "Installacion utilizaire de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
 msgid "User installation failed!"
 msgstr "Fracàs de l'installacion utilizaire !"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 msgstr ""
 "L'installacion utilizaire de GIMP a fracassat, vejatz lo jornal per mai de "
 "detalhs."
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
 msgstr "Jornal d'installacion"
 
@@ -13220,6 +10728,7 @@ msgid "Import Paths from SVG"
 msgstr "Importar dels Camins en SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Totes los fichièrs (*.*)"
 
@@ -13235,6 +10744,10 @@ msgstr "_Fusiona los camins importats"
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
 msgstr "_Cambiar l'escala dels camins importats pels ajustar a l'imatge"
 
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
+msgid "Path name:"
+msgstr "Nom del camin :"
+
 #: ../app/display/display-enums.c:60
 msgctxt "guides-type"
 msgid "No guides"
@@ -13275,103 +10788,92 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Espaçament de las linhas"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:218 ../app/display/gimpcursorview.c:224
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:243 ../app/display/gimpcursorview.c:249
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:268 ../app/display/gimpcursorview.c:274
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:290 ../app/display/gimpcursorview.c:297
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:688 ../app/display/gimpcursorview.c:689
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:690 ../app/display/gimpcursorview.c:691
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:804 ../app/display/gimpcursorview.c:805
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:806 ../app/display/gimpcursorview.c:807
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:270
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:246
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:271
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:227 ../app/display/gimpcursorview.c:252
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:232
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:233
 msgid "Units"
 msgstr "Unitats"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:257
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:258
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Editor de seleccion"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:294
 msgid "W"
 msgstr "L"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:301
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:329
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:330
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Escandalhonar sus totes los calcs"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Accedir al menú d'imatge"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Zoom l'imatge quand la fenèstra càmbia de talha"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "(Des)activar la masqueta rapida"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navigar dins l'afichatge d'imatge"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1483
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Depausar los fichièrs d'imatges aicí per los dobrir"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Unstable Development Version</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
-"before reporting them.</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Tampar %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
 #, c-format
 msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
 msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Enregistrar las modificacions de l'imatge « %s » avant de tampar ?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -13383,7 +10885,7 @@ msgstr[1] ""
 "Se enregistratz pas l'imatge, las modificacions dempuèi las %d darrièras "
 "oras seràn perdudas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -13398,7 +10900,7 @@ msgstr[1] ""
 "Se enregistratz pas l'imatge, las modificacions dempuèi la darrièra ora e %d "
 "minutas seràn perdudas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -13410,429 +10912,186 @@ msgstr[1] ""
 "Se enregistratz pas l'imatge, las modificacions dempuèi las darrièras %d "
 "minutas seràn perdudas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
 #, c-format
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "Imatge exportada en « %s »"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Depausar un calc novèl"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Depausar un novèl camin"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 ../app/tools/gimpblendtool.c:245
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Impossible de modificar los pixèls dels gropes de calques."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:486 ../app/tools/gimpblendtool.c:252
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1481
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Los pixèls del calc actiu son verrolhats."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Depausar un novèl calc"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Depausar los calques"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:565
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Depausar los calques"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:720
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:820 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Quichapapièrs depausat"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Filtres d'afichatge color"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Configurar los filtres d'afichatge color"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Imatge enregistrat coma « %s »"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Imatge exportat en « %s »"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Seleccion de calc"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-msgid "Rotate View"
-msgstr "Rotacion de l'imatge"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Seleccionar lo calc del _bas"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle :"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-msgid "degrees"
-msgstr "15 grases (%s)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
 msgid "Zoom Ratio"
 msgstr "Factor de zoom :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
 msgid "Select Zoom Ratio"
 msgstr "Causir un factor de zoom :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
 msgid "Zoom ratio:"
 msgstr "Factor de zoom :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificat)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 msgid "(clean)"
 msgstr "(corrècte)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
 msgid "(none)"
 msgstr "(pas cap)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
-msgid "not color managed"
-msgstr "Gestion de las colors"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:430
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Anulla <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr ordinari."
 
-#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission refusada"
-
-#: ../app/file/file-open.c:236
+#: ../app/file/file-open.c:197
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr ""
 "L'empeuton %s a raportat aver acabat amb succès mas a pas renviat d'imatge."
 
-#: ../app/file/file-open.c:247
+#: ../app/file/file-open.c:208
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "L'empeuton %s a pas pogut dobrir l'imatge"
 
-#: ../app/file/file-open.c:643
+#: ../app/file/file-open.c:539
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "L'imatge conten pas cap de calc"
 
-#: ../app/file/file-open.c:702
+#: ../app/file/file-open.c:599
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:113
-msgid "Mounting remote volume"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file/file-remote.c:289
-msgid "Opening remote file"
-msgstr "Dobrís un fichièr imatge"
-
-#: ../app/file/file-remote.c:357
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file/file-remote.c:361
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file/file-remote.c:384
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
+#: ../app/file/file-open.c:709
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
 msgstr ""
+"La gestion de las colors a été désactivada. Pòt èsser activada tornamai dins "
+"la bóstia de dialòg Preferéncias."
 
-#: ../app/file/file-remote.c:388
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr ""
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tipe de fichièr desconegut"
 
-#: ../app/file/file-save.c:278
+#: ../app/file/file-save.c:222
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "L'empeuton %s a pas pogut enregistrar l'imatge"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:65
+#: ../app/file/file-utils.c:72
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "« %s » es pas un esquèma URI valida"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Sequéncia de caractèrs invalida dins l'URI"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:271 ../app/gegl/gimp-babl.c:272
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Nivèls de _gris"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Nivèls de _gris"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
-msgid "Red component"
-msgstr "Component roge"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
-msgid "Green component"
-msgstr "Component verd"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
-msgid "Blue component"
-msgstr "Component blau"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
-msgid "Alpha component"
-msgstr "Component Alfa"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indèx %d"
-
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
 msgstr "Crear o ajustar la gàbia"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid ""
+#| "Deform the cage\n"
+#| "to deform the image"
 msgctxt "cage-mode"
-msgid ""
-"Deform the cage\n"
-"to deform the image"
+msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgstr "Desformar la gàbia per desformar l'imatge"
 
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
-msgid "Brightness"
-msgstr "_Luminositat :"
-
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
-msgid "Contrast"
-msgstr "Con_traste :"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
-msgid "Range"
-msgstr "Interval"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
-msgid "The affected range"
-msgstr ""
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
-msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Cian-Roge"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Magenta-Verd"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Jaune-Blau"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Preservar la _luminositat"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-msgid "Hue"
-msgstr "Tinta"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-msgid "Lightness"
-msgstr "_Luminositat :"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
-msgid "The affected channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
-msgid "Curve"
-msgstr "Corbas"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "es pas un fichièr de corbas GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
-msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr ""
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
-msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr ""
-
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-msgid "Overlap"
-msgstr "_Superposicion :"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
-msgid "Low Input"
-msgstr ""
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
-msgid "High Input"
-msgstr ""
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-msgid "Low Output"
-msgstr ""
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-msgid "High Output"
-msgstr ""
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "es pas un fichièr de nivèls GIMP"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
 msgid "parse error"
 msgstr "error d'analisi"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
-msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr ""
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "es pas un fichièr de nivèls GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr "Calcula un tampon de coeficients per l'aisina gàbia de GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
@@ -13840,411 +11099,163 @@ msgstr ""
 "Convertís un tampon de coeficients en un tampon de coordenadas per l'aisina "
 "gàbia de GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Emplenar amb una color unida"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Emplenar la posicion iniciala de la gàbia amb una color unida"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
-msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Aisina de desaturacion : transfòrma las colors en nivèls de gris"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
-msgid "Mode"
-msgstr "Mòde :"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Causir la nuança de gris basada sus :"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
-msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Aisina posterizar : reduccion a un nombre limitat de colors"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
-msgid "Posterize levels"
-msgstr "Nivèls de _posterizacion :"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr ""
-
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:87
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Sulhet bas"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:94
-msgid "High threshold"
-msgstr "Sulhet naut"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
-msgid ""
-"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
-"value"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
 #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:210
+#: ../app/gui/gui.c:207
 msgid "default:LTR"
 msgstr "per defaut:LTR"
 
-#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
-#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:503
+#. initialize the document history
+#: ../app/gui/gui.c:438
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
+#: ../app/gui/splash.c:112
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Aviada de GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerograf"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taus"
-
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
-msgid "Motion only"
-msgstr "Desplaçament solament"
-
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
-msgid "Flow"
-msgstr "Debit"
-
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:405
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Cap de bròssa pas disponibla per èsser utilizada amb aquesta aisina."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:412
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Cap de dynamica de disponibla per èsser utilizada amb aquesta aisina."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonatge"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:129
+#: ../app/paint/gimpclone.c:143
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "Cap de motiu pas disponible per èsser utilizat amb aquesta aisina."
 
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
 msgid "Convolve"
 msgstr "Fosc/Netetat"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Tipe de convolucion (%s)"
-
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taus"
-
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Esclarzir/Escurezir"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe de fichièr"
-
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposicion"
-
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Goma"
 
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti-escafament"
-
-#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Corrector"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:145
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Lo corrector fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61
+#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
 msgstr "Calligrafia"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
 msgid "Ink Blob Size"
 msgstr "Talha del traçat de calligrafia"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinason"
-
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporcions"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
 msgstr "Proporcions del traçat de calligrafia"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Angle del traçat de calligrafia"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
-msgid "Mybrush"
-msgstr "Aerograf"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
-msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "Cap de bròssa pas disponibla per èsser utilizada amb aquesta aisina."
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr "Rai"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
-msgid "Base Opacity"
-msgstr "Opacitat"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Duretat"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Modifica aquesta bròssa"
-
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pincèl"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
 msgid "Paint"
 msgstr "Pintrar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
 msgid "Brush Size"
 msgstr "Talha de la bròssa"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
-msgid "Brush Zoom"
-msgstr "Zoom de la bròssa"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
-msgid "Link brush size with canvas zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcions"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçament"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
-msgid "Force"
-msgstr "Fòrça"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
-msgid "Brush Force"
-msgstr "Dorsièrs de las bròssas"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
-msgid "Link Size"
-msgstr "Talha de l'impression"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
-msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Restablir la talha per defaut de la bròssa"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
-msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcions"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
-msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Restablir las proporcions per defaut de la bròssa"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
-msgid "Link Angle"
-msgstr "Angle del traçat de calligrafia"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
-msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr ""
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-msgid "Link Spacing"
-msgstr "Espaçament de las linhas"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
-msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Restablir las proporcions per defaut de la bròssa"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
-msgid "Link Hardness"
-msgstr "Duretat"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
-msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr ""
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremencial"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
 msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "Cada còp de tampon a sa pròpria opacitat"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Contorn dur"
+msgstr "Cada còp de tampon a sa propre opacitat"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Ignòra lo fosc de la bròssa activa"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Aplicar fluctuation"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
 msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr "Escampilha los còps de bròssa pendent que pintratz"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
+msgstr "Disperse los còps de bròssa pendent que pintratz"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
 msgid "Distance of scattering"
 msgstr "Distància de dispersion"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Opcions de dinamic"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
-msgid "Fade length"
-msgstr "Longor d'estompament"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
 msgid "Distance over which strokes fade out"
 msgstr "Distància d'estompament dels còps de bròssas"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:379
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inversar"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
 msgid "Reverse direction of fading"
 msgstr "Invèrsa lo sens d'estompament"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeticion :"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
 msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Cossí l'estompament se repetís pendent que pintratz"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Lisser lo traçat"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
 msgid "Paint smoother strokes"
 msgstr "Dona de còps de bròssa mai lisses"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
 msgid "Depth of smoothing"
 msgstr "Prigondor de lissatge"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408
-msgid "Weight"
-msgstr "Pes"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Gravitat de la pluma"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Gredon"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Clonatge en perspectiva"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
+msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+msgstr ""
+"Lo clonatge en perspectiva fonciona pas suls calques en colors indexadas."
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Pintorlatge"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taus"
-
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "Definissètz d'en primièr un imatge font"
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament :"
-
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Escandalhonar sus totes los calques"
-
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
@@ -14273,119 +11284,83 @@ msgstr "Enregistrat"
 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
+msgstr "Fixé"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:114
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Blur"
+msgstr "Fosc"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
+#: ../app/paint/paint-enums.c:115
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Sharpen"
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Levar l'adociment"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Carrat"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Lausange"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Combinar las masquetas"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Luminositat-Contraste"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:593
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Nivèls"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:663
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturar"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Corba"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balança de las colors"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Coloriatge"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tinta-Saturacion"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:770 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:706
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Sulhet"
-
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Empeuton"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Seleccionar lo primièr plan"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tinta-Saturacion"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert"
-msgstr "Inversar"
-
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Cisalhament"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "Transformacion 2D"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "Transformacion 2D en cors"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:791
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
 msgstr "Mescla en cors"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr ""
 "Impossible de suprimir aqueste calc perque es pas una seleccion flotanta."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Impossible d'ancorar aqueste calc perque es pas una seleccion flotanta."
+msgstr "Impossible d'ancrer aqueste calc perque es pas una seleccion flotanta."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
 msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
@@ -14393,254 +11368,176 @@ msgstr ""
 "Impossible de convertir aqueste calc en un calc normal perque es pas una "
 "seleccion flotanta."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Procedura « %s » non trobada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Nom de bròssa voida invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "Impossible de trobar la bròssa « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
 msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "La bròssa « %s » es pas modificabla"
+msgstr "La bròssa « %s » es pas modificable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "La bròssa « %s » es pas una bròssa generada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
 msgstr "Nom de dinamic de bròssa voida invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
 msgstr "Impossible de trobar la dinamica de bròssa « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "La dinamica de bròssa « %s » es pas modificabla"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
-msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Nom de bròssa voida invalid"
+msgstr "La dinamic de bròssa « %s » es pas modificable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la bròssa « %s »"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "La bròssa « %s » es pas modifiabla"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Nom de motiu void invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "Impossible de trobar lo motiu « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Nom de degradat void invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Impossible de trobar lo degradat « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Lo degradat « %s » es pas modificable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Nom de paleta voida invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Impossible de trobar la paleta « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "La paleta « %s » es pas modificable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Nom de poliça voida invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Impossible de trobar la poliça « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Nom de tampon voida invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "Impossible de trobar lo tampon nomenat « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Nom de metòde de pintrura voida invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Impossible de trobar lo metòde de pintrura « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "L'element « %s » (%d) pòt pas èsser utilizat, perque es pas estat apondut a "
 "un imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
 "L'element « %s » (%d) pòt pas èsser utilizat, perque es lié a una autre "
 "imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
 msgstr ""
-"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser utilizat, perque es pas un filh dirècte "
+"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser utilizat, perque es pas un fils direct "
 "d'un arbre d'elements"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 "the same item tree"
 msgstr ""
-"Los elements « %s » (%d) e « %s » (%d) pòdon pas èsser utilizats, perque fan "
-"pas partida del meteis arbre d'elements"
+"Los elements « %s » (%d) e « %s » (%d) pòdon pas èsser utilizats, perque ils "
+"ne font pas partida del même arbre d'elements"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "L'element « %s » (%d) deu pas èsser ancèstre de « %s »(%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "L'element « %s » (%d) es ja estat apondut a un imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Temptativa d'apondon de l'element « %s » (%d) al marrit imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
 "L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modificat perque son contengut es "
 "verrolhat"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr ""
-"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modificat perque son contengut es "
-"verrolhat"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr ""
 "L'element « %s » (%d) pòt pas èsser utilizat, perque s'agís pas d'un element "
 "grop"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr ""
 "L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modificat, perque s'agís d'un element "
 "grop"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr ""
 "Lo calc « %s » (%d) pòt pas èsser utilizat, perque es pas un calc de tèxte"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
 "L'imatge « %s » (%d) es del tipe « %s », mas un imatge del tipe « %s » es "
 "esperada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "L'imatge « %s » (%d) es ja del tipe « %s »"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr ""
-"L'imatge « %s » (%d) es del tipe « %s », mas un imatge del tipe « %s » es "
-"esperada"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgstr "L'imatge « %s » (%d) es ja del tipe « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr ""
-"L'objècte vectorial « %s » (%d) conten pas de traçat amb l'identificador %d"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "L'objècte vectorial %d conten pas de traçat amb l'identificador %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
@@ -14648,59 +11545,16 @@ msgstr ""
 "La procedura « %s » es estada apelada amb un tipe erronèu pel paramètre n°"
 "%d. %s esperat, %s obtengut."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Lissar los contorns"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
-msgid "Feather"
-msgstr "Adocir..."
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
-msgid "Feather radius X"
-msgstr "Adocir los bòrds"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
-msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Adocir los bòrds"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
-msgid "Sample criterion"
-msgstr "Critèri de seleccion"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
-msgid "Sample threshold"
-msgstr "Aplicar los sulhets"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
-msgid "Sample transparent"
-msgstr "Rendre _transparent"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Linhas diagonalas"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Tipe d'interpolacion :"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
-msgid "Transform direction"
-msgstr "Transformacion"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
-msgid "Transform resize"
-msgstr "Transformar l'element"
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "La procedura « %s » a pas renviat cap de valor"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
@@ -14708,8 +11562,7 @@ msgstr ""
 "La procedura « %s » a renviat un tipe erronèu per la valor de retorn « %s "
 "» (n°%d). %s esperat, %s obtengut."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
 "%d). Expected %s, got %s."
@@ -14717,8 +11570,7 @@ msgstr ""
 "La procedura « %s » es estada apelada amb un tipe de valor erronèu pel "
 "paramètre « %s » (n°%d). %s esperat, %s obtengut."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
@@ -14727,8 +11579,7 @@ msgstr ""
 "probablament un empeuton es a ensajar de trabalhar sus un calc qu'existís "
 "pas mai."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
@@ -14737,8 +11588,7 @@ msgstr ""
 "». Fòrt probablament un empeuton es a ensajar de trabalhar sus un calc "
 "qu'existís pas mai."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
@@ -14747,8 +11597,7 @@ msgstr ""
 "probablament un empeuton es a ensajar de trabalhar sus un imatge qu'existís "
 "pas mai."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
@@ -14757,8 +11606,7 @@ msgstr ""
 "». Fòrt probablament un empeuton es a ensajar de trabalhar sus un imatge "
 "qu'existís pas mai."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
@@ -14766,8 +11614,7 @@ msgstr ""
 "La procedura « %s » a renviat « %s » coma retorn de la valor « %s » (#%d, "
 "tipe %s). Aquesta valor es hors-limite."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
@@ -14775,402 +11622,89 @@ msgstr ""
 "La procedura « %s » es estada apelada amb la valor « %s » pel paramètre « %s "
 "» (#%d, tipe %s). Aquesta valor es hors-limite."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
 "Lo definicion de l'imatge es en defòra dels limits, utilizacion de la "
 "definicion per defaut a la plaça."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Seleccion a man levada"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bump Map"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Displace"
-msgstr "Afichatge"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alien Map"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Antialias"
-msgstr "Lissatge"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599
-msgid "Autocrop image"
-msgstr "Decopar l'imatge"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Depausar los calques"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Con_traste :"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Menú dels canals"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033
-#, c-format
-msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041
-#, c-format
-msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Matritz de transformacion"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cubism"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Desentrelaçar"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "_Duplicar lo motiu"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Edge"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Engrave"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Balança de las colors"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Flare"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Glass Tile"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noise HSV"
-msgstr "_Bruit"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180
-msgid "Set color profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Illusion"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Laplace"
-msgstr "Remplaçar"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Nom de fichièr :"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Maze"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Desplaçament solament"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Supernova"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paper Tile"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixèl"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plasma"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Aleatòri"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Aleatòri"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Aleatòri"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "_Bruit"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noisify"
-msgstr "_Bruit"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Seleccionar los dorsièrs de degradats"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sinus"
-msgstr "_Sinusoïdal"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sobel"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Color plena"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Spread"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Sulhet"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Video"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inversar"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Propagate"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Dilate"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Erode"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Waves"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Wind"
-msgstr "Fenèstras"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "La creacion d'un calc de tèxte a fracassat"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Definir un atribut del calc de tèxte"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
 msgid "Remove path stroke"
 msgstr "Suprimir lo traçat del camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
 msgid "Close path stroke"
 msgstr "Tampar lo traçat de camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
 msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Transferir lo traçat de camin"
+msgstr "Transférer lo traçat de camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
 msgid "Scale path stroke"
 msgstr "Modificar la talha del traçat de camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Far pivotar lo traçat del camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Revirar lo traçat del camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Apondre un traçat de camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Espandir lo traçat de camin"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
 #, c-format
 msgid "Empty variable name in environment file %s"
 msgstr "Nom de variabla voida dins lo fichièr d'environament %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
 #, c-format
 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 msgstr "Nom de variabla illegal dins lo fichièr d'environament %s : %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 msgstr "Interpretador erronèu indicat dins lo fichièr d'interpretador %s : %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Format binari erronèu dins lo fichièr d'interpretador %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"L'empeuton s'es arrestat brutalament.« %s »\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"Benlèu que l'empeuton a damatjat l'estat intèrne de GIMP. Deuriatz "
-"enregistrar vòstres imatges e reaviar GIMP per èsser segur de son "
-"estabilitat."
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
@@ -15179,7 +11713,7 @@ msgstr ""
 "Error d'apèl per la procedura « %s » :\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
@@ -15192,46 +11726,58 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anullat"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Interpretadors de empeutons"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Environament de l'empeuton"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"L'empeuton s'es arrestat brutalament.« %s »\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Benlèu que l'empeuton a damatjat l'estat intèrne de GIMP. Deuriatz "
+"enregistrar vòstres imatges e reaviar GIMP per èsser segur de son "
+"estabilitat."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "L'aviada de l'empeuton « %s » a fracassat"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipe de fichièr desconegut"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
 msgid "Searching Plug-Ins"
 msgstr "Interrogacion de novèls empeutons"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Configuracion de las ressorsas"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "Interrogacion dels novèls empeutons"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "Inicializacion dels empeutons"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Aviada de las extensions"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Interpretadors de empeutons"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Environament de l'empeuton"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -15240,7 +11786,7 @@ msgstr ""
 "Error d'apèl per « %s » :\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -15249,29 +11795,45 @@ msgstr ""
 "Error d'execucion « %s » :\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Set a color profile on the image"
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Crèa una novèla vista d'aquesta imatge"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 #, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Ignòra « %s » : version de protocòl GIMP erronèa"
+msgid "Error running '%s'"
+msgstr "Error pendent l'execucion de %s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
 #, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr ""
+msgid "Plug-In missing (%s)"
+msgstr "Empeuton mancant (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Ignòra « %s » : version de protocòl GIMP erronèa"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr ""
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr ""
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:50
+#: ../app/text/gimpfont.c:45
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
@@ -15279,63 +11841,63 @@ msgstr ""
 "Portez aqueste vieux whisky\n"
 "au juge blond que fume."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1405
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1415
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Apondre un calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Renomenar lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Desplaçar lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Escala e talha del calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Redimensionar lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Revirar lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Rotacion del calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transformacion del calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:571
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Abandonar lo tèxte d'informacion"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:639
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
 "A causa de l'abséncia de poliças de caractèrs, la foncion tèxte es pas "
 "disponibla."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:700
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Calc de tèxte void"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:753
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
 msgid ""
 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 "or use a smaller font."
 msgstr ""
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -15350,7 +11912,7 @@ msgstr ""
 "Benlèu que qualques proprietats del tèxte son erronèas. Tant que volètz pas "
 "editar lo tèxte, ne vos tracassetz pas."
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
 msgid ""
 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
 "big."
@@ -15366,7 +11928,7 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixat"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:374
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -15374,105 +11936,107 @@ msgstr ""
 "Aquesta aisina n'a\n"
 "pas d'opcion."
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 msgstr "Aisina aerograf : pintra a pression variabla en utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Aerograf"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relatif a :"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
+msgid "Motion only"
+msgstr "Desplaçament solament"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Rate"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taus"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
+msgid "Flow"
+msgstr "Debit"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 msgstr "Objècte referéncia de l'imatge sul qual un calc s'alinharà"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
 msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Decalatge orizontal per la distribucion"
+msgstr "Descalatge orizontal per la distribucion"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
 msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Decalatge vertical per la distribucion"
+msgstr "Descalatge vertical per la distribucion"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhament"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Relative to"
+msgid "Relative to:"
+msgstr "Relatif a :"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Alinhar lo bòrd esquèrra de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Alinhar lo centre de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Alinhar lo bòrd dreit de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Alinhar lo bòrd superior de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Alinhar lo mitan de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Alinhar lo bòrd inferior de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 msgid "Distribute"
 msgstr "Repartition"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Repartir a esquèrra los bòrds de las ciblas"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Repartir orizontalament los centres de las ciblas"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Repartir a dreita los bòrds de las ciblas"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
-msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Repartir en naut los bòrds de las ciblas"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Repartir verticalament los centres de las ciblas"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Repartir en bas las ciblas"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
-msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
-#, fuzzy
-#| msgid "Offset X"
-msgid "Offset X:"
-msgstr "Decalatge"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Offset Y"
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "Decalatge"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
+msgid "Offset:"
+msgstr "Descalatge :"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
@@ -15482,211 +12046,212 @@ msgstr "Aisina d'alinhament : alinha o arrenga de calques o d'autres objèctes"
 msgid "_Align"
 msgstr "_Alinhament"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
 "Clicatz sul calc, lo camin o lo guida, o clicatz-lisar per seleccionar "
 "plusieurs calques"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Clicatz per seleccionar aqueste calc coma primièr element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Clicatz per apondre aqueste calc a la lista"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Clicatz per seleccionar aqueste guida coma primièr element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Clicatz per apondre aqueste guida a la lista"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Clicatz per seleccionar aqueste camin coma primièr element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Clicatz per apondre aqueste camin a la lista"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Surescandalhatge adaptatiu"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106
-msgid "Max depth"
-msgstr "Prigondor max"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma :"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
-msgid "Threshold"
-msgstr "Sulhet"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat"
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repeticion :"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
 #, fuzzy
-#| msgctxt "gradients-action"
-#| msgid "Edit gradient"
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Modifica lo degradat"
+#| msgid "Adaptive Supersampling"
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr "Surescandalhatge adaptatiu"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
+msgid "Max depth"
+msgstr "Prigondor max"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 msgid "Blend"
 msgstr "Degradat"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 msgstr ""
 "Aisina de degradat : emplena la region seleccionada amb un degradat de color"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Degradat"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:259 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Los pixèls del calc actiu son verrolhats."
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+msgstr "Lo degradat fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:266
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Cap de degradat pas disponible per èsser utilizat amb aquesta aisina."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:957 ../app/tools/gimppainttool.c:655
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s per constrénher los angles"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:958
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s per desplaçar la linha entièra"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:962
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
 msgid "Blend: "
 msgstr "Degradat :"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Luminositat-Contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 msgstr ""
 "Aisina de luminositat e de contraste : ajusta la luminositat e lo contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Luminositat-Contraste..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Ajustar la luminositat e lo contraste"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Importar de paramètres de luminositat e de contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Exportar los paramètres de luminositat e de contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Ajustar la luminositat e lo contraste"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
+msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+msgstr "Luminositat-Contraste fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:258
-msgid "_Brightness"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "_Brightness"
+msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Luminositat :"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:266
-msgid "_Contrast"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Contrast"
+msgid "Con_trast:"
 msgstr "Con_traste :"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:273
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Cambiar aquestes paramètres en nivèls"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
-msgid "Fill selection"
-msgstr "Seleccion flotanta"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "La zòna que serà emplenada"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Emplenar las regions transparentas"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Permet a las regions completament transparentas d'èsser emplenadas"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Region emplenada de basa sus totes los calques visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
-msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
-msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
-"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Diferéncia maximala de color"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
-msgid "Fill by"
-msgstr "Emplenar via :"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Critèri utilizat per determinar la similaritat de las colors"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Tipe d'emplenatge (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Region afectada (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Emplenar tota la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Emplenar de las colors similaras"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Recèrca de colors similaras"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Emplenar las regions transparentas"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Escandalhonar sus totes los calques"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill by"
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Emplenar via :"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Emplenatge"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr ""
 "Aisina d'emplenatge : emplena la region seleccionada amb una color o un motiu"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Emplenatge"
 
@@ -15708,213 +12273,212 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Seleccion per color"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
-msgid ""
-"Fill the original position\n"
-"of the cage with a color"
-msgstr "Emplenar la posicion iniciala de la gàbia amb una color unie"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1128
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Transformacion per gàbia"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr "Transformacion per gàbia : desformacion d'una seleccion amb una gàbia"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "Transformacion per _gàbia"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:357
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Quichatz sus ENTRADA per realizar la transformacion"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1069
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Calcul dels coeficients de la gàbia"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1246
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Transformacion per gàbia"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr ""
 "Aisina de clonatge : recopie selectivament un motiu o una portion d'una "
 "imatge en utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "_Clone"
 msgstr "C_lonatge"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
-msgstr "Clicatz per clonar"
+msgstr "Clicatz per cloner"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s per donar una novèla font al clonatge"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Clicatz per donar una novèla font al clonatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
+#, fuzzy
+#| msgid "Alignment"
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alinhament :"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Balança de las colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgstr "Aisina de balança de las colors : ajusta la reparticion de las colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "_Balança de las colors..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
+msgid "Adjust Color Balance"
+msgstr "Ajustar la balança de las colors"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
 msgid "Import Color Balance Settings"
 msgstr "Importar de paramètres per la balança de las colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
 msgid "Export Color Balance Settings"
 msgstr "Exportar los paramètres de la balança de las colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "La balança de las colors fonctionne solament sus de calques RVB."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Ajustar la balança de las colors"
+msgstr "La balança de las colors fonciona solament sus de calques RVB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Causir l'interval a ajustar"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Ajustar los nivèls de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "Red"
 msgstr "Roge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "Yellow"
 msgstr "Jaune"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "R_eïnicializar l'interval"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Preservar la _luminositat"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 msgid "Colorize"
 msgstr "Coloriatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 msgstr "Aisina de coloriatge : coloria l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "_Coloriar..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
+msgid "Colorize the Image"
+msgstr "Coloriar l'imatge"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
 msgid "Import Colorize Settings"
 msgstr "Importar de paramètres de coloriatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
 msgid "Export Colorize Settings"
 msgstr "Exportar los paramètres de coloriatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
-msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
-msgstr "Posterizar fonciona pas suls calques en colors indexadas."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Coloriar l'imatge"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
+msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+msgstr "Coloriar fonciona pas que sus de calques RVB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionatz una color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
-msgid "_Hue"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hue"
+msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tinta :"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
-msgid "_Saturation"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "_Saturation"
+msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturacion :"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319
-msgid "_Lightness"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lightness"
+msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Luminositat :"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
-msgid "Colorize Color"
-msgstr "Coloriage"
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Rai mejan de la pipeta de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
-msgid "Pick color from image"
-msgstr ""
-"Aisina pipeta a colors : definir las colors d'aprèp los pixèls de l'imatge"
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+msgid "Radius"
+msgstr "Rai"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:76 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
 msgid "Sample average"
 msgstr "Mejana del vesinatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Rai mejan de la pipeta de colors"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
 msgstr "Utiliza la color compausada a partir de totes los calques visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77
-msgid "Pick Mode"
-msgstr "Mòde de prelèvament (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
 msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Causir çò que farà la pipeta de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
-msgid "Use info window"
-msgstr "Utilizar la fenèstra d'informacions"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
@@ -15922,125 +12486,135 @@ msgstr ""
 "valors de las colors prelevadas"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Mòde de prelevament (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Utilizar la fenèstra d'informacions (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Pipeta de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr ""
 "Aisina pipeta de colors : fixe las colors d'aprèp los pixèls de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "P_ipeta de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Clicatz dins quin imatge que siá per afichar sa color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Clicatz dins quin imatge que siá per capturar la color de primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Clicatz dins quin imatge que siá per capturar la color del rèireplan"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Clicatz dins quin imatge que siá per apondre la color a la paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informacion de la Pipeta de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Desplaçar lo punt d'escandalhatge :"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Anullar lo punt d'escandalhatge"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge :"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 msgid "Blur / Sharpen"
 msgstr "Fosc / Netetat"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
 "Aisina de fosc e de netetat : lèva o apond del fosc selectivament en "
 "utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "_Fosc / Netetat"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Clicatz per rendre fosc"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Clicatz per rendre la linha fosca"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s per accentuar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Clicatz per accentuar la netetat"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Clicatz per accentuar la netetat de la linha"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s per rendre fosc"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Tipe de convolucion (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
-msgid "Highlight"
-msgstr "Mesa en evidéncia"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Atenua tot çò qu'es en defòra de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:84
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Calc actual solament"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Decopa pas que lo calc seleccionat"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:91
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Autorizar l'agrandiment"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
 "Permet de redimensionar lo canavàs de delà dels limits de l'imatge, en "
 "fasent lisar lo quadre de decopatge"
 
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Calc actual solament"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Autorizar l'agrandiment"
+
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
 msgstr "Decopatge"
@@ -16055,7 +12629,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Crop"
 msgstr "Dec_opatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Clicar o quichar sus Entrada per decopar"
 
@@ -16063,18 +12637,22 @@ msgstr "Clicar o quichar sus Entrada per decopar"
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "I a pas de calc actiu a decopar."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
 msgid "Curves"
 msgstr "Corbas"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Aisinas corbas : ajusta las corbas de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
 msgid "_Curves..."
 msgstr "C_orbas..."
 
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Ajustar las corbas de color"
+
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Importar de corbas"
@@ -16083,105 +12661,134 @@ msgstr "Importar de corbas"
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Exportar de corbas"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:239
+msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+msgstr "Corbas fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:348
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Clicatz per apondre un punt de contraròtle."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:353
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Clicatz per apondre de punts de contraròtle a totes los canals."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
-msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "Clicatz per tampar la corba"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357
-#, c-format
-msgid "%s: add control point"
-msgstr "%s : apondre un punt de contraròtle."
-
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
-#, c-format
-msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "%s : apondre de punts de contraròtle a totes los canals."
+msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+msgstr "Clicar per se placer sus la corba (ensajatz Maj, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajustar las corbas de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:473 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ca_nal :"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:499 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "R_eïnicializar lo canal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:590 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Tipe de corba :"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664
-msgid "Could not read header: "
-msgstr "Impossible de legir l'entèsta de « %s » : %s"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:667 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+#| msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgid "Could not read header from '%s': %s"
+msgstr "Impossible de legir %d octet dempuèi « %s » : %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:740
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Utilizar lo format de fichièr amb _ancianas corbas"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Aisina de desaturacion : transfòrma las colors en nivèls de gris"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Desaturate..."
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Desaturar..."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
+msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+msgstr "Desaturar (supression de las colors)"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
+msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+msgstr "La desaturacion opèra pas que sus de calques RVB."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose shade of gray based on"
+msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgstr "Causir la nuança de gris basada sus :"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn"
 msgstr "Esclarzir / Escurezir"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
-"Aisina d'esclarziment e d'escuriment : ennegrecís o blanquís selectivament "
-"en utilizant una bròssa"
+"Aisina d'éclaircissement e d'assombrissement : negrecit o blanchit "
+"selectivament en utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "Escla_rzir / Escurezir"
+msgstr "Écla_ircir / Escurezir"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Clicatz per esclarzir"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Clicatz per esclarzir la linha"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s per escurezir"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Clicatz per escurezir"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Clicatz per escurezir la linha"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s per esclarzir"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipe (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
+#. mode (highlights, midtones, or shadows)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposicion"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:484
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:670
 msgid "Move: "
 msgstr "Desplaçament : "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:982
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1234
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Desplaçar la seleccion flotanta"
 
@@ -16197,121 +12804,70 @@ msgstr "Aisina de seleccion elliptica : selecciona de regions ellipticas"
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "Seleccion _elliptica"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 msgstr ""
 "Aisina goma : escafa cap a un fons o de la transparéncia en utilizant una "
 "bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "_Eraser"
 msgstr "_Goma"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
 msgid "Click to erase"
 msgstr "Clicatz per escafar"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 msgid "Click to erase the line"
 msgstr "Clicatz per escafar la linha"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
 msgstr "%s per capturar una color de rèireplan"
 
 #. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
 #, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Anti-escafament (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
-msgid "_Preview"
-msgstr "A_percebut"
-
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Split"
-msgid "_Split view"
-msgstr "Éclater"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Clicatz per seleccionar aqueste guida coma primièr element"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "Clicatz per plaçar de guidas orizontals e verticals"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to dodge the line"
-msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Clicatz per esclarzir la linha"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Preseleccions :"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Paramètres enregistrats jos « %s »"
-
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Tipe de fichièr"
-
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Sens del revirament"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
-msgid "Transform:"
-msgstr "Transformar : "
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
+msgid "Affect:"
+msgstr "Afectar :"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
 #, c-format
-msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Sens (%s)"
+msgid "Flip Type  (%s)"
+msgstr "Tipe de revirament (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 msgid "Flip"
 msgstr "Revirar"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
 "Aisina de revirament : invèrsa orizontalament o verticalament un calc, una "
 "seleccion o un camin"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Revirar"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Revirament orizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Revirament vertical"
@@ -16319,16 +12875,18 @@ msgstr "Revirament vertical"
 #. probably this is not actually reached today, but
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 #.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Revira"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
-msgid "Draw Mode"
-msgstr "Mòde de pintrura"
-
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Select transparent areas"
+msgid "Select a single contiguous area"
+msgstr "Selecciona de regions transparentas"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
@@ -16336,532 +12894,520 @@ msgstr ""
 "Pintra de zònas per marcar las valors de color que seràn incluses dins o "
 "exclues de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Traçar lo camin"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Talha de la bròssa utilizada per l'afinatge"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
-msgid "Preview color"
-msgstr "Color d'apercebut :"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"De pichonas valors donnent una bordadura de seleccion mai précise mas pòdon "
+"aussi introduire des cassures dins la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Color de la masqueta d'apercebut de seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
-msgid "Engine"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+msgid "Sensitivity for brightness component"
+msgstr "Sensibilitat per la componenta luminosa"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
-msgid "Matting engine to use"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+msgid "Sensitivity for red/green component"
+msgstr "Sensibilitat per la componenta roge/verd"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
-msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
+msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+msgstr "Sensibilitat per la componenta blau/jaune"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
-msgid "Active levels"
-msgstr "Filtres actius"
+#. single / multiple objects
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Contours"
+msgid "Contiguous"
+msgstr "Contigüa"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr ""
+#. foreground / background
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
+#, c-format
+msgid "Interactive refinement  (%s)"
+msgstr "Afinatge interactiu (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
-msgid "Iterations"
-msgstr "Tipe d'interpolacion :"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
+#, fuzzy
+#| msgctxt "matting-draw-mode"
+#| msgid "Draw background"
+msgid "Mark background"
+msgstr "Marcar lo rèireplan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
-msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
+#, fuzzy
+#| msgctxt "matting-draw-mode"
+#| msgid "Draw foreground"
+msgid "Mark foreground"
+msgstr "Marcar lo primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
-msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Restablir la talha per defaut de la bròssa"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
+msgid "Small brush"
+msgstr "Pichona bròssa"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
+msgid "Large brush"
+msgstr "Granda bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
+#, fuzzy
+#| msgctxt "curve-type"
+#| msgid "Smooth"
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Lissada"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview color"
+msgid "Preview color:"
+msgstr "Color d'apercebut :"
+
+#. granularity
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
+msgid "Color Sensitivity"
+msgstr "Sensibilitat a la color"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Extraccion del primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
 "Aisina d'extraccion del primièr plan : selecciona una region que conten "
 "d'objèctes al primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Seleccion del _primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
-msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Extraccion del primièr plan"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
-msgid "_Preview mask"
-msgstr "A_percebut"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+msgstr ""
+"Apondètz mai de traçats o quichatz sus Entrada per valider la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
-msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
+msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+msgstr "Marcar lo primièr plan en dessenhant sus l'objècte d'extraire"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Traçar un contorn grorsièr a l'entorn de l'objècte d'extraire"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
-msgid "Selecting foreground,"
-msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
-msgid "Selecting background,"
-msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
-msgid "Selecting unknown,"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
-msgid "press Enter to preview."
-msgstr "Clicar o quichar sus Entrada per decopar"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628
-msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225
-msgid "Paint mask"
-msgstr "Dinamica de la bròssa"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Seleccionar lo primièr plan"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
-"Aisina de seleccion a man levada : selecciona una region dessenhada a man "
+"Aisina de seleccion a man levada : selecciona una region dessinée a man "
 "levada"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
 msgstr "Seleccion a _man levada"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Clicatz per acabar la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar lo somet del segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr ""
 "La tòca Entrada valida, la tòca d'escapament anulla, la tòca retorn arrièr "
 "suprimís lo darrièr segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
 "Un clicar-lisar apond un segment libre, un clic apond un segment que "
 "completa la forma"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Seleccion a man levada"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Seleccion contigüa"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 msgstr ""
-"Aisina de seleccion contigüa : selecciona una region contigüa sus la base "
+"Aisina de seleccion contigüa : selecciona una region contigüa sus la basa "
 "d'una color"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "Seleccion _contigüa"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Seleccion aproximativa"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Accion GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Aisina GEGL : utiliza una accion GEGL arbitrària"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Accion _GEGL..."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Seleccionar una operacion dins la lista çaisús"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
+msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+msgstr "Las accions GEGL foncionan pas sus de calques en colors indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Suprimir lo guida"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
+msgid "_Operation:"
+msgstr "_Accion :"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Anullar lo guida"
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Desplaçar un guida :"
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:348
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Apondre un guida :"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-msgid "Handle mode"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
-msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
-msgid "Move transform handles"
-msgstr "Transformacion del canal"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
-msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Suprimir lo parasit de l'imatge"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Transformacion per gàbia"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
-msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
-msgstr ""
-"Aisina de cisalhament : desformacion d'inclinason d'un calc, una seleccion o "
-"un camin"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
-msgid "_Handle Transform"
-msgstr "Transformacion per _gàbia"
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Paramètres de l'accion"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "Transformacion"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Matritz de transformacion"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Handle transform"
-msgstr "Transformacion per gàbia"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Seleccionar una operacion dins la lista ci-dessús"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 msgstr "Aisina corrector : atenua las irregularitats dins un imatge"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "_Heal"
 msgstr "C_orrector"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Clicatz per corregir"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s per donar una font a la correccion"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Clicatz per donar una font a la correccion"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Escala de l'istograma"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr ""
 "Aisina de tinta e de saturacion : ajusta la tinta, la saturacion e la "
 "luminositat"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "_Tinta-Saturacion"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
+msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+msgstr "Ajustar la tinta / luminositat / saturacion"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Importar de paramètres de Tinta-Saturacion"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Exportar los paramètres de Tinta-Saturacion"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Tinta-Saturacion opèra solament sus de calques RVB."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Ajustar la tinta / luminositat / saturacion"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "M_aster"
 msgstr "_Mèstre"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Ajustar totas las colors"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "_Y"
 msgstr "_J"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "_G"
 msgstr "_V"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Seleccionar la color primaire a ajustar"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297
-msgid "_Overlap"
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overlap"
+msgid "_Overlap:"
 msgstr "_Superposicion :"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Ajustar la color seleccionada"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "Reï_inicializar la color"
 
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "Preseleccions :"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Paramètres enregistrats jos « %s »"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
+msgid "_Preview"
+msgstr "A_percebut"
+
 #. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustament"
 
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinason"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocitat"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 msgstr "Aisina de calligrafia : dessenh de estil calligraphique"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 msgid "In_k"
 msgstr "Calligrap_hie"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Contorn interactiu"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr ""
 "Aficha lo futur segment de seleccion pendent que fasètz lisar un punt de "
 "contraròtle"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Contorn interactiu"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors"
 msgstr "Cisèus intelligents"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
 "Aisina cisèus intelligents : selecciona de formas en utilizant una "
 "reconnaissance automatica dels bòrds"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Cisèus _intelligents"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936
-msgid "Click to remove this point"
-msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar aqueste camin"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar aqueste camin"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s : desactiva l'acrocatge automatic"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: remove this point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Clicatz per tampar la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Clicatz per apondre un punt sus aqueste segment"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Clicatz o quichatz sus entrada per convertir en una seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Quichatz sus Entrada per convertir en seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Clicatz-lisatz per apondre un punt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145
-msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 msgstr "Aisinas de nivèls : ajusta los nivèls de color"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 msgid "_Levels..."
 msgstr "Nivè_ls..."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
 msgid "Import Levels"
 msgstr "Importar de nivèls"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Exportar los nivèls"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
-msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Clicatz per apondre de punts de contraròtle a totes los canals."
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
+msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+msgstr "Nivèls fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
-msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar los pixèls seleccionats"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Puntaz lo punt negre"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
-msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Clicatz per apondre de punts de contraròtle a totes los canals."
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Puntaz lo punt gris"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
-msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar los pixèls seleccionats"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
-msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Clicatz per apondre de punts de contraròtle a totes los canals."
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
-msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar los pixèls seleccionats"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Puntatz lo punt blanc"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Nivèls d'entrada"
 
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Nivèls de sortida"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
 msgid "All Channels"
 msgstr "Totes los canals"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593
-msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "Nivèls d'entrada"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596
-msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgid "Adjust levels automatically"
 msgstr "Ajustar los nivèls automaticament"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Modificar aquestes paramètres coma Corbas"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Utilizar lo format de fichièr amb _ancians nivèls"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Auto-redimensionar la fenèstra"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr "Redimensiona la fenèstra d'imatge per l'adaptar al novèl nivèl de zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
 msgid "Direction of magnification"
 msgstr "Sens de l'agrandiment"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Auto-redimensionar la fenèstra"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
+#, c-format
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Sens (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Aisina de zoom : ajusta lo ratio de zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "Dobrís una fenèstra temporària per visualizar lo detalh de las mesuras"
 
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
+msgid "Use info window"
+msgstr "Utilizar la fenèstra d'informacions"
+
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
 msgid "Measure"
 msgstr "Mesura"
@@ -16874,295 +13420,217 @@ msgstr "Aisina de mesura : mesura las distàncias e los angles"
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Mesura"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Apondre de guidas"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
 msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Faites lisar per crear una linha"
+msgstr "Fasètz lisar per crear una linha"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Clicatz per plaçar de guidas orizontals e verticals"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Clicatz per plaçar un guida orizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Clicatz per plaçar un guida vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Clicatz-lisatz per apondre un novèl punt"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar totes los punts"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
 msgid "pixels"
 msgstr "pixèls"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Mesura las distàncias e los angles"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distància :"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle :"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Puntar un calc e o guida"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Desplaçar lo calc actiu"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
 msgid "Move selection"
 msgstr "Desplaçar la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Puntar un camin"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Desplaçar lo camin actiu"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 msgid "Move:"
 msgstr "Desplaçar : "
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Bascular l'aisina  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr ""
 "Aisina de desplaçament : desplaça los calques, seleccions e autres objèctes"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 msgid "_Move"
 msgstr "_Desplaçament"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "I a pas de camin a transformar."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871
-msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "Lo camin actiu es verrolhat."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287
-msgid "The selection is empty."
-msgstr "Adocir la seleccion de"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "I a pas de calc a transformar."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325
-msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr "Los pixèls del calc actiu son verrolhats."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312
-msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "Lo camin actiu es verrolhat."
-
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
-msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr "Aisina pincèl : pintra de traits adocits en utilizant una bròssa"
-
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
-msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "_Pincèl"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-msgid "Density"
-msgstr "Sensibilitat"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-msgid "Rigidity"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-msgid "Deformation mode"
-msgstr "Metòde d'interpolacion :"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-msgid "Use weights"
-msgstr "Utilizar l'editor"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
-msgid "Control points influence"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
-msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-msgid "Show lattice"
-msgstr "Afichar las _bullas d'ajuda"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
-msgid "Scale"
-msgstr "Mesa a l'escala"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
-msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
-msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "Informacion de puntador"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "Informacion de puntador"
-
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Aisina GEGL : utiliza una accion GEGL arbitrària"
-
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
-#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Importar de paramètres de « %s »"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Desplaçar un guida :"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344
-#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Exportar los paramètres de « %s »"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Suprimir lo guida"
 
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695
-#, c-format
-msgid "Aux Input"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Anullar lo guida"
 
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701
-#, c-format
-msgid "Aux%d Input"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Apondre un guida :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 msgstr "Aisina pincèl : pintra de traits adoucis en utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pincèl"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "Edit this brush"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Modifica aquesta bròssa"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mòde :"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
+msgid "Brush"
+msgstr "Bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Restablir la talha per defaut de la bròssa"
 
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporcions"
+
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 msgstr "Restablir las proporcions per defaut de la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "Remetre l'angle a zèro"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
-msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Restablir la talha per defaut de la bròssa"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
-msgid "Reset hardness to default"
-msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
-msgid "Reset force to default"
-msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incoratmentiel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-action"
-#| msgid "Edit dynamics"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Modifica la dinamica"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Contorn dur"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252
-msgid "Lock brush size to zoom"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opcions de dinamic"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Opcions d'estompament"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:359
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
+msgid "Fade length"
+msgstr "Longor d'estompament"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inversar"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
 msgid "Color Options"
 msgstr "Opcions de color"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
-msgid "Link to brush default"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Aplicar fluctuation"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Lisser lo traçat"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
+msgid "Weight"
+msgstr "Pes"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Clicatz per pintrar"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Clicatz per tracer la linha"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s per capturar una color"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Impossible de pintrar sus de gropes de calques."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s per una linha dreita"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 msgstr "Aisina gredon : pintra durament en utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Gredon"
 
@@ -17182,236 +13650,252 @@ msgstr "Clo_nage en perspectiva"
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "« Ctrl + clic » per determinar una font a cloner"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr ""
 "Aisina perspectiva : càmbia la perspectiva d'un calc, d'una seleccion o d'un "
 "camin"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Transformacion Perspectiva"
 
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Matritz de transformacion"
+
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Aisina posterizar : reduccion a un nombre limitat de colors"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Posterize..."
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizar..."
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
+msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+msgstr "Posterizar (Reduire lo nombre de colors)"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+msgstr "L'egalizacion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Posterize levels"
+msgid "Posterize _levels:"
+msgstr "Nivèls de _posterizacion :"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr ""
-"Redusís automaticament a la forma rectangulara la mai proche dins un calc"
+"Redutz automaticament a la forma rectangulara la mai proche dins un calc"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Reduccion fusionada"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Utilizar totes los calques visibles per reduire la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Guides de composicion tals coma la règla dels tèrces"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
 msgid "X coordinate of top left corner"
 msgstr "Coordenada X del canton en naut a esquèrra"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
 msgid "Y coordinate of top left corner"
 msgstr "Coordenada Y del canton en naut a esquèrra"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Largor de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Nautor de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
 msgstr "Unitat de las coordenadas del canton en naut a esquèrra"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
 msgid "Unit of selection size"
 msgstr "Unitat de talha de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 msgstr ""
 "Permet lo verrolhatge de las proporcions, de la largor, de la nautor o de la "
 "talha"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
 msgid "Choose what has to be locked"
 msgstr "Causir çò que deu èsser verrolhat"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
 msgid "Custom fixed width"
 msgstr "Largor fixada personalizada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
 msgid "Custom fixed height"
 msgstr "Nautor fixada personalizada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
 msgstr "Unitat de las largor, nautor o talha fixadas"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Espandir dempuèi lo centre"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
 msgid "Expand selection from center outwards"
 msgstr "Espandir la seleccion dempuèi lo centre"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Espandir dempuèi lo centre"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed:"
+msgstr "Fixé :"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
 msgid "Position:"
 msgstr "Posicion :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Talha :"
 
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
+msgid "Highlight"
+msgstr "Mesa en evidéncia"
+
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Reduccion automatica"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Caires arredondits"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Reduccion fusionada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Arredondís los caires de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
 msgid "Radius of rounding in pixels"
 msgstr "Rai de l'arredondit en pixèls"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Caires arredondits"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Seleccion rectangulara"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 msgstr "Aisina de seleccion rectangulara : selecciona de regions rectangularas"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Seleccion _rectangulara"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Rectangle :"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Selecciona de regions transparentas"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr ""
-"Permet a las regions completament transparentas d'èsser seleccionnables"
+"Permet a las regions completament transparentas d'èsser seleccionablas"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Seleccion basada sus totes los calques visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
-msgid "Select by"
-msgstr "Seleccionar per :"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Critèri de seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
-msgid "Draw mask"
-msgstr "masqueta %s"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Selecciona de regions transparentas"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
-msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar la masqueta de seleccion"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Select by"
+msgid "Select by:"
+msgstr "Seleccionar per :"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Desplaçar la mirga per cambiar lo sulhet"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacion"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Aisina de rotacion : pivòta un calc, una seleccion o un camin"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotacion"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Angle :"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Centre _X :"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Centre _Y :"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
 msgstr "Virar de %-3.3g° a l'entorn de (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
-
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Anullar lo punt d'escandalhatge"
-
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:248
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:317
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Desplaçar lo punt d'escandalhatge :"
-
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:249
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:318
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge :"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
+msgid "Scale"
+msgstr "Mesa a l'escala"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr ""
 "Aisina de mesa a l'escala : càmbia l'escala d'un calc, d'una seleccion o "
 "d'un camin"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "_Scale"
 msgstr "Mesa a l'es_cala"
 
@@ -17421,47 +13905,21 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Mesa a l'escala %d x %d "
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
-msgid "Refinement scale"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-msgid ""
-"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
-msgid "Seamless Clone"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
-msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
-msgid "_Seamless Clone"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
-msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Emplena la seleccion amb la color de primièr plan"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Adocir los bòrds"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Permet l'adociment dels bòrds de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Rai d'adociment"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mòde :"
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Lissatge"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Adocir los bòrds"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
@@ -17499,161 +13957,144 @@ msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar una còpia dels pixèls seleccionats"
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Clicatz per ancorar la seleccion flotanta"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "Shear"
 msgstr "Cisalhament"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr ""
 "Aisina de cisalhament : desformacion d'inclinason d'un calc, una seleccion o "
 "un camin"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Cisalhament"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
-msgid "Shear magnitude _X"
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear magnitude _X"
+msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "Ample de cisalhament _X :"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
-msgid "Shear magnitude _Y"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear magnitude _Y"
+msgid "Shear magnitude _Y:"
 msgstr "Ample de cisalhament _Y :"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
 msgstr "Cisalha orizontalament de %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
 msgstr "Cisalha verticalament de %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
 msgstr "Cisalha orizontalament de %-3.3g e verticalament de %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr ""
 "Aisina de pintorlatge : pintorleja selectivament en utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "_Smudge"
 msgstr "_Pintorlejar"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 msgid "Click to smudge"
 msgstr "Clicatz per pintorlejar"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Clicatz per pintorlejar la linha"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
 msgid "Font size unit"
 msgstr "Unitat de talha de poliça"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
 msgid "Font size"
 msgstr "Talha de poliça"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157
-msgid "Hinting"
-msgstr "Ajustament :"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
 "Los indicis d'ajustament altèran las poliças per produire de letras netas "
 "dins las pichonas talhas"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr "La lenga del tèxte pòt influenciar lo biais que lo tèxte es rendut."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
-msgid "Justify"
-msgstr "Justificacion :"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Alinhament del tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
-msgid "Indentation"
-msgstr "Inicializacion"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Indentacion de la primièra linha"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaçament de las linhas"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Ajustar l'espaçament de las linhas"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Espaçament de las linhas"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Ajustar l'espaçament de las letras"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214
-msgid "Box"
-msgstr "Bóstia :"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
 msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
 msgstr ""
-"Siá lo tèxte s'inscrit dins una forma rectangulara, siá passa a una novèla "
+"Siá lo tèxte s'inscriu dins una forma rectangulara, siá passa a una novèla "
 "linha quand quichatz sus Entrada"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223
-msgid "Use editor"
-msgstr "Utilizar l'editor"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
 msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "Utilizar una fenèstra d'edicion extèrna per la picada de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+msgid "Use editor"
+msgstr "Utilizar l'editor"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Ajustament :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
 msgid "Text Color"
 msgstr "Color del tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
 msgid "Color:"
 msgstr "Color :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
 msgid "Justify:"
 msgstr "Justificacion :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
 msgid "Box:"
 msgstr "Bóstia :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
 msgid "Language:"
 msgstr "Lenga :"
 
@@ -17669,19 +14110,19 @@ msgstr "Aisina tèxte : crèa o modifica de calques de tèxte"
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Tè_xte"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1014
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:972
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Redessenha lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1516 ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1526 ../app/tools/gimptexttool.c:1529
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Confirmar l'edicion del tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1523
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1533
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "Crear un _calc novèl"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1547
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1557
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -17690,25 +14131,29 @@ msgid ""
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
 "Lo calc qu'avètz seleccionat es un calc de tèxte mas es estat modificat en "
-"utilizant d'autras aisinas. L'edicion del calc amb l'aisina tèxte suprimir a "
+"utilizant d'autres aisinas. L'edicion del calc amb l'aisina tèxte suprimir a "
 "aquestas modificacions.\n"
 "\n"
 "Podètz editar lo calc o crear un novèl calc de tèxte dempuèi sos atributs de "
 "tèxte."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1293
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1236
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Editor de tèxte GIMP"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr ""
-"Aisina de sulhet : redusís l'imatge a deux colors en utilizant un sulhet"
+"Aisina de sulhet : redutz l'imatge a deux colors en utilizant un sulhet"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "_Sulhet..."
 
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Aplicar los sulhets"
+
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
 msgid "Import Threshold Settings"
 msgstr "Importar de paramètres de sulhet"
@@ -17717,234 +14162,136 @@ msgstr "Importar de paramètres de sulhet"
 msgid "Export Threshold Settings"
 msgstr "Exportar los paramètres de sulhet"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:177
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Aplicar los sulhets"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
+msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+msgstr "Los sulhets foncionan pas suls calques en colors indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:245
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Ajustar automaticament al sulhet de binarizacion optimal"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1035
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr ""
 "Impossible de trabalhar sus un imatge void, apondètz d'en primièr un calc"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Sens de transformacion"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Metòde d'interpolacion :"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
-msgid "Clipping"
-msgstr "Retalhatge :"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
 msgid "How to clip"
 msgstr "Façon de decopar"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Aficha un apercebut de l'imatge"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Aficha un apercebut de l'imatge transformat"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Opacitat de l'imatge"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Opacitat de l'apercebut"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
-msgid "Guides"
-msgstr "Guidas"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr ""
 "Talha d'una cellula de la grasilha per un nombre variable de guidas de "
 "composicion"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
-#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 grases (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Limita los passes de rotacion a 15 grases"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
-#, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Conservar lo rapòrt (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Conservar las proporcions inicialas"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
-#, c-format
-msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "Anti-escafament (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
-msgid "Move"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
-#, c-format
-msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
-#, c-format
-msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
-#, c-format
-msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
-#, c-format
-msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformar : "
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
-#, c-format
-msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
-#, c-format
-msgid "From pivot  (%s)"
-msgstr ""
+#. the interpolation menu
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "I_nterpolation:"
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "_Interpolacion :"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
-#, c-format
-msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr ""
+#. the clipping menu
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipping"
+msgid "Clipping:"
+msgstr "Retalhatge :"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
-#, c-format
-msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Opacitat de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
-#, c-format
-msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Aficha un apercebut de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
-msgid "Pivot"
-msgstr ""
+#. the guides frame
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
+msgid "Guides"
+msgstr "Guidas"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
-#, c-format
-msgid "Snap (%s)"
-msgstr "Tipe (%s)"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "15 degrees (%s)"
+msgid "15 degrees  (%s)"
+msgstr "15 grases (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
-#, c-format
-msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Limita los passes de rotacion a 15 grases"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrolhar :"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Keep aspect (%s)"
+msgid "Keep aspect  (%s)"
+msgstr "Conservar lo rapòrt (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
-msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Conservar las proporcions inicialas"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformacion"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:269
 #, c-format
 msgid "The selection does not intersect with the layer."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809
-msgid "Transform Step"
-msgstr "Transformar l'element"
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1480
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "I a pas de calc a transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
-msgid "The active layer's position and size are locked."
-msgstr "Los pixèls del calc actiu son verrolhats."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
-msgid "There is no selection to transform."
-msgstr "Pas cap de seleccion de traçar."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1491
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "I a pas de camin a transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1492
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Los traçats de camin actius son verrolhats."
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformacion per gàbia"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
-msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Aisina de cisalhament : desformacion d'inclinason d'un calc, una seleccion o "
-"un camin"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
-msgid "_Unified Transform"
-msgstr "Transformacion per _gàbia"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Transformacion per gàbia"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Matritz de transformacion"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformacion par gàbia"
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Restrintrar l'edicion als poligòns"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Mòde d'edicion"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Polygonal"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Restrintrar l'edicion als poligòns"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -17958,7 +14305,7 @@ msgstr ""
 "%s  Interseccion"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Seleccion dempuèi lo camin"
 
@@ -17970,552 +14317,405 @@ msgstr "Aisina camins : crèa e modifica de camins"
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "C_amins"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
 msgid "The active path is locked."
 msgstr "Lo camin actiu es verrolhat."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Apondre un traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Apondre una ancòra"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Inserir una ancòra"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Tirar una punhada"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Tirar una ancòra"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Tirar d'ancòras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Tirar la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Connectar los traçats"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Tirar lo camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Convertir un bòrd"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Suprimir una ancòra"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Suprimir un segment"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Desplaçar d'ancòras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Clicatz per seleccionar lo camin d'editar"
+msgstr "Clicatz per seleccionar lo camin a editar"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Clicatz per crear un novèl camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Clicatz per crear un novèl component al camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Clicatz o clicatz-lisatz per crear un novèl nosèl"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar lo nosèl."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar totes los nosèls"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar la punhada"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
 msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar la punhada simetricament"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Clicatz-lisatz per cambiar la forma de la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s : simetric"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar lo component"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar lo camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Clicatz-lisatz per inserir un nosèl sul camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Clicatz per suprimir aqueste nosèl"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Clicatz per connectar aqueste nosèl al punt final causit"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Clicatz per dobrir lo camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Clicatz per rendre aqueste nosèl angular"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Suprimir las ancòras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "I a pas de calc o de canal actiu sul qual tracer"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77
-msgid "Behavior"
-msgstr "Compòrtament suls bòrds"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
-msgid "Strength"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
-msgid "Effect Strength"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Effect Size"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Duretat"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
-msgid "Frames"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
-msgid "Number of animation frames"
-msgstr "Nombre de linhas"
-
-#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215
-msgid "Animate"
-msgstr "An_imacion"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229
-msgid "Create Animation"
-msgstr "An_imacion"
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Transformacion per gàbia"
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
-msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
-msgid "_Warp Transform"
-msgstr "Transformacion per _gàbia"
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476
-msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572
-msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Impossible de pintrar sus de gropes de calques."
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:751
-msgid "Warp transform"
-msgstr "Transformacion per gàbia"
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:888
-msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:901 ../app/tools/gimpwarptool.c:937
-#, c-format
-msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:916 ../app/tools/gimpwarptool.c:945
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:954
-msgid "Frame"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:89
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:90
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:91
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir l'element"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:181
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcions"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Largor"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Nautor"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Talha"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Seleccion a man levada"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Talha fixa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Proporcions fixas"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Calc"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleccion"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Camin"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:275
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Traçar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:276
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Modificar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Desplaçar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:339
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw foreground"
-msgstr "Marcar lo primièr plan"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:340
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw background"
-msgstr "Marcar lo rèireplan"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:341
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:374
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Verrolhar los pixèls"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:375
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Grow area"
-msgstr "Agrandiment del canal"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:376
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Aj_uster la fenèstra a l'imatge"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:377
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "TSV (tintas sens _orari)"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:378
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "TSV (tintas sens _anti-orari)"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:379
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Goma"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:380
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Lissatge :"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Renomenar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Desplaçar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Cambiar l'escala del camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Redimensionar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Revirar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Far pivotar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Flip Path"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Revirar lo camin"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Traçar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Camin cap a seleccion"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Reordenar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Montar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Mandar lo camin en naut de la pila"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Davalar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Mandar lo camin en bas de la pila"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Lo camin pòt pas èsser mai naut."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Lo camin pòt pas èsser mai bas."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:454
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
 msgid "Move Path"
 msgstr "Desplaçar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:553
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Revirar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:584
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Far pivotar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:613
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformar lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
 #, c-format
-msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "L'escritura del fichièr SVG « %s » a fracassat : %s"
+msgid "Error while writing '%s': %s"
+msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
 msgid "Import Paths"
 msgstr "Importar de camins"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
 msgid "Imported Path"
 msgstr "Camin importat"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
 msgstr "Cap de camin pas trobat dins « %s »"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
 msgid "No paths found in the buffer"
 msgstr "Cap de camin pas trobat dins lo tampon"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
 msgstr "Impossible d'importar de camins dempuèi « %s » : %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Recercar :"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:905
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RVBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Accion"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Acorchi de clavièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Fracàs del cambiament d'acorchi de clavièr."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Conflicte entre acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Reafectacion de l'acorchi de clavièr"
+msgstr "_Réaffectation del acorchi de clavièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "L'acorchi de clavièr « %s » es ja pres per « %s » del grop « %s »."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Reafectar l'acorchi de clavièr causarà sa supression de « %s »."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Acorchi de clavièr invalid."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
-msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "Lo camin pòt pas èsser mai bas."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Fracàs de la supression de l'acorchi de clavièr."
+msgstr "Fracàs de la supression del acorchi de clavièr."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forma :"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
 msgid "Spikes"
 msgstr "Puntas"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
+msgid "Hardness"
+msgstr "Duretat"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporcions"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçament"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percentatge de largor de bròssa"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
 msgstr "(Pas cap)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Apondre la color actuala a l'istoric de color"
 
@@ -18523,37 +14723,37 @@ msgstr "Apondre la color actuala a l'istoric de color"
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Filtres disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Desplaçar cap amont lo filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Desplaçar cap aval lo filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Filtres actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Remetre lo filtre seleccionat a las valors per defaut"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Apondre « %s » a la lista dels filtres actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Levar « %s » de la lista dels filtres actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Cap de filtre pas seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:264
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -18561,135 +14761,130 @@ msgstr ""
 "Notacion exadecimala d'una color coma dins lo HTML o lo CSS. Aquesta entrada "
 "accepte tanben los noms CSS de color."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor :"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa :"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
+msgid "Index:"
+msgstr "Indèx :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "Roge :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "Verd :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blau :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
-msgid "Index:"
-msgstr "Indèx :"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
 msgid "Hex:"
 msgstr "Exa :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
 msgid "Hue:"
 msgstr "Tinta :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
 msgid "Sat.:"
 msgstr "Sat. :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Cian :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Magenta :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Jaune :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
 msgid "Black:"
 msgstr "Negre :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa :"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
 msgid "Color index:"
 msgstr "Indèx color :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "Notacion HTML :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Solas los imatges a colors indexadas an una paleta."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Apercebuts mai pichons"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Apercebuts mai grands"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "_Capturar los eveniments dempuèi aqueste contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "_Activar aqueste contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
 msgid "State:"
 msgstr "Estat :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
 msgid "Event"
 msgstr "Eveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Capturar l'eveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Seleccionar l'eveniment que ven arrivant d'aqueste contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Levar l'accion assignada a « %s »"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Assignar una accion a « %s »"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Seleccionatz una accion per l'eveniment « %s »"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Seleccionar una accion associada a l'eveniment del contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
-msgid "Debug events"
-msgstr "_Capturar l'eveniment"
-
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
@@ -18697,10 +14892,10 @@ msgstr "_Capturar l'eveniment"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Cursor naut"
 
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
@@ -18708,10 +14903,10 @@ msgstr "Cursor naut"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Cursor bas"
 
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
@@ -18719,10 +14914,10 @@ msgstr "Cursor bas"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Cursor esquèrra"
 
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
@@ -18730,55 +14925,54 @@ msgstr "Cursor esquèrra"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Cursor dreit"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Eveniments del clavièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 msgid "Ready"
 msgstr "Prèst"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Contrarotladors disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Contrarotladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Configurar lo contrarotlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Desplaçar cap amont lo contrarotlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Desplaçar cap aval lo contrarotlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Apondre « %s » a la lista dels contrarotladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Levar « %s » de la lista dels contrarotladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -18789,7 +14983,7 @@ msgstr ""
 "Avètz ja un contrarotlador de clavièr dins la lista de contrarotladors "
 "actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -18799,7 +14993,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avètz ja un contrarotlador de rodeta dins la lista de contrarotladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -18809,24 +15003,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avètz ja un contrarotlador de mirga dins la lista de contrarotladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Levar lo contrarotlador ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Desactivar lo contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Levar lo contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Levar lo contrarotlador « %s » ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -18840,66 +15034,66 @@ msgstr ""
 "La seleccion de « Desactivar lo contrarotlador » va desactivar lo "
 "contrarotlador sans l'levar."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Configurar lo contrarotlador d'entrada"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
 msgid "Button 8"
 msgstr "Boton 8"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
 msgid "Button 9"
 msgstr "Boton 9"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
 msgid "Button 10"
 msgstr "Boton 10"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
 msgid "Button 11"
 msgstr "Boton 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
 msgid "Button 12"
 msgstr "Boton 12"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
 msgid "Mouse Buttons"
 msgstr "Botons de mirga"
 
@@ -18955,7 +15149,7 @@ msgstr "Desfilament dreit"
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Rodeta de la mirga"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Eveniments de la rodeta de la mirga"
 
@@ -18972,7 +15166,7 @@ msgstr "Tornar"
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (unicament en lectura)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
 msgid "Delete the selected device"
 msgstr "Suprimir lo periferic seleccionat"
 
@@ -18994,39 +15188,35 @@ msgstr ""
 "Lo còp que ven que serà brancat, los paramètres per defaut\n"
 "seràn utilizats."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
-msgid "Pressure curve"
-msgstr "Corba de pression"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
 msgstr "Inclinason X"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Inclinason Y"
 
 #. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Wheel"
 msgstr "Rodeta"
 
 #. the axes
 #. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
 msgid "Axes"
 msgstr "Axes"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
 msgid "Keys"
 msgstr "Tòcas"
 
@@ -19052,29 +15242,29 @@ msgstr "_Reïnicializar la corba"
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "L'axe « %s » a pas de corba"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
 msgid "Save device status"
 msgstr "Enregistrar l'estat del periferic"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Primièr plan : %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Rèireplan : %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "Lo nom de fichièr donat a pas cap d'extension de fichièr coneguda."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
 msgstr "Lo fichièr existe"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplaçar"
 
@@ -19083,9 +15273,9 @@ msgstr "_Remplaçar"
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Un fichièr apelat « %s » existís ja."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Lo volètz remplaçar amb l'imatge qu'enregistratz ?"
+msgstr "Lo volètz remplaçar amb l'imatge que vous enregistratz ?"
 
 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
@@ -19109,59 +15299,54 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Configurar aqueste onglet"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working "
+#| "on."
 msgid ""
-"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
 "Se aquesta opcion es activada, la bóstia de dialòg suit automaticament "
 "l'imatge sus la quala trabalhatz."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
 msgstr "Verrolhar los pixèls"
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
-msgid "Lock position and size"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Matritz de mapatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatòri"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Fade"
 msgstr "Fondut"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr "Matritz de mapatge"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:319
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icòna :"
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "Tròp de messatges d'error !"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Los messatges son redirigits cap a stderr."
 
@@ -19169,45 +15354,45 @@ msgstr "Los messatges son redirigits cap a stderr."
 #. * like "GIMP Message" or
 #. * "PNG Message"
 #.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "Messatge %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
-msgid "Export Image"
-msgstr "Exportar l'imatge"
-
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Detectat automaticament"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 msgid "By Extension"
 msgstr "Segon l'extension"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
-msgid "All export images"
-msgstr "Totes los imatges"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 msgid "All files"
 msgstr "Totes los fichièrs"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 msgid "All images"
 msgstr "Totes los imatges"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Totes los imatges"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+msgid "All export images"
+msgstr "Totes los imatges"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Seleccionar lo _tipe de fichièr (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
 msgid "File Type"
 msgstr "Tipe de fichièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
@@ -19219,84 +15404,84 @@ msgstr "Color d'emplenatge"
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Anti-crenelatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Factor de zoom : %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Afichatge [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Posicion : %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RVB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "TSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Luminança : %0.1f   Opacitat : %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RVB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Color de rèireplan definida a :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Color de rèireplan definida a :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-lisar : desplaçar & compressar"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Tirar : desplaçar"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-clic : espandir la seleccion"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
 msgstr "Clic : seleccion"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Clic : seleccionar    Tirar : desplaçar"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Posicion del taquet : %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Distància : %0.4f"
@@ -19321,15 +15506,23 @@ msgstr "Modifica la color de rèireplan de la grasilha"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Rèireplan :"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:310
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+msgid "Height"
+msgstr "Nautor"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:308
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Lo navigador d'ajuda es mancant."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:311
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:309
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Lo navigador d'ajuda GIMP es pas disponible."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:312
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:310
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
@@ -19338,15 +15531,15 @@ msgstr ""
 "installacion. Podètz utilizar un navigador Web a la plaça per consultar "
 "l'ajuda en linha."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:358
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:351
 msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Lo navigador d'ajuda s'avia pas"
+msgstr "Lo navigador d'ajuda ne avia pas"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:359
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:352
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "Impossible d'aviar l'empeuton del navigador d'ajuda de GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:361
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:354
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your "
@@ -19358,24 +15551,24 @@ msgstr ""
 "installacion. Podètz utilizar un navigador Web a la plaça per consultar "
 "l'ajuda en linha."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:387
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:380
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Utilizar un navigador _Web"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:637
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:724
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "Lo manual de l'utilizaire de GIMP es mancant"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:731
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Consultar en linha"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:668
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:755
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr ""
 "Lo manual de l'utilizaire de GIMP es pas installat sus vòstre ordenador."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:671
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:758
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
@@ -19383,54 +15576,34 @@ msgstr ""
 "Podètz siá installar lo paquet addicionala d'ajuda, siá cambiar las "
 "preferéncias per utilizar la version en linha."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
 msgstr "Mejana :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Dev Std :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
 msgid "Median:"
 msgstr "Mediana :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
 msgid "Pixels:"
 msgstr "Pixèls :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
 msgid "Count:"
 msgstr "Compte :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
 msgid "Percentile:"
 msgstr "Percentatge :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal :"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
-msgid "From File..."
-msgstr "Dempuèi lo fichièr..."
-
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
-msgid "From Named Icons..."
-msgstr "_Copiar (nomenat)"
-
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
-msgid "Copy Icon to Clipboard"
-msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
-msgid "Paste Icon from Clipboard"
-msgstr "Pega lo contengut del quichapapièrs"
-
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
-msgid "Load Icon Image"
-msgstr ""
-
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
 msgid "Use default comment"
@@ -19441,29 +15614,29 @@ msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
-"Remplaça lo comentari de l'imatge actiu per lo qu'es definit dins "
+"Remplaça lo comentari de l'imatge actiu per celui défini dins "
 "Edicion→Preferéncias→Imatge per defaut."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
+msgid "Querying..."
+msgstr "Interrogacion..."
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "Talha en pixèls :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 msgid "Print size:"
 msgstr "Talha de l'impression :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolucion :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Color space:"
 msgstr "Espaci de colors :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-msgid "Precision:"
-msgstr "Version :"
-
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nom de fichièr :"
@@ -19504,224 +15677,63 @@ msgstr "Nombre de canals :"
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Nombre de camins :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "pixèls/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g x %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
 msgid "colors"
 msgstr "colors"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
 msgid "Lock:"
 msgstr "Verrolhar :"
 
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
-msgid "System Language"
-msgstr "Lenga sistèma"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Verrolhar lo canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
 #, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Messatge repetit un còp."
-msgstr[1] "Messatge repetit %d còps."
+msgstr[0] "Messatge repichon un còp."
+msgstr[1] "Messatge repichon %d còps."
 
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Detectat automaticament"
-
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
-msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
 msgid "Undefined"
 msgstr "Non definida"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
 msgid "Columns:"
 msgstr "Colomnas :"
 
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
 msgstr "Podètz depausar las fenèstras ancorablas aicí"
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
-msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Seleccionar una operacion dins la lista çaisús"
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
 msgid "Progress"
 msgstr "Avançament"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:171
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Causissètz un paramètre dins la lista"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330
-msgid "Clockwise"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Inversar lo canal"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:338
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar tot"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:417
-msgid "Source Range"
-msgstr "Font"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:428
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Re_ïnicializar l'interval"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:439
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Tirar una punhada"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:576
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal roge"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:600
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal verd"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:624
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal blau"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:682
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frequéncias"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:691
-msgid "Contours"
-msgstr "Contigüa"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:700
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Aumentar la netetat"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:709
-msgid "Other Options"
-msgstr "Opcions d'estompament"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:119
-msgid "New Seed"
-msgstr "Novèl modèl"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:346
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Coloriar l'imatge"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:457
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:539
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:540
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:541
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:542
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:543
-msgid "9,300 K"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
-msgid "All XCF images"
-msgstr "Totes los imatges"
-
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
-#, c-format
-msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
-msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
-msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
@@ -19732,7 +15744,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 invalid"
 
@@ -19756,19 +15768,19 @@ msgstr "_Exportar los paramètres dins un fichièr..."
 msgid "_Manage Settings..."
 msgstr "_Gestion dels paramètres..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Apondre los paramètres als favorits"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
 msgid "Enter a name for the settings"
 msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Paramètres enregistrats"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Gestion dels paramètres enregistrats"
 
@@ -19822,12 +15834,12 @@ msgstr "Motiu del jonhent :"
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "_Jonhent predefinit :"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
 msgid "filter"
 msgstr "filtre"
 
 # Douteux
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "enter tags"
 msgstr "picar los mots claus"
 
@@ -19835,152 +15847,110 @@ msgstr "picar los mots claus"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opcions _avançadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
 msgstr "_Espaci de colors :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
-msgid "_Precision:"
-msgstr "Resolucion _X :"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413
-#, fuzzy
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "Save this image"
-msgid "Color manage this image"
-msgstr "Enregistra aqueste imatge"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Color Profile"
-msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "Color _profile:"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Emplenar amb :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "_Comentari :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:558
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Icòna :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:744
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d × %d ppp, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:746
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppp, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:269
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "L'atribut \"%s\" sus l'element <%s> es pas valid dins aqueste contèxte"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:341
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "L'element lo mai exterior dins lo tèxte deu èsser <markup>, pas <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
-#, c-format
-msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr "Lo fichièr de motiu « %s » sembla troncat : %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1460
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr « %s »."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
-#, c-format
-msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
-msgstr ""
-"Lo restabliment cap a « %s » a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Utilizar la poliça seleccionada"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Modificar la poliça del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
 msgid "Change size of selected text"
 msgstr "Modifica la talha del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "Escafa l'estil del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
 msgid "Change color of selected text"
 msgstr "Modificar la color del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 msgid "Change kerning of selected text"
 msgstr "Modifica lo crenatge del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
 msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "Modifica la linha de basa del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
 msgid "Italic"
 msgstr "Italica"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
 msgid "Underline"
 msgstr "Soslinhat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Raiat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
-#, c-format
-msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
@@ -19989,24 +15959,24 @@ msgstr ""
 "Clicar per metre a jorn l'apercebut\n"
 "%s-clic per forçar la mesa a jorn quitament se l'apercebut es a jorn"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_Apercebut"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:465
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Pas cap de seleccion"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:612 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:633
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Vinheta %d sus %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:746 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Creacion de l'apercebut..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
 msgid ""
 "Foreground & background colors.\n"
 "The black and white squares reset colors.\n"
@@ -20018,16 +15988,16 @@ msgstr ""
 "Las sagetas los permutan.\n"
 "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg de seleccion de colors."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 msgid "Change Foreground Color"
 msgstr "Modificacion de la color de primièr plan"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Modificacion de la color de rèireplan"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -20035,12 +16005,12 @@ msgstr ""
 "L'imatge actiu.\n"
 "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels imatges."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr ""
 "Lisar cap a un gestionari de fichièr compatible XDS per enregistrar l'imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -20048,7 +16018,7 @@ msgstr ""
 "La bròssa activa.\n"
 "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg de las bròssas."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -20056,7 +16026,7 @@ msgstr ""
 "Lo motiu actiu.\n"
 "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels motius."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -20064,23 +16034,23 @@ msgstr ""
 "Lo degradat actiu.\n"
 "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels degradats."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
 msgid "Raise this tool"
 msgstr "Remonta aquesta aisina"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
 msgid "Raise this tool to the top"
 msgstr "Plaça aquesta aisina amont de tot"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
 msgid "Lower this tool"
 msgstr "Davala aquesta aisina"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
 msgid "Lower this tool to the bottom"
 msgstr "Plaça aquesta aisina aval de tot"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Reïnicializa l'òrdre e la visibilitat de las aisinas"
 
@@ -20096,106 +16066,115 @@ msgstr "Restablís lo prereglatge d'aisina..."
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "Suprimís lo prereglatge d'aisina..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icòna :"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Aplicar lo PP/AP enregistrat"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Aplicar la bròssa enregistrada"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Aplicar la dinamica enregistrada"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Aplicar lo degradat enregistrat"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Aplicar lo motiu enregistrat"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplicar la paleta enregistrada"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Aplicar la poliça enregistrada"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Prereglatge %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
+msgid "System Language"
+msgstr "Lenga sistèma"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
+msgid "English"
+msgstr "Anglés"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "Vòstra installacion de GIMP es incompleta :"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr ""
 "Asseguratz-vos que los fichièrs XML dels menús son corrèctament installats."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr ""
 "Una error s'es produita a l'analisi de la definicion del menú dempuèi %s : %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ imatge de basa ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
 msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Verrolhar los traçats de camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
-msgid "Lock path position"
-msgstr "Verrolhar los traçats de camin"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Dobrir lo selector de bròssa"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:158
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Dobrir lo selector de dinamica"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224
-msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de bròssa"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:287
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Dobrir lo selector de motiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Dobrir lo selector de degradat"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:474
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Dobrir lo selector de paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:540
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Dobrir lo selector de poliças"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (ensajatz %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (ensajatz %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (ensajatz %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1451
-#, c-format
-msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1458
-#, c-format
-msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1475
-#, c-format
-msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1482
-#, c-format
-msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr ""
-
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
 msgctxt "active-color"
 msgid "Foreground"
@@ -20206,166 +16185,102 @@ msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
 msgstr "Rèireplan"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
-msgctxt "circle-background"
-msgid "Plain"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-msgctxt "circle-background"
-msgid "HSV"
-msgstr "TSV"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixèl"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "TSV"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMJN"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "Puntar solament"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Definir la color de primièr plan"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Definir la color de rèireplan"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Apondre a la paleta"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
 msgstr "Istograma linear"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Istograma logaritmic"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Icòna"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Estat actual"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Tèxte"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripcion"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Icòna e tèxte"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Icòna e desc"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Estat e tèxte"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Estat e desc"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Pas definida"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Imatge GIMP XCF"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:279
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Dobertura de « %s »"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:316
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Error XCF : la version %d del format XCF pas presa en carga"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:393
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Enregistrament de « %s »"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:401
-#, c-format
-msgid "Closing '%s'"
-msgstr "Tampar %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:409
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » :"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:420
-#, c-format
-msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Error pendent la lectura de « %s » :"
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
-"Exif data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated."
-msgstr ""
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:545
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -20373,7 +16288,7 @@ msgstr ""
 "Lo fichièr XCF es damatjat ! Totas las donadas validas son estadas cargadas "
 "mas lo resultat demòra incomplet."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:556
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
@@ -20381,7 +16296,7 @@ msgstr ""
 "Lo fichièr XCF es damatjat ! Cap de donada espleitabla a pas pogut èsser "
 "extraita."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:648
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -20392,17 +16307,45 @@ msgstr ""
 "las paletas indexadas. Una paleta en nivèls\n"
 "de grises es estada utilizada en remplaçament."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr XCF"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
-msgid "Could not seek in XCF file: "
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:155
+#, c-format
+#| msgid "Error writing XCF: "
+msgid "Error writing XCF: %s"
+msgstr "Error d'escritura XCF : %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
+#, c-format
+#| msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Impossible de puntar dins lo fichièr XCF : %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
-msgid "Error writing XCF: "
-msgstr "Error d'escritura XCF : %s"
+#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Imatge GIMP XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:301
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Dobertura de « %s »"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:343
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "Error XCF : la version %d del format XCF pas presa en carga"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:413
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Enregistrament de « %s »"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:433
+#, c-format
+msgid "Error saving XCF file: %s"
+msgstr "Error d'enregistrament del fichièr XCF : %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
@@ -20413,552 +16356,2570 @@ msgstr "arredondit"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "fosc"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Print simulation profile:"
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "_Print Simulation"
-#~ msgstr "Perfil de _simulacion d'impression :"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "color-profile-policy"
-#~ msgid "Convert to RGB workspace"
-#~ msgstr "Convertir cap a l'espaci RVB"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Horizontal Mirror"
-#~ msgstr "Orizontal"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Vertical Mirror"
-#~ msgstr "Vertical"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor d'imatge"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Print simulation profile:"
-#~ msgid "Print Simulation (Softproofing)"
-#~ msgstr "Perfil de _simulacion d'impression :"
+# Utilisation de l'infinitif dins les infobulles del Bureau
+# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Crear d'imatges e modificar de fotografias"
 
-#~ msgid "_Print simulation profile:"
-#~ msgstr "Perfil de _simulacion d'impression :"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filt_res"
+
+#~ msgid "MyPaint Brushes"
+#~ msgstr "Bròssas Mypaint"
+
+#~| msgid "Module Manager"
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "Show in _File Manager"
+#~ msgstr "Gestionari de moduls"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "Show brush file location in the file manager"
+#~ msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
+
+#~| msgid "Select Color"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "_Select this Color"
+#~ msgstr "_Seleccionatz una color"
+
+#~| msgctxt "tools-action"
+#~| msgid "Select regions with similar colors"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "Select all pixels with this color"
+#~ msgstr "Selecciona de regions de colors similaras"
+
+#~| msgctxt "channels-action"
+#~| msgid "_Add to Selection"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "_Add to Selection"
+#~ msgstr "A_pondre a la seleccion"
+
+#~| msgctxt "channels-action"
+#~| msgid "Add this channel to the current selection"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+#~ msgstr "Apond aqueste canal a la seleccion actuala"
+
+#~| msgctxt "channels-action"
+#~| msgid "_Subtract from Selection"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "_Subtract from Selection"
+#~ msgstr "S_ostraire de la seleccion"
+
+#~| msgctxt "channels-action"
+#~| msgid "Subtract this channel from the current selection"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+#~ msgstr "Sostrai aqueste canal de la seleccion actuala"
+
+#~| msgctxt "channels-action"
+#~| msgid "_Intersect with Selection"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "_Intersect with Selection"
+#~ msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
+
+#~| msgctxt "channels-action"
+#~| msgid "Intersect this channel with the current selection"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+#~ msgstr "Interseccion d'aqueste canal amb la seleccion actuala"
+
+#~| msgctxt "dialogs-action"
+#~| msgid "Open the layers dialog"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the symmetry dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Calques"
+
+#~| msgid "MyPaint Brushes"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_MyPaint Brushes"
+#~ msgstr "_Pincèl"
+
+#~| msgctxt "dialogs-action"
+#~| msgid "Open the brushes dialog"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Brosses"
+
+#~| msgid "Module Manager"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Show in _File Manager"
+#~ msgstr "Gestionari de moduls"
+
+#~| msgctxt "documents-action"
+#~| msgid "Copy image location to clipboard"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Show image location in the file manager"
+#~ msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Inversar"
+
+#~| msgctxt "cage-mode"
+#~| msgid "Deform the cage to deform the image"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Desformar la gàbia per desformar l'imatge"
+
+#~| msgid "Lock alpha channel"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "L_ock position of channel"
+#~ msgstr "Verro_lhar lo canal alfa"
+
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+#~ msgstr "Empacha tota modificacion dels pixèls d'aqueste objècte grafic"
+
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "Show in _File Manager"
+#~ msgstr "Gestionari de moduls"
+
+#~| msgctxt "dynamics-action"
+#~| msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+#~ msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de dinamica dins lo quichapapièrs"
+
+#~| msgctxt "documents-action"
+#~| msgid "Copy Image _Location"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Copy _Image Location"
+#~ msgstr "Copiar l'_emplaçament de l'imatge"
 
-#~ msgid "Offset:"
-#~ msgstr "Decalatge :"
+#~| msgctxt "documents-action"
+#~| msgid "Copy image location to clipboard"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Copy image file location to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
 
-#~| msgid "_Export"
+#~| msgid "Module Manager"
 #~ msgctxt "file-action"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "_Exportar"
+#~ msgid "Show in _File Manager"
+#~ msgstr "Gestionari de moduls"
+
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "_Map"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Map"
+#~ msgstr "Cart_e"
+
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "_Fractals"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Fractals"
+#~ msgstr "_Fractalas"
+
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "N_oise"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "N_oise"
+#~ msgstr "_Bruit"
+
+#~| msgid "_Pattern"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Pattern"
+#~ msgstr "_Motiu"
+
+#~| msgid "_Antialiasing"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Antialias..."
+#~ msgstr "_Anti-crenelatge"
+
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "Display _Filters..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "_Filtres d'afichatge..."
+
+#~| msgctxt "channels-action"
+#~| msgid "_New Channel..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Channel Mixer..."
+#~ msgstr "_Canal novèl..."
+
+#~| msgid "Color _Balance..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Color Enhance..."
+#~ msgstr "_Balança de las colors..."
+
+#~| msgid "Color _Balance..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Balança de las colors..."
+
+#~| msgid "Colori_ze..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color _Reduction..."
+#~ msgstr "_Coloriar..."
+
+#~| msgctxt "colormap-action"
+#~| msgid "_Edit Color..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "Mo_dificar la color..."
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color T_emperature..."
+#~ msgstr "Crear un modèl..."
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "_Balança de las colors..."
+
+#~| msgid "Transformation Matrix"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "Matritz de transformacion"
+
+#~| msgid "_Desaturate..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Desaturar..."
+
+#~| msgctxt "patterns-action"
+#~| msgid "_Edit Pattern..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
+
+#~| msgid "_Desaturate..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Displace..."
+#~ msgstr "Afichatge"
+
+#~| msgid "Distance:"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Distance Map..."
+#~ msgstr "Distància :"
+
+#~| msgctxt "select-action"
+#~| msgid "_Grow..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Drop Shadow..."
+#~ msgstr "A_grandir..."
+
+#~| msgid "_Fade..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Fondut..."
+
+#~| msgid "_Replace"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Remplaçar"
+
+#~| msgid "_Fade..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Fondut..."
+
+#~| msgid "Exposure"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "E_xposure..."
+#~ msgstr "Exposicion"
+
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "_Scale Image..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Fractal Trace..."
+#~ msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Grid..."
+#~ msgstr "Grasilha"
+
+#~| msgctxt "file-action"
+#~| msgid "Open _Location..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "O_uvrir seguent l'emplaçament :"
+
+#~| msgid "_Fade..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Fondut..."
+
+#~| msgctxt "tools-action"
+#~| msgid "_Arbitrary Rotation..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Circular Motion Blur..."
+#~ msgstr "Rotacion ar_bitraire..."
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Cell Noise..."
+#~ msgstr "_Coloriar..."
+
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "_Print Size..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Perlin Noise..."
+#~ msgstr "Talha de l'_impression..."
+
+#~| msgctxt "select-action"
+#~| msgid "S_hrink..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Reduire..."
+
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "_Noise"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_Bruit"
 
-#~| msgid "_Export"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "_Exportar"
+#~| msgid "No selection"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Noise R_eduction..."
+#~ msgstr "Pas cap de seleccion"
 
 #~| msgctxt "dialogs-action"
-#~| msgid "Open the selection editor"
-#~ msgctxt "select-action"
-#~ msgid "Level the selection's interior"
-#~ msgstr "Dobrís l'editor de seleccion"
+#~| msgid "_Sample Points"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Simplex Noise..."
+#~ msgstr "_Punts d'escandalhatge"
 
-#~ msgid "_Feather border"
-#~ msgstr "_Adocir los bòrds"
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "_Scale Layer..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Escala e talha del calc..."
 
-#~| msgid "Sets the pixel format to use for mouse puntars."
-#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-#~ msgstr "Definís lo format de pixèl d'utilizar pels puntadors de mirga."
+#~| msgid "_Threshold..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "_Sulhet..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
-#~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
-#~ "faster painting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se aquesta opcion es activada, GIMP interrogarà lo servidor X sus la "
-#~ "posicion de la mirga a cada eveniment de desplaçament, puslèu que se "
-#~ "fisar de l'indici aproximatiu de posicion. Dessenhar amb una granda "
-#~ "bròssa deuriá alara èsser mai precís, mas potencialament mai lent. "
-#~ "Paradoxalament, sus certans servidors X, activar aquesta opcion a coma "
-#~ "resultat un dessenh mai rapid."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Posterizar..."
 
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Float Selection"
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Flood Selection"
-#~ msgstr "Seleccion flotanta"
+#~| msgid "Saturation"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Sat_uration..."
+#~ msgstr "Saturacion"
 
-#~ msgid "_Mode of operation:"
-#~ msgstr "_Mòde operatòri :"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Semi-Flatten..."
+#~ msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
 
-#~ msgid "Affect:"
-#~ msgstr "Afectar :"
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "_Offset..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Descalatge..."
 
-#~ msgid "Flip Type  (%s)"
-#~ msgstr "Tipe de revirament (%s)"
+#~| msgid "_Curves..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "C_orbas..."
+
+#~| msgid "B_rightness-Contrast..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Stretch Contrast..."
+#~ msgstr "_Luminositat-Contraste..."
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Sulhet..."
+
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Can_vas Size..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "Talha del _canavàs..."
+
+#~| msgid "_Posterize..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Posterizar..."
+
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "_Scale Image..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
+
+#~| msgid "_GEGL Operation..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Vi_deo Degradation..."
+#~ msgstr "Accion _GEGL..."
+
+#~| msgctxt "palettes-action"
+#~| msgid "_Edit Palette..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Vignette..."
+#~ msgstr "Mo_dificar la paleta..."
+
+#~| msgid "_Curves..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "C_orbas..."
+
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "_Indexed..."
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "W_ind..."
+#~ msgstr "Colors _indexadas"
+
+#~| msgid "Module Manager"
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Show in _File Manager"
+#~ msgstr "Gestionari de moduls"
+
+#~| msgctxt "gradients-action"
+#~| msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Show gradient file location in the file manager"
+#~ msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de degradat dins lo quichapapièrs"
+
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "_Precision"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Pr_ecision"
+#~ msgstr "_Precision"
+
+#~| msgid "Color Management"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Color Ma_nagement"
+#~ msgstr "Gestion de las colors"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "D_esaturate"
+#~ msgstr "Desaturar"
+
+#~| msgid "Color Profile"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "Perfil de color"
+
+#~| msgid "Select Monitor Color Profile"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "Seleccionar lo perfil colorimetric del monitor"
+
+#~| msgid "Color Profile"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Discard Color Profile"
+#~ msgstr "Perfil de color"
+
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "Display the image's color sample points"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Remove the image's color profile"
+#~ msgstr "Aficha los punts d'escandalhatges sus l'imatge"
+
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from "
+#~ "the image)"
+#~ msgstr "Retalha l'imatge seguent lo contorn de la seleccion"
 
-#, fuzzy
 #~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en 8 colors indexadas"
 
-#, fuzzy
 #~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en 16 colors indexadas"
 
-#, fuzzy
 #~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en 32 colors indexadas"
 
-#, fuzzy
 #~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en 16 colors indexadas"
 
-#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to grayscale"
 #~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+#~ msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de gris"
 
-#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Hard light"
 #~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgid "Linear light"
+#~ msgstr "Lum dure"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to linear light"
 #~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
 
-#~ msgctxt "plug-in-action"
-#~ msgid "_Map"
-#~ msgstr "Mappag_e"
+#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgid "Cannot crop because the image has no content."
+#~ msgstr "Impossible de retalhar perque l'imatge es void."
 
-#~ msgctxt "plug-in-action"
-#~ msgid "_Pattern"
-#~ msgstr "_Motiu"
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from "
+#~ "the layer)"
+#~ msgstr "Retalha lo calc seguent lo contorn de la seleccion"
 
-#~ msgctxt "stroke-method"
-#~ msgid "Stroke line"
-#~ msgstr "Linha de traçat"
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "_Crop to Selection"
+#~ msgid "Crop Layer to Selection"
+#~ msgstr "_Rogner segon la seleccion"
 
-#~ msgctxt "stroke-method"
-#~ msgid "Stroke with a paint tool"
-#~ msgstr "Traçar en utilizant un aisina de pintrura"
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Lower Layer to Bottom"
+#~ msgid "Crop Layer to Content"
+#~ msgstr "Envoyer lo Calc aval de tot"
 
-#~ msgctxt "join-style"
-#~ msgid "Miter"
-#~ msgstr "Pontut"
+#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+#~ msgstr "Impossible de retalhar perque la seleccion actuala es voida."
 
-#~ msgctxt "join-style"
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Arredondit"
+#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+#~ msgstr "Impossible de retalhar perque la seleccion actuala es voida."
+
+#~| msgid "MyPaint Brushes"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "MyPaint Brushes Menu"
+#~ msgstr "Menú de las bròssas"
+
+#~| msgid "Paintbrush"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "_New MyPaint Brush"
+#~ msgstr "_Novèla bròssa"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "Create a new brush"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "Create a new MyPaint brush"
+#~ msgstr "Crear una novèla bròssa"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "D_uplicate Brush"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+#~ msgstr "D_uplicar la bròssa"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "Duplicate this brush"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+#~ msgstr "Duplicar aquesta bròssa"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "Copy Brush _Location"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+#~ msgstr "Copiar l'_emplaçament de la bròssa"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
+
+#~| msgid "Module Manager"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "Show in _File Manager"
+#~ msgstr "Gestionari de moduls"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+#~ msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
+
+#~| msgid "Paintbrush"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "_Delete MyPaint Brush"
+#~ msgstr "_Suprimir la bròssa"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "Delete this brush"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "Delete this MyPaint brush"
+#~ msgstr "Suprimir aquesta bròssa"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "_Refresh Brushes"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+#~ msgstr "_Actualizar las bròssas"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "Refresh brushes"
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "Refresh MyPaint brushes"
+#~ msgstr "Actualizar las bròssas"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "_Edit Brush..."
+#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#~ msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+#~ msgstr "Mo_dificar la bròssa..."
+
+#~| msgid "Paintbrush"
+#~ msgctxt "mypaint-bruahes-action"
+#~ msgid "Edit MyPaint brush"
+#~ msgstr "Modifica aquesta bròssa"
+
+#~| msgid "Module Manager"
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "Show in _File Manager"
+#~ msgstr "Gestionari de moduls"
+
+#~| msgctxt "palettes-action"
+#~| msgid "Copy palette file location to clipboard"
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "Show palette file location in the file manager"
+#~ msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de la paleta dins lo quichapapièrs"
+
+#~| msgid "Module Manager"
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "Show in _File Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de moduls"
+
+#~| msgctxt "patterns-action"
+#~| msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "Show pattern file location in the file manager"
+#~ msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de motiu dins lo quichapapièrs"
 
-#~ msgctxt "join-style"
-#~ msgid "Bevel"
-#~ msgstr "Biseutat"
+#~| msgctxt "dialogs-action"
+#~| msgid "Open the selection editor"
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Level the selection's interior"
+#~ msgstr "Dobrís l'editor de seleccion"
 
-#~ msgctxt "cap-style"
-#~ msgid "Butt"
-#~ msgstr "Corba"
+#~| msgid "Select a single contiguous area"
+#~ msgid "_Selected areas continue outside the image"
+#~ msgstr "Selecciona una region contigüa"
 
-#~ msgctxt "cap-style"
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Arredondit"
+#~| msgid "Module Manager"
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "Show in _File Manager"
+#~ msgstr "Gestionari de moduls"
 
-#~ msgctxt "cap-style"
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Carrat"
+#~| msgctxt "tool-presets-action"
+#~| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Còpia l'emplaçament del fichièr de prereglatge d'aisina dins lo "
+#~ "quichapapièrs"
+
+#~| msgctxt "tool-options-action"
+#~| msgid "_Restore Tool Preset"
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "_Restore Tool Preset"
+#~ msgstr "_Restablir lo prereglatge d'aisinas"
+
+#~| msgctxt "tool-presets-action"
+#~| msgid "Delete this tool preset"
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "Restore this tool preset"
+#~ msgstr "Suprimir aqueste prereglatge d'aisina"
+
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "L_ock strokes"
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "Verr_olhar los traçats"
+
+#~| msgid "_Rotate"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Flip & Rotate"
+#~ msgstr "_Rotacion"
 
-#~ msgid "Langívol"
-#~ msgstr "Lenga"
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "_Crop to Selection"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom to _Selection"
+#~ msgstr "_Rogner segon la seleccion"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Paint tool:"
-#~ msgid "_MyPaint Brush tool"
-#~ msgstr "Aisina de pintrura :"
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá entièrament utilizada"
 
-#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
-#~ msgstr "Alinhament suls guidas e la grasilha"
+#~| msgctxt "view-zoom-action"
+#~| msgid "Othe_r..."
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Othe_r..."
+#~ msgstr "_Autres..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-#~ "Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "La gestion de las colors a été désactivada. Pòt èsser activada a novèl "
-#~ "dins la bóstia de dialòg Preferéncias."
+#~| msgctxt "view-zoom-action"
+#~| msgid "Set a custom zoom factor"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Set a custom rotation angle"
+#~ msgstr "Definir un facteur de zoom personnalisé"
 
-#~| msgid "Desaturate"
-#~ msgid "Desaturate mode"
-#~ msgstr "Mòde desaturat"
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Miralh _orizontal"
 
-#~ msgctxt "perspective-clone-mode"
-#~ msgid "Perspectiva Clone"
-#~ msgstr "Clonatge en perspectiva"
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Miralh _vertical"
 
-#~ msgid "Posterize"
-#~ msgstr "Posterizar"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15° _clockwise"
+#~ msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
 
-#~ msgid "Desaturate"
-#~ msgstr "Desaturar"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+#~ msgstr "Rotacion de 90 grases cap a dreita"
 
-#~ msgid "Move Layer"
-#~ msgstr "Desplaçar lo calc"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90° _clockwise"
+#~ msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
 
-#~ msgid "Error running '%s'"
-#~ msgstr "Error pendent l'execucion de %s"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "Rotacion de 90 grases cap a dreita"
 
-#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
-#~ msgstr "Empeuton mancant (%s)"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Rotacion _180°"
 
-#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-#~ msgstr "Clicar per se placer sus la corba (ensajatz Maj, Ctrl)"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Turn upside-down"
+#~ msgstr "Revira"
 
-#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-#~ msgstr "Desaturar (supression de las colors)"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+#~ msgstr "Rotacion 90° sens _anti-orari"
 
-#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-#~ msgstr "La desaturacion opèra pas que sus de calques RVB."
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+#~ msgstr "Rotacion de 90 grases cap a esquèrra"
 
-#~ msgid "Renge"
-#~ msgstr "Interval"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+#~ msgstr "Rotacion 90° sens _anti-orari"
 
-#~ msgid "Move Selection"
-#~ msgstr "Desplaçar la seleccion"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+#~ msgstr "Rotacion de 90 grases cap a esquèrra"
 
-#~ msgid "Pick black point"
-#~ msgstr "Puntaz lo punt negre"
+#~ msgid "(H+V) "
+#~ msgstr "(H+V) "
 
-#~ msgid "Pick gray point"
-#~ msgstr "Puntaz lo punt gris"
+#~ msgid "(H) "
+#~ msgstr "(H) "
 
-#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-#~ msgstr "Posterizar (Reduire lo nombre de colors)"
+#~ msgid "(V) "
+#~ msgstr "(V) "
 
-#~ msgid "Langívol:"
-#~ msgstr "Lenga :"
+#~| msgid "Position:"
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid "_Tabs Position"
+#~ msgstr "Posicion :"
+
+#~ msgctxt "windows-tabs-position-action"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "A_mont"
+
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "Raise this path to the top"
+#~ msgctxt "windows-tabs-position-action"
+#~ msgid "Position the tabs on the top"
+#~ msgstr "Plaça lo camin amont de tot"
+
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "Layer to _Bottom"
+#~ msgctxt "windows-tabs-position-action"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "A_val"
+
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "Lower this path to the bottom"
+#~ msgctxt "windows-tabs-position-action"
+#~ msgid "Position the tabs on the bottom"
+#~ msgstr "Plaça lo camin aval de tot"
+
+#~| msgid "H_eight:"
+#~ msgctxt "windows-tabs-position-action"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Nautor :"
+
+#~ msgctxt "position"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Naut"
+
+#~ msgctxt "position"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgctxt "position"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Esquèrra"
+
+#~| msgid "Weight"
+#~ msgctxt "position"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Dreita"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open a test swap file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de dobrir un fichièr d'escambi de test.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per evitar de perdre des donadas, verificatz l'emplaçament e les "
-#~ "permissions del repertòri d'escambi definit dins vòstras preferéncias "
-#~ "(actualament « %s »)."
+#~| msgctxt "dialogs-action"
+#~| msgid "Open the puntar information dialog"
+#~ msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Puntador"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuracion"
+#~ msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+#~ msgstr "Se aquesta opcion es activada, los menús pòdon èsser destacats."
 
-#~ msgctxt "config-action"
-#~ msgid "Use _GEGL"
-#~ msgstr "Utilizar _GEGL"
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Saturation (HSV)"
+#~ msgstr "Saturacion"
 
-#~ msgctxt "config-action"
-#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-#~ msgstr "Utilizar GEGL pel tractament d'imatge, se possible"
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Color (HSV)"
+#~ msgstr "Color"
 
-#~ msgctxt "file-action"
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "Exporter cap a"
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Value (HSV)"
+#~ msgstr "Valor"
 
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "Exporter cap a"
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgstr "Chroma (LCH)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "Change the color temperature of the image"
-#~ msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Color (LCH)"
+#~ msgstr "Color"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-#~ msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de gris"
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgstr "_Luminositat :"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
-#~ msgstr "Rendre _transparent"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Image precision"
+#~ msgstr "Proprietats de l'imatge"
 
-#~ msgid "Crop Layer"
-#~ msgstr "Découper los bòrds del calc"
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Change Image Unit"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Change metadata"
+#~ msgstr "Modificar l'unitat de l'imatge"
 
-#~ msgid "_Shrink from image border"
-#~ msgstr "_Réduire dempuèi lo bord de l'imatge"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock content"
+#~ msgstr "Verrolhar/Desverrolhar lo canal alfa"
 
-#~ msgid "_Lock selection to image edges"
-#~ msgstr "_Verrouiller la seleccion aux bords de l'imatge"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock position"
+#~ msgstr "Verrolhar/Desverrolhar lo canal alfa"
 
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Use GEGL"
-#~ msgstr "Utilizar GEGL"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert text layer"
+#~ msgstr "Convertir un grop de calques"
 
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-#~ msgstr "Utilizar GEGL per crear la projeccion d'aquesta fenèstra"
+#~| msgctxt "dialogs-action"
+#~| msgid "Open the selection editor"
+#~ msgctxt "image-map-region"
+#~ msgid "Use the selection as input"
+#~ msgstr "Dobrís l'editor de seleccion"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
-#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
-#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
-#~ "the swap directory in your Preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de dobrir lo fichièr d'escambi. GIMP n'a mai de mémoire "
-#~ "disponible e ne pòt utilizar lo fichièr d'escambi. Certanas partidas de "
-#~ "l'imatge pòdon èsser corrompudas. Ensajatz d'enregistrar vòstre trabalh "
-#~ "en utilizant plusieurs noms de fichièrs diferents, reaviatz GIMP e "
-#~ "verificatz l'emplaçament del repertòri de swap dins las Preferéncias."
+#~| msgid "Use the online version"
+#~ msgctxt "image-map-region"
+#~ msgid "Use the entire layer as input"
+#~ msgstr "Utilizar la version en linha"
 
-#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgid "Color History"
+#~ msgstr "_Voidar l'istoric"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format "
+#~| "version %d."
+#~ msgid "Unable to decode abr format version %d."
 #~ msgstr ""
-#~ "Demander confirmation avant de tampar un imatge non sauvegardée dempuèi "
-#~ "sa darrièra modificacion."
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : impossible de desencodar "
+#~ "lo format abr de version %d."
 
-#~ msgctxt "convert-palette-type"
-#~ msgid "Generate optimum palette"
-#~ msgstr "Generar una paleta optimale"
+#~| msgid "not a GIMP Curves file"
+#~ msgid "Not a GIMP brush file."
+#~ msgstr "Es pas un fichièr de bròssas GIMP"
 
-#~ msgctxt "convert-palette-type"
-#~ msgid "Use web-optimized palette"
-#~ msgstr "Utilizar una paleta optimizada pel Web"
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Select by Color"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Select by Indexed Color"
+#~ msgstr "Seleccion per color"
 
-#~ msgctxt "convert-palette-type"
-#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-#~ msgstr "Utilizar la paleta noir & blanc (1-bit)"
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Flip Channel"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flood Channel"
+#~ msgstr "Revirar lo canal"
 
-#~ msgctxt "convert-palette-type"
-#~ msgid "Use custom palette"
-#~ msgstr "Utilizar una paleta personalizada"
+#~| msgctxt "active-color"
+#~| msgid "Foreground"
+#~ msgid "Foreground"
+#~ msgstr "Primièr plan"
 
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Blanc"
+#~| msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgid "Paint dynamics"
+#~ msgstr "Dinamica de la bròssa"
 
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Transparéncia"
+#~| msgid "Paintbrush"
+#~ msgid "MyPaint Brush"
+#~ msgstr "Pincèl"
 
-#~ msgctxt "fill-type"
+#~| msgctxt "fill-style"
+#~| msgid "Pattern"
 #~ msgid "Pattern"
 #~ msgstr "Motiu"
 
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Pas cap"
+#~| msgid "Tool Presets"
+#~ msgid "Tool Preset"
+#~ msgstr "Prereglatges d'aisinas"
+
+#~| msgid "Error reading '%s': %s"
+#~ msgid "Error saving '%s': "
+#~ msgstr "Error pendent la lectura de « %s » :"
+
+#~| msgid "Error running '%s'"
+#~ msgid "Error saving '%s'"
+#~ msgstr "Error pendent l'exécution de %s"
+
+#~| msgid "Error reading '%s': %s"
+#~ msgid "Error loading '%s': "
+#~ msgstr "Error pendent la lectura de « %s » :"
+
+#~| msgid "Error reading '%s': %s"
+#~ msgid "Error loading '%s'"
+#~ msgstr "Error pendent la lectura de « %s »"
+
+#~| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+#~ msgid "Could not open '%s' for reading: "
+#~ msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura :"
+
+#~| msgctxt "dockable-action"
+#~| msgid "_Tab Style"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "_Estil d'onglet"
+
+#~| msgid "not a GIMP Curves file"
+#~ msgid "Not a GIMP gradient file."
+#~ msgstr "aquò es pas un fichièr de corbas GIMP"
+
+#~| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+#~ msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+#~ msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
+
+#~| msgid "Line _style:"
+#~ msgid "Line style"
+#~ msgstr "_Estil de linha :"
+
+#~| msgid "Spacing"
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Espaçament"
 
-#~ msgctxt "brush-generated-shape"
-#~ msgid "Circle"
-#~ msgstr "Cercle"
+#~| msgid "Spacing"
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Espaçament"
 
-#~ msgctxt "brush-generated-shape"
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Carrat"
+#~| msgid "Spacing"
+#~ msgid "Spacing unit"
+#~ msgstr "Espaçament"
 
-#~ msgctxt "brush-generated-shape"
-#~ msgid "Diamond"
-#~ msgstr "Lausange"
+#~| msgid "Offset"
+#~ msgid "Offset X"
+#~ msgstr "Descalatge"
 
-#~ msgctxt "orientation-type"
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "Horizontal"
+#~| msgid "Offset"
+#~ msgid "Offset Y"
+#~ msgstr "Descalatge"
+
+#~| msgid "Offset"
+#~ msgid "Offset unit"
+#~ msgstr "Descalatge"
+
+#~| msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Restablir « %s » a « %s » ?"
+
+#~| msgid "Color Profile"
+#~ msgid "Color profile conversion"
+#~ msgstr "Perfil de color"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
 
-#~ msgctxt "orientation-type"
-#~ msgid "Vertical"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+
+#~ msgid "History Color"
+#~ msgstr "Istoric"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version "
+#~| "%d."
+#~ msgid "Unknown pattern format version %d."
+#~ msgstr "Version de format de motiu desconeguda %d."
+
+#~| msgid "File is truncated in line %d"
+#~ msgid "File appears truncated."
+#~ msgstr "Lo fichièr es troncat a la linha %d"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Float Selection"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flood Selection"
+#~ msgstr "Seleccion flotanta"
+
+#~| msgid "Line width:"
+#~ msgid "Line width"
+#~ msgstr "Espessor de linha :"
+
+#~| msgid "Units"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unitats"
+
+#~| msgid "_Cap style:"
+#~ msgid "Cap style"
+#~ msgstr "Estil de _coifa :"
+
+#~| msgid "_Join style:"
+#~ msgid "Join style"
+#~ msgstr "Estil de _juntadura :"
+
+#~| msgid "_Miter limit:"
+#~ msgid "Miter limit"
+#~ msgstr "_Limit de punta :"
+
+#~| msgctxt "dash-preset"
+#~| msgid "Dash, dot"
+#~ msgid "Dash offset"
+#~ msgstr "Jonhent, point"
+
+#~| msgid "_Emulate brush dynamics"
+#~ msgid "Emulate brush dynamics"
+#~ msgstr "É_muler una bròssa dinamica"
+
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Camin actiu"
+
+#~| msgctxt "guides-type"
+#~| msgid "Center lines"
+#~ msgid "Center abscisse"
+#~ msgstr "Linhas de centre"
+
+#~| msgctxt "guides-type"
+#~| msgid "Center lines"
+#~ msgid "Center ordinate"
+#~ msgstr "Linhas de centre"
+
+#~| msgctxt "guides-type"
+#~| msgid "Number of lines"
+#~ msgid "Number of points"
+#~ msgstr "Nombre de linhas"
+
+#~| msgid "Cage transform"
+#~ msgid "Disable brush transform"
+#~ msgstr "Transformacion per gàbia"
+
+#~| msgctxt "message-severity"
+#~| msgid "Error"
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~| msgid "Horizontal"
+#~ msgid "Horizontal Mirror"
+#~ msgstr "Orizontal"
+
+#~| msgid "Vertical"
+#~ msgid "Vertical Mirror"
 #~ msgstr "Vertical"
 
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Composite"
-#~ msgstr "Composite"
+#~| msgid "Horizontal offset for distribution"
+#~ msgid "Horizontal axis position"
+#~ msgstr "Descalatge orizontal per la distribucion"
 
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Roge"
+#~| msgid "Vertical offset for distribution"
+#~ msgid "Vertical axis position"
+#~ msgstr "Descalatge vertical per la distribucion"
 
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Vert"
+#~| msgid "Scaling"
+#~ msgid "Tiling"
+#~ msgstr "Mesa a l'escala"
 
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Blau"
+#~| msgid "I_nterval:"
+#~ msgid "Interval X"
+#~ msgstr "I_nterval :"
 
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tinta"
+#~| msgid "I_nterval:"
+#~ msgid "Interval Y"
+#~ msgstr "I_nterval :"
 
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Saturacion"
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "L_ock strokes"
+#~ msgid "Max strokes X"
+#~ msgstr "Verr_olhar los traçats"
 
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valor"
+#~| msgid "_Maximum number of colors:"
+#~ msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+#~ msgstr "Nombre _maximal de colors :"
+
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "L_ock strokes"
+#~ msgid "Max strokes Y"
+#~ msgstr "Verr_olhar los traçats"
+
+#~| msgid "_Maximum number of colors:"
+#~ msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+#~ msgstr "Nombre _maximal de colors :"
+
+#~| msgid "Error writing '%s': %s"
+#~ msgid "Error writing '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s\n"
+
+#~| msgid "Resolution:"
+#~ msgid "Resolution X"
+#~ msgstr "Resolucion :"
+
+#~| msgid "Resolution:"
+#~ msgid "Resolution unit"
+#~ msgstr "Resolucion :"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Image type"
+#~ msgid "Image type"
+#~ msgstr "Tipe d'imatge"
+
+#~| msgid "Precision:"
+#~ msgid "Precision"
+#~ msgstr "Precision"
+
+#~| msgid "Fill by"
+#~ msgid "Fill type"
+#~ msgstr "Emplenar via :"
+
+#~| msgid "File Name:"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nom de fichièr :"
+
+#~| msgid "Apply stored brush"
+#~ msgid "Apply stored MyPaint brush"
+#~ msgstr "Aplicar la bròssa enregistrada"
+
+#~ msgid "Tool preset file is corrupt."
+#~ msgstr "Editor de prereglatges d'aisinas"
+
+#~ msgid "Search Actions"
+#~ msgstr "Seleccion"
+
+#~| msgid "Select CMYK Color Profile"
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric CMJN"
+
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+#~ msgid "Convert the image to a color profile"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
+
+#~| msgid "Color Profile"
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Perfil de color"
+
+#~| msgctxt "vector-mode"
+#~| msgid "Design"
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "Traçar"
+
+#~| msgid "Color Profile"
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Perfil de color"
+
+#~| msgid "C_onvert"
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "C_onvertir"
+
+#~| msgctxt "vector-mode"
+#~| msgid "Design"
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Traçar"
+
+#~| msgid "_Display rendering intent:"
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "Mo_de de rendut de l'afichatge :"
+
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "Select _Bottom Layer"
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Seleccionar lo perfil colorimetric d'impression"
+
+#~| msgid "Color Profile"
+#~ msgid "Assign color profile"
+#~ msgstr "Perfil de color"
+
+#~| msgctxt "color-profile-policy"
+#~| msgid "Convert to RGB workspace"
+#~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+#~ msgstr "Convertir cap a l'espaci RVB"
+
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+#~ msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
+
+#~| msgctxt "color-profile-policy"
+#~| msgid "Convert to RGB workspace"
+#~ msgid "Convert to RGB Working Space?"
+#~ msgstr "Convertir cap a l'espaci RVB"
+
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
+
+#~| msgid "Import settings from a file"
+#~ msgid "Import the image from a color profile"
+#~ msgstr "Importar de paramètres dempuèi un fichièr"
+
+#~| msgid "C_onvert"
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "C_onvertir"
+
+#~ msgid "Convert Image to %s"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en %s"
+
+#~ msgid "_Layers:"
+#~ msgstr "_Calques"
+
+#~ msgid "_Text Layers:"
+#~ msgstr "Calc de tèxte"
+
+#~ msgid "_Channels and Masks:"
+#~ msgstr "_Nom del canal :"
+
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Hard light"
+#~ msgid "Linear light"
+#~ msgstr "Lum dure"
+
+#~| msgid "Convert Image to %s"
+#~ msgid "Converting image to %s"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en %s"
+
+#~ msgid "Enable dithering of text layers"
+#~ msgstr "Activa lo tramatge de la _transparéncia"
+
+#~ msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+#~ msgstr "<b>Lo jòc es acabat</b> al nivèl %d !"
+
+#~ msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
+#~ msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
+
+#~ msgid "Press 'q' to quit"
+#~ msgstr "Quichatz sus « q » per quitar"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "En pausa"
+
+#~ msgid "%1$s\t%2$s"
+#~ msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#~ msgid "Press 'p' to unpause"
+#~ msgstr "Quichatz sus « p » per desactivar la pause"
+
+#~ msgid "Level: %s,  Lives: %s"
+#~ msgstr "Nivèl : %s, vies : %s"
+
+#~ msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esquèrra/Dreita per desplaçar, Espaci per tirer, « p » per metre en "
+#~ "pausa, « q » per quitar"
+
+#~ msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+#~ msgstr "GEGL tuaires de l'espaci intersideral"
+
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgid "Snap to Guides"
+#~ msgstr "Alinhar suls _guidas"
+
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "Sna_p to Grid"
+#~ msgid "Snap to Grid"
+#~ msgstr "Alinhar sus la grasi_lha"
+
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "Snap to _Canvas Edges"
+#~ msgid "Snap to Canvas Edges"
+#~ msgstr "Alinhar suls bòrds del _canavàs"
+
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "Snap t_o Activa Path"
+#~ msgid "Snap to Active Path"
+#~ msgstr "Alinhar sul c_amin actiu"
+
+#~| msgid "_RGB profile:"
+#~ msgid "Preferred _RGB profile:"
+#~ msgstr "Perfil _RVB :"
+
+#~| msgid "Select RGB Color Profile"
+#~ msgid "Select Grayscale Color Profile"
+#~ msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric RVB"
+
+#~| msgid "Background"
+#~ msgid "Playground"
+#~ msgstr "Arrière-plan"
+
+#~| msgid "Fade Options"
+#~ msgid "Insane Options"
+#~ msgstr "Opcions d'estompament"
+
+#~| msgid "Pointer Information"
+#~ msgid "_N-Point Deformation tool"
+#~ msgstr "Informacion de puntador"
+
+#~| msgctxt "tools-action"
+#~| msgid "_Transform Tools"
+#~ msgid "_Handle Transform tool"
+#~ msgstr "Aisinas de _transformacion"
+
+#~| msgid "Tool Options"
+#~ msgctxt "preferences"
+#~ msgid "Tool Options"
+#~ msgstr "Opcions de las aisinas"
+
+#~| msgid "Theme"
+#~ msgid "Icon Theme"
+#~ msgstr "Tèma d'icòna"
+
+#~| msgid "Select Theme"
+#~ msgid "Select an Icon Theme"
+#~ msgstr "Seleccionar un tèma d'icòna"
+
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Action Search"
+#~ msgstr "Accion"
+
+#~| msgid "Show s_election"
+#~ msgid "Show _unavailable actions"
+#~ msgstr "Afichar la _seleccion"
+
+#~| msgid "Maximum _new image size:"
+#~ msgid "Maximum History Size:"
+#~ msgstr "Talha ma_ximala del novèl imatge :"
+
+#~| msgid "Clear Undo History"
+#~ msgid "Clear Action History"
+#~ msgstr "Voidar l'istoric d'anullacion"
+
+#~| msgid "Show activa _image"
+#~ msgid "Show entire image"
+#~ msgstr "Afichar l'_imatge actiu"
+
+#~ msgid "Show drawable size"
+#~ msgstr "Afichar la talha de l'imatge"
+
+#~| msgid "Image Window Drawing Behavior"
+#~ msgid "Image Window Snapping Behavior"
+#~ msgstr "Aparéncia de la fenèstra d'imatges"
+
+#~| msgid "Flipping"
+#~ msgid "Snapping"
+#~ msgstr "Revirament"
+
+#~ msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+#~ msgstr "Aparéncia per defaut en mòde normal"
+
+#~ msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+#~ msgstr "Aparéncia per defaut en mòde ecran complet"
+
+#~ msgid "MyPaint Brush Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs de las bròssas"
+
+#~ msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+#~ msgstr "Seleccionar los dorsièrs de bròssas"
+
+#~| msgid "Themes"
+#~ msgid "Icon Themes"
+#~ msgstr "Tèmas"
+
+#~| msgid "Theme Folders"
+#~ msgid "Icon Theme Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs dels tèmas"
 
-#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#~| msgid "Select Theme Folders"
+#~ msgid "Select Icon Theme Folders"
+#~ msgstr "Seleccionar los dorsièrs de tèmas"
+
+#~ msgid "Resize _text layers"
+#~ msgstr "Redimensionar lo calc de tèxte"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Drop pattern to layer"
+#~ msgstr "Depausar un novèl calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Drop color to layer"
+#~ msgstr "Depausar los calques"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Rotate image"
+#~ msgid "Rotate View"
+#~ msgstr "Rotacion de l'imatge"
+
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "Select _Bottom Layer"
+#~ msgid "Select Rotation Angle"
+#~ msgstr "Seleccionar lo calc del _bas"
+
+#~ msgid "degrees"
+#~ msgstr "15 grases (%s)"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Permission refusada"
+
+#~| msgctxt "file-action"
+#~| msgid "Open an image file"
+#~ msgid "Opening remote file"
+#~ msgstr "Dobrís un fichièr imatge"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RVB"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Nivèls de _gris"
+
+#~ msgid "Grayscale-alpha"
+#~ msgstr "Nivèls de _gris"
+
+#~ msgid "Red component"
+#~ msgstr "Component roge"
+
+#~ msgid "Green component"
+#~ msgstr "Component verd"
+
+#~ msgid "Blue component"
+#~ msgstr "Component blau"
+
+#~ msgid "Alpha component"
+#~ msgstr "Component Alfa"
+
+#~ msgid "Indexed"
+#~ msgstr "Indèx %d"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "_Luminositat :"
+
+#~ msgid "Cyan-Red"
+#~ msgstr "Cian-Roge"
+
+#~ msgid "Magenta-Green"
+#~ msgstr "Magenta-Verd"
+
+#~ msgid "Yellow-Blue"
+#~ msgstr "Jaune-Blau"
+
+#~ msgid "Preserve Luminosity"
+#~ msgstr "Preservar la _luminositat"
+
+#~ msgid "Lightness"
+#~ msgstr "_Luminositat :"
+
+#~ msgid "The affected channel"
+#~ msgstr "Suprimir lo canal"
+
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Corbas"
+
+#~ msgid "Overlap"
+#~ msgstr "_Superposicion :"
+
+#~| msgid "Mode:"
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Mòde :"
+
+#~ msgid "Low threshold"
+#~ msgstr "Sulhet bas"
+
+#~ msgid "High threshold"
+#~ msgstr "Sulhet naut"
+
+#~ msgctxt "airbrush-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Taus"
+
+#~| msgid "Convolve Type  (%s)"
+#~ msgid "Convolve Type"
+#~ msgstr "Tipe de convolucion (%s)"
+
+#~ msgctxt "convolve-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Taus"
+
+#~| msgid "File Type"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipe de fichièr"
+
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Anti erase"
+#~ msgid "Anti erase"
+#~ msgstr "Anti-escafament"
+
+#~| msgid "Airbrush"
+#~ msgid "Mybrush"
+#~ msgstr "Aerograf"
+
+#~| msgid "No brushes available for use with this tool."
+#~ msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
 #~ msgstr ""
-#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de bròssa « %s » : es pas un fichièr "
-#~ "de bròssa GIMP."
+#~ "Cap de bròssa pas disponibla per èsser utilizada amb aquesta aisina."
+
+#~| msgid "Opacity"
+#~ msgid "Base Opacity"
+#~ msgstr "Opacitat"
+
+#~| msgctxt "brushes-action"
+#~| msgid "Edit this brush"
+#~ msgid "Erase with this brush"
+#~ msgstr "Modifica aquesta bròssa"
+
+#~| msgid "Brush Folders"
+#~ msgid "Brush Zoom"
+#~ msgstr "Zoom de la bròssa"
+
+#~| msgctxt "dynamics-output-type"
+#~| msgid "Force"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Fòrça"
+
+#~| msgid "Brush Folders"
+#~ msgid "Brush Force"
+#~ msgstr "Dorsièrs de las bròssas"
+
+#~| msgid "Print Size"
+#~ msgid "Link Size"
+#~ msgstr "Talha de l'impression"
+
+#~| msgid "Reset size to brush's native size"
+#~ msgid "Link brush size to brush native"
+#~ msgstr "Restablir la talha per defaut de la bròssa"
+
+#~| msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgid "Link Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Proporcions"
+
+#~| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+#~ msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+#~ msgstr "Restablir las proporcions per defaut de la bròssa"
+
+#~| msgid "Ink Blob Angle"
+#~ msgid "Link Angle"
+#~ msgstr "Angle del traçat de calligrafia"
+
+#~| msgctxt "guides-type"
+#~| msgid "Line spacing"
+#~ msgid "Link Spacing"
+#~ msgstr "Espaçament de las linhas"
+
+#~| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+#~ msgid "Link brush spacing to brush native"
+#~ msgstr "Restablir las proporcions per defaut de la bròssa"
+
+#~| msgid "Hardness"
+#~ msgid "Link Hardness"
+#~ msgstr "Duretat"
+
+#~| msgid "Rate"
+#~ msgctxt "smudge-tool"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Taus"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Levels"
+#~ msgstr "Nivèls"
+
+#~| msgid "Posterize"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Posterizar"
+
+#~| msgid "Desaturate"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Desaturate"
+#~ msgstr "Desaturar"
+
+#~| msgid "Threshold"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Sulhet"
+
+#~| msgid "Hue-Saturation"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Hue-Saturation"
+#~ msgstr "Tinta-Saturacion"
+
+#~| msgid "Invert"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inversar"
+
+#~| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+#~ msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+#~ msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
+
+#~| msgid "Invalid empty brush name"
+#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+#~ msgstr "Nom de bròssa voida invalid"
+
+#~| msgid "Brush '%s' not found"
+#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+#~ msgstr "Impossible de trobar la bròssa « %s »"
+
+#~| msgid "Brush '%s' is not editable"
+#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+#~ msgstr "La bròssa « %s » n'est pas modifiable"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
-#~ "%d."
+#~ "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
 #~ msgstr ""
-#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de bròssa « %s » : version de bròssa "
-#~ "GIMP desconeguda a la linha %d."
+#~ "L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modificat perque son contengut es "
+#~ "verrolhat"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+#~ "expected"
 #~ msgstr ""
-#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de bròssa « %s » : forma de bròssa "
-#~ "desconeguda de GIMP a la linha %d."
+#~ "L'imatge « %s » (%d) es del tipe « %s », mas un imatge del tipe « %s » es "
+#~ "esperada"
 
-#~ msgid "Line %d: %s"
-#~ msgstr "Linha %d : %s"
+#~ msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+#~ msgstr "L'imatge « %s » (%d) es ja del tipe « %s »"
 
-#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-#~ msgstr "Error pendent la lectura del fichièr de bròssa « %s » : %s"
+#~| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+#~ msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'objècte vectorial « %s » (%d) conten pas de traçat amb l'identificador "
+#~ "%d"
 
-#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-#~ msgstr[0] "Impossible de legir %d octet dempuèi « %s » : %s"
-#~ msgstr[1] "Impossible de legir %d octets dempuèi « %s » : %s"
+#~| msgctxt "select-action"
+#~| msgid "Fea_ther..."
+#~ msgid "Feather"
+#~ msgstr "Ado_ucir..."
 
-#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible de suprimir « %s » : %s"
+#~| msgid "Feather edges"
+#~ msgid "Feather radius X"
+#~ msgstr "Adocir los bòrds"
 
-#~ msgid "Foreground Extraction"
-#~ msgstr "Extraction de primièr plan"
+#~| msgid "Feather edges"
+#~ msgid "Feather radius Y"
+#~ msgstr "Adocir los bòrds"
 
-#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s ». Error de lectura "
-#~ "à la linha %d."
+#~| msgid "Selection criterion"
+#~ msgid "Sample criterion"
+#~ msgstr "Critèri de seleccion"
 
-#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s » : es pas un "
-#~ "fichièr de degradat GIMP."
+#~| msgid "Apply Threshold"
+#~ msgid "Sample threshold"
+#~ msgstr "Aplicar los sulhets"
+
+#~| msgid "Make _transparent"
+#~ msgid "Sample transparent"
+#~ msgstr "Rendre _transparent"
+
+#~| msgctxt "guides-type"
+#~| msgid "Diagonal lines"
+#~ msgid "Diagonal neighbors"
+#~ msgstr "Linhas diagonalas"
+
+#~| msgid "Interpolation:"
+#~ msgid "Interpolation"
+#~ msgstr "Tipe d'interpolacion :"
+
+#~| msgid "Transformation"
+#~ msgid "Transform direction"
+#~ msgstr "Transformacion"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Transform Items"
+#~ msgid "Transform resize"
+#~ msgstr "Transformar l'element"
+
+#~| msgid "Display"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Afichatge"
+
+#~| msgid "Antialiasing"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Lissatge"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Apply layer mask"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Apply Layer Mask"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Apply Lens"
+#~ msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Crop image"
+#~ msgid "Autocrop image"
+#~ msgstr "Decopar l'imatge"
+
+#~| msgid "Drop layers"
+#~ msgid "Autocrop layer"
+#~ msgstr "Depausar los calques"
+
+#~| msgid "Con_trast:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Con_traste :"
+
+#~| msgctxt "channels-action"
+#~| msgid "Channels Menu"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Menú dels canals"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
+
+#~| msgid "Transformation Matrix"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Matritz de transformacion"
+
+#~| msgid "Interface"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Desentrelaçar"
+
+#~| msgctxt "patterns-action"
+#~| msgid "D_uplicate Pattern"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "_Duplicar lo motiu"
+
+#~| msgid "Color Management"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Balança de las colors"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Noise HSV"
+#~ msgstr "_Bruit"
+
+#~| msgid "Color Profile"
+#~ msgid "Set color profile"
+#~ msgstr "Perfil de color"
+
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Replace"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Remplaçar"
+
+#~| msgid "File Name:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Tile Seamless"
+#~ msgstr "Nom de fichièr :"
+
+#~| msgid "Motion only"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Desplaçament solament"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixèl"
+
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Aleatòri"
+
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Aleatòri"
+
+#~| msgid "Random"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Aleatòri"
+
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "_Noise"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "_Bruit"
+
+#~| msgctxt "plug-in-action"
+#~| msgid "_Noise"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Noisify"
+#~ msgstr "_Bruit"
+
+#~| msgid "Select Gradient Folders"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Seleccionar los dorsièrs de degradats"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "_Sinusoïdal"
+
+#~| msgctxt "fill-style"
+#~| msgid "Solid color"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Color plena"
 
-#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Sulhet"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Inversar"
+
+#~| msgid "Windows"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Fenèstras"
+
+#~| msgid "The activa layer's pixels are locked."
+#~ msgid "The active layer is not visible."
+#~ msgstr "Los pixèls del calc actiu son verrolhats."
+
+#~ msgid "_Contrast"
+#~ msgstr "Con_traste :"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Float selection"
+#~ msgid "Fill selection"
+#~ msgstr "Seleccion flotanta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the original position\n"
+#~ "of the cage with a color"
+#~ msgstr "Emplenar la posicion iniciala de la gàbia amb una color unie"
+
+#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+#~ msgstr "Posterizar fonciona pas suls calques en colors indexadas."
+
+#~ msgid "Colorize Color"
+#~ msgstr "Coloriage"
+
+#~ msgid "Pick color from image"
 #~ msgstr ""
-#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s ». Lo fichièr de "
-#~ "degradat es damatjat a la linha %d."
+#~ "Aisina pipeta a colors : definir las colors d'aprèp los pixèls de l'imatge"
+
+#~| msgid "Pick Mode  (%s)"
+#~ msgid "Pick Mode"
+#~ msgstr "Mòde de prelèvament (%s)"
+
+#~| msgid "Click to close the curve"
+#~ msgid "Click to locate on curve"
+#~ msgstr "Clicatz per tampar la corba"
+
+#~| msgid "Click to add a control point"
+#~ msgid "%s: add control point"
+#~ msgstr "%s : apondre un punt de contraròtle."
+
+#~| msgid "Click to add control punts to all channels"
+#~ msgid "%s: add control points to all channels"
+#~ msgstr "%s : apondre de punts de contraròtle a totes los canals."
+
+#~| msgid "Could not read header from '%s': %s"
+#~ msgid "Could not read header: "
+#~ msgstr "Impossible de legir l'entèsta de « %s » : %s"
+
+#~| msgid "File Type"
+#~ msgid "Flip Type"
+#~ msgstr "Tipe de fichièr"
+
+#~| msgid "Paint Mode"
+#~ msgid "Draw Mode"
+#~ msgstr "Mòde de pintrura"
+
+#~| msgid "Stroke Path"
+#~ msgid "Stroke width"
+#~ msgstr "Traçar lo camin"
 
+#~| msgid "Number of _processors to use:"
+#~ msgid "Number of downsampled levels to use"
+#~ msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+
+#~| msgid "Activa Filters"
+#~ msgid "Active levels"
+#~ msgstr "Filtres actius"
+
+#~| msgid "Interpolation:"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Tipe d'interpolacion :"
+
+#~| msgid "Number of _processors to use:"
+#~ msgid "Number of iterations to perform"
+#~ msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+
+#~| msgid "Reset size to brush's native size"
+#~ msgid "Reset stroke width native size"
+#~ msgstr "Restablir la talha per defaut de la bròssa"
+
+#~| msgid "Foreground Select"
+#~ msgid "Dialog for foreground select"
+#~ msgstr "Extraccion del primièr plan"
+
+#~| msgid "_Preview"
+#~ msgid "_Preview mask"
+#~ msgstr "A_percebut"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Select foreground"
+#~ msgid "Select foreground pixels"
+#~ msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Select foreground"
+#~ msgid "Selecting foreground,"
+#~ msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Select foreground"
+#~ msgid "Selecting background,"
+#~ msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
+
+#~| msgid "Selection"
+#~ msgid "Selecting unknown,"
+#~ msgstr "Seleccion"
+
+#~| msgid "Click or press Enter to crop"
+#~ msgid "press Enter to preview."
+#~ msgstr "Clicar o quichar sus Entrada per decopar"
+
+#~| msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgid "Paint mask"
+#~ msgstr "Dinamica de la bròssa"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Transform Channel"
+#~ msgid "Move transform handles"
+#~ msgstr "Transformacion del canal"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Remove Parasite from Image"
+#~ msgid "Remove transform handles"
+#~ msgstr "Suprimir lo parasit de l'imatge"
+
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgid "Handle Transform"
+#~ msgstr "Transformacion per gàbia"
+
+#~| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 #~ msgid ""
-#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
 #~ msgstr ""
-#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s ». Segment %d "
-#~ "damatjat a la linha %d."
+#~ "Aisina de cisalhament : desformacion d'inclinaison d'un calc, una "
+#~ "seleccion o un camin"
+
+#~| msgid "_Cage Transform"
+#~ msgid "_Handle Transform"
+#~ msgstr "Transformacion per _gàbia"
 
-#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-#~ msgstr "L'importation des degradats dempuèi « %s » a fracassat : %s"
+#~| msgid "Transformation"
+#~ msgid "Handle transformation"
+#~ msgstr "Transformacion"
 
-#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+#~| msgid "Cage transform"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Handle transform"
+#~ msgstr "Transformacion per gàbia"
+
+#~| msgid "Click-Drag to move this point"
+#~ msgid "Click to remove this point"
+#~ msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar aqueste camin"
+
+#~| msgid "Click to add control punts to all channels"
+#~ msgid "Pick black point for all channels"
+#~ msgstr "Clicatz per apondre de punts de contraròtle a totes los canals."
+
+#~| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+#~ msgid "Pick black point for the selected channel"
+#~ msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar los pixèls seleccionats"
+
+#~| msgid "Click to add control punts to all channels"
+#~ msgid "Pick gray point for all channels"
+#~ msgstr "Clicatz per apondre de punts de contraròtle a totes los canals."
+
+#~| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+#~ msgid "Pick gray point for the selected channel"
+#~ msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar los pixèls seleccionats"
+
+#~| msgid "Pick white point"
+#~ msgid "Pick white point for all channels"
+#~ msgstr "Clicatz per apondre de punts de contraròtle a totes los canals."
+
+#~| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+#~ msgid "Pick white point for the selected channel"
+#~ msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar los pixèls seleccionats"
+
+#~| msgid "Input Levels"
+#~ msgid "_Auto Input Levels"
+#~ msgstr "Nivèls d'entrada"
+
+#~| msgid "There is no path to transform."
+#~ msgid "There is no path to move."
+#~ msgstr "I a pas de camin a transformar."
+
+#~| msgid "The activa path is locked."
+#~ msgid "The active path's position is locked."
+#~ msgstr "Lo camin actiu es verrolhat."
+
+#~| msgid "Feather selection by"
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Adocir la seleccion de"
+
+#~| msgid "There is no layer to transform."
+#~ msgid "There is no layer to move."
+#~ msgstr "I a pas de calc a transformar."
+
+#~| msgid "The activa layer's pixels are locked."
+#~ msgid "The active layer's position is locked."
+#~ msgstr "Los pixèls del calc actiu son verrolhats."
+
+#~| msgid "The activa path is locked."
+#~ msgid "The active channel's position is locked."
+#~ msgstr "Lo camin actiu es verrolhat."
+
+#~| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+#~ msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+#~ msgstr "Aisina pincèl : pintra de traits adocits en utilizant una bròssa"
+
+#~| msgid "_Paintbrush"
+#~ msgid "M_yPaint Brush"
+#~ msgstr "_Pincèl"
+
+#~| msgid "Sensitivity"
+#~ msgid "Density"
+#~ msgstr "Sensibilitat"
+
+#~| msgid "Interpolation method"
+#~ msgid "Deformation mode"
+#~ msgstr "Metòde d'interpolacion :"
+
+#~| msgid "Use editor"
+#~ msgid "Use weights"
+#~ msgstr "Utilizar l'editor"
+
+#~| msgid "Show _tooltips"
+#~ msgid "Show lattice"
+#~ msgstr "Afichar las _bullas d'ajuda"
+
+#~| msgid "Pointer Information"
+#~ msgid "N-Point Deformation"
+#~ msgstr "Informacion de puntador"
+
+#~| msgid "Pointer Information"
+#~ msgid "_N-Point Deformation"
+#~ msgstr "Informacion de puntador"
+
+#~ msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+#~ msgstr "Aisina GEGL : utiliza una accion GEGL arbitrària"
+
+#~| msgid "Import Threshold Settings"
+#~ msgid "Import '%s' Settings"
+#~ msgstr "Importar de paramètres de « %s »"
+
+#~| msgid "Export Threshold Settings"
+#~ msgid "Export '%s' Settings"
+#~ msgstr "Exportar los paramètres de « %s »"
+
+#~| msgid "Reset size to brush's native size"
+#~ msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+#~ msgstr "Restablir la talha per defaut de la bròssa"
+
+#~| msgctxt "tool-options-action"
+#~| msgid "Reset to default values"
+#~ msgid "Reset hardness to default"
+#~ msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
+
+#~| msgctxt "tool-options-action"
+#~| msgid "Reset to default values"
+#~ msgid "Reset force to default"
+#~ msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
+
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Fixat"
+
+#~| msgid "_Preview"
+#~ msgid "Draw mask"
+#~ msgstr "masqueta %s"
+
+#~| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+#~ msgid "Draw the selected region's mask"
+#~ msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar la masqueta de seleccion"
+
+#~| msgctxt "edit-action"
+#~| msgid "Fill the selection using the foreground color"
+#~ msgid "Cloning the foreground object"
+#~ msgstr "Emplena la seleccion amb la color de primièr plan"
+
+#~| msgid "Hinting:"
+#~ msgid "Hinting"
+#~ msgstr "Ajustament :"
+
+#~| msgid "Justify:"
+#~ msgid "Justify"
+#~ msgstr "Justificacion :"
+
+#~| msgid "Interpolation:"
+#~ msgid "Indentation"
+#~ msgstr "Inicializacion"
+
+#~| msgctxt "guides-type"
+#~| msgid "Line spacing"
+#~ msgid "Line spacing"
+#~ msgstr "Espaçament de las linhas"
+
+#~| msgctxt "guides-type"
+#~| msgid "Line spacing"
+#~ msgid "Letter spacing"
+#~ msgstr "Espaçament de las linhas"
+
+#~| msgid "Box:"
+#~ msgid "Box"
+#~ msgstr "Bóstia :"
+
+#~| msgid "Anti erase  (%s)"
+#~ msgid "Constrain (%s)"
+#~ msgstr "Anti-escafament (%s)"
+
+#~| msgctxt "tool"
+#~| msgid "Move"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Desplaçament"
+
+#~| msgid "Type  (%s)"
+#~ msgid "Snap (%s)"
+#~ msgstr "Tipe (%s)"
+
+#~| msgid "Lock:"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Verrolhar :"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Transform Items"
+#~ msgid "Transform Step"
+#~ msgstr "Transformar l'element"
+
+#~| msgid "The activa layer's pixels are locked."
+#~ msgid "The active layer's position and size are locked."
+#~ msgstr "Los pixèls del calc actiu son verrolhats."
+
+#~| msgid "There is no selection to stroke."
+#~ msgid "There is no selection to transform."
+#~ msgstr "Pas cap de seleccion de traçar."
+
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgid "Unified Transform"
+#~ msgstr "Transformacion per gàbia"
+
+#~| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+#~ msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
 #~ msgstr ""
-#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de paleta « %s » : error de lectura "
-#~ "a la linha %d."
+#~ "Aisina de cisalhament : desformacion d'inclinaison d'un calc, una "
+#~ "seleccion o un camin"
+
+#~| msgid "_Cage Transform"
+#~ msgid "_Unified Transform"
+#~ msgstr "Transformacion per _gàbia"
+
+#~| msgid "Cage transform"
+#~ msgid "Unified transform"
+#~ msgstr "Transformacion per gàbia"
 
-#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+#~| msgid "Transformation Matrix"
+#~ msgid "Transform Matrix"
+#~ msgstr "Matritz de transformacion"
+
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Unified Transform"
+#~ msgstr "Transformacion par gàbia"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+
+#~| msgid "Hardness"
+#~ msgid "Effect Hardness"
+#~ msgstr "Duretat"
+
+#~| msgctxt "guides-type"
+#~| msgid "Number of lines"
+#~ msgid "Number of animation frames"
+#~ msgstr "Nombre de linhas"
+
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "An_imacion"
+
+#~ msgid "Create Animation"
+#~ msgstr "An_imacion"
+
+#~| msgid "Cage Transform"
+#~ msgid "Warp Transform"
+#~ msgstr "Transformacion per gàbia"
+
+#~| msgid "_Cage Transform"
+#~ msgid "_Warp Transform"
+#~ msgstr "Transformacion per _gàbia"
+
+#~| msgid "Cannot paint on layer groups."
+#~ msgid "Cannot warp layer groups."
+#~ msgstr "Impossible de pintrar sus de gropes de calques."
+
+#~| msgid "Cage transform"
+#~ msgid "Warp transform"
+#~ msgstr "Transformacion per gàbia"
+
+#~ msgctxt "transform-handle-mode"
+#~ msgid "Add / Transform"
+#~ msgstr "Transformar"
+
+#~ msgctxt "transform-handle-mode"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Desplaçament"
+
+#~ msgctxt "transform-handle-mode"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Suprimir l'element"
+
+#~ msgctxt "warp-behavior"
+#~ msgid "Move pixels"
+#~ msgstr "Verrolhar los pixèls"
+
+#~ msgctxt "warp-behavior"
+#~ msgid "Grow area"
+#~ msgstr "Agrandiment del canal"
+
+#~| msgctxt "view-action"
+#~| msgid "Shrink _Wrap"
+#~ msgctxt "warp-behavior"
+#~ msgid "Shrink area"
+#~ msgstr "Aj_ustar la fenèstra a l'imatge"
+
+#~| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#~| msgid "HSV (clockwise _hue)"
+#~ msgctxt "warp-behavior"
+#~ msgid "Swirl clockwise"
+#~ msgstr "TSV (tintas sens _orari)"
+
+#~| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#~| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+#~ msgctxt "warp-behavior"
+#~ msgid "Swirl counter-clockwise"
+#~ msgstr "TSV (tintas sens _anti-orari)"
+
+#~ msgctxt "warp-behavior"
+#~ msgid "Erase warping"
+#~ msgstr "Goma"
+
+#~ msgctxt "warp-behavior"
+#~ msgid "Smooth warping"
+#~ msgstr "Lissatge :"
+
+#~| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+#~ msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+#~ msgstr "L'escritura del fichièr SVG « %s » a fracassat : %s"
+
+#~| msgid "Path cannot be lowered more."
+#~ msgid "F1 cannot be remapped."
+#~ msgstr "Lo camin pòt pas èsser mai bas."
+
+#~| msgid "_Grab event"
+#~ msgid "Debug events"
+#~ msgstr "_Capturar l'eveniment"
+
+#~| msgid "Pressure"
+#~ msgid "Pressure curve"
+#~ msgstr "Corba de pression"
+
+#~ msgid "From File..."
+#~ msgstr "Dempuèi lo fichièr..."
+
+#~| msgctxt "edit-action"
+#~| msgid "_Copy Named..."
+#~ msgid "From Named Icons..."
+#~ msgstr "_Copiar (nomenat)"
+
+#~| msgctxt "documents-action"
+#~| msgid "Copy image location to clipboard"
+#~ msgid "Copy Icon to Clipboard"
+#~ msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
+
+#~| msgctxt "edit-action"
+#~| msgid "Paste the content of the clipboard"
+#~ msgid "Paste Icon from Clipboard"
+#~ msgstr "Pega lo contengut del quichapapièrs"
+
+#~ msgid "Precision:"
+#~ msgstr "Version :"
+
+#~| msgid "Select an operation from the list above"
+#~ msgid "Select an image in the left pane"
+#~ msgstr "Seleccionar una opération dins la lista ci-dessús"
+
+#~ msgid "Pick coordinates from the image"
+#~ msgstr "Causissètz un paramètre dins la lista"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Invert Channel"
+#~ msgid "Invert Range"
+#~ msgstr "Inversar lo canal"
+
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Select All"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Seleccionar tot"
+
+#~| msgid "Source"
+#~ msgid "Source Range"
+#~ msgstr "Font"
+
+#~| msgid "R_eset Renge"
+#~ msgid "Destination Range"
+#~ msgstr "Re_ïnicializar l'interval"
+
+#~| msgid "Drag Handle"
+#~ msgid "Gray Handling"
+#~ msgstr "Tirar una punhada"
+
+#~ msgid "Red channel"
+#~ msgstr "Canal roge"
+
+#~ msgid "Green channel"
+#~ msgstr "Canal verd"
+
+#~ msgid "Blue channel"
+#~ msgstr "Canal blau"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequéncias"
+
+#~| msgctxt "convolve-type"
+#~| msgid "Sharpen"
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Aumentar la netetat"
+
+#~| msgid "Fade Options"
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Opcions d'estompament"
+
+#~| msgid "New Template"
+#~ msgid "New Seed"
+#~ msgstr "Novèl modèl"
+
+#~ msgid "Pick color from the image"
+#~ msgstr "Coloriar l'imatge"
+
+#~ msgid "_Precision:"
+#~ msgstr "Resolucion _X :"
+
+#~| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+#~ msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+#~ msgstr "Lo fichièr de motiu « %s » sembla troncat : %s"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Reverting to '%s' failed:\n"
+#~| "\n"
+#~| "%s"
+#~ msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de paleta « %s » : entèsta magic "
-#~ "absent."
+#~ "Lo restabliment cap a « %s » a fracassat :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Pacientatz"
+#~ msgid "Lock path position"
+#~ msgstr "Verrolhar los traçats de camin"
 
-#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-#~ msgstr "Decalatge de x/_2, y/2"
+#~| msgid "Open the brush selection dialog"
+#~ msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+#~ msgstr "Dobrir lo selector de bròssa"
 
-#~ msgid "Saving Images"
-#~ msgstr "Enregistrar los imatges"
+#~ msgctxt "circle-background"
+#~ msgid "HSV"
+#~ msgstr "TSV"
 
-#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-#~ msgstr "C_onfirmer la fermeture des images non enregistradas"
+#~ msgid "Closing '%s'"
+#~ msgstr "Tampar %s"
 
-#~ msgid "Fit to window"
-#~ msgstr "Ajuster a la fenèstra"
+#~ msgid "Error writing '%s': "
+#~ msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » :"
 
-#~ msgid "Pointer re_ndering:"
-#~ msgstr "_Rendut del puntador :"
+#~| msgid "Error reading '%s': %s"
+#~ msgid "Error creating '%s': "
+#~ msgstr "Error pendent la lectura de « %s » :"
 
-#~ msgid "Close _without Saving"
-#~ msgstr "Tampar _sans enregistrar"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
 
-#~ msgctxt "convolve-type"
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Fosc"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "ink-blob-type"
-#~ msgid "Circle"
-#~ msgstr "Cercle"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "ink-blob-type"
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Carrat"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "ink-blob-type"
-#~ msgid "Diamond"
-#~ msgstr "Lausange"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
-#~ "holes in the selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "De pichonas valors donnent una bordadura de seleccion mai précise mas "
-#~ "pòdon aussi introduire des cassures dins la seleccion"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
 
-#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
-#~ msgstr "Sensibilitat per la componenta luminosa"
+#~ msgid "Langívol"
+#~ msgstr "Lenga"
 
-#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
-#~ msgstr "Sensibilitat per la componenta roge/verd"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Paint tool:"
+#~ msgid "_MyPaint Brush tool"
+#~ msgstr "Aisina de pintrura :"
 
-#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-#~ msgstr "Sensibilitat per la componenta blau/jaune"
+#~| msgid "Desaturate"
+#~ msgid "Desaturate mode"
+#~ msgstr "Mòde desaturat"
 
-#~ msgid "Interactiva refinement  (%s)"
-#~ msgstr "Afinatge interactiu (%s)"
+#~ msgctxt "perspective-clone-mode"
+#~ msgid "Perspectiva Clone"
+#~ msgstr "Clonatge en perspectiva"
 
-#~ msgid "Small brush"
-#~ msgstr "Pichona bròssa"
+#~ msgid "Move Layer"
+#~ msgstr "Desplaçar lo calc"
 
-#~ msgid "Large brush"
-#~ msgstr "Granda bròssa"
+#~ msgid "Renge"
+#~ msgstr "Interval"
 
-#~ msgid "Color Sensitivity"
-#~ msgstr "Sensibilitat a la color"
+#~ msgid "Move Selection"
+#~ msgstr "Desplaçar la seleccion"
 
-#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apondètz mai de traçats o quichatz sus Entrada per valider la seleccion"
+#~ msgid "Langívol:"
+#~ msgstr "Lenga :"
 
-#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-#~ msgstr "Marcar lo primièr plan en dessenhant sus l'objècte d'extraire"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportar cap a"
 
-#~ msgid "Fixed:"
-#~ msgstr "Fixé :"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportar cap a"
 
-#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
-#~ msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
 
-#~ msgid "Querying..."
-#~ msgstr "Interrogacion..."
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de gris"
 
-#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-#~ msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Rendre _transparent"
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Anglés"
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Demandar confirmacion abans de tampar un imatge pas salvat dempuèi "
+#~ "sa darrièra modificacion."
 
-#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
-#~ msgstr "Error d'enregistrament del fichièr XCF : %s"
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Enregistrar los imatges"
 
-#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "L'egalizacion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "C_onfirmar la tampadura dels imatges pas enregistrats"
 
-#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "L'inversion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Tampar _sans enregistrar"
+
+#~ msgid "Interactiva refinement  (%s)"
+#~ msgstr "Afinatge interactiu (%s)"
 
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Zoom arrière"
+#~ msgstr "Zoom arrièr"
 
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Zoom in"
@@ -20967,63 +18928,22 @@ msgstr "fosc"
 #~ msgctxt "windows-action"
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-#~ "implemented!"
+#~ "implamented!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Quand aquesta opcion es activada, GIMP es en mode fenèstra unica. Luènh "
+#~ "Quand aquesta opcion es activada, GIMP es en mòde fenèstra unica. Luènh "
 #~ "d'èsser al punt !"
 
 #~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Brightness_Contrast"
 #~ msgstr "Luminositat_Contraste"
 
-#~ msgid "Hue_Saturation"
-#~ msgstr "Tinta_Saturation"
-
 #~ msgid "Perspectiva Clone does not operate on indexed layers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lo clonatge en perspectiva fonciona pas suls calques en colors indexadas."
 
-#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Lo degradat fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
-
-#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Luminositat-Contraste fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
-
-#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-#~ msgstr "Coloriar fonciona pas que sus de calques RVB."
-
-#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Corbas fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
-
-#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Las accions GEGL foncionan pas sus de calques en colors indexadas."
-
-#~ msgid "_Operation:"
-#~ msgstr "_Accion :"
-
-#~ msgid "Operation Settings"
-#~ msgstr "Paramètres de l'accion"
-
-#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Nivèls fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
-
 #~ msgctxt "tool"
 #~ msgid "_Zoom"
 #~ msgstr "_Zoom"
 
-#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Los sulhets foncionan pas suls calques en colors indexadas."
-
 #~ msgid "Opacity:"
 #~ msgstr "Opacitat :"
-
-#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo clonatge en perspectiva fonciona pas suls calques en colors indexadas."
-
-#~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
-#~ msgstr "Afinatge interactiu (%s)"
-
-#~ msgid "Pick white point"
-#~ msgstr "Puntatz lo punt blanc"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]