[eog-plugins] Add Croatian translation



commit 3c82109e35af704aa32b14d84df1e3b3eaa3cad4
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Wed Oct 12 18:56:23 2016 +0000

    Add Croatian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/hr.po   |  461 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 462 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index cc4d03d..29437f5 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -22,6 +22,7 @@ fr
 gl
 gu
 he
+hr
 hu
 id
 it
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..0e8c550
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,461 @@
+# Croatian translation for eog-plugins.
+# Copyright (C) 2016 eog-plugins's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-11 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 20:55+0200\n"
+"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neispravan Unikôd)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
+#, c-format
+msgid "%.1fmm (lens)"
+msgstr "%.1fmm (objektiv)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
+#, c-format
+msgid "%.1fmm (35mm film)"
+msgstr "%.1fmm (35mm film)"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
+msgid "Display per-channel histogram"
+msgstr "Prikaži histogram po kanalu"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
+msgid "Display RGB histogram"
+msgstr "Prikaži RGB histogram"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
+msgid "Display camera settings in statusbar"
+msgstr "Prikaži postavke fotoaparata na traci stanja"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Exif Display"
+msgstr "Eksif prikaz"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Displays camera settings and histogram"
+msgstr "Prikazuje postavke fotoaparata i histogram"
+
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
+msgstr "Prikazuje Exif oznake u bočnom panelu i neobavezno u traci stanja"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
+msgid "ISO speed:"
+msgstr "ISO brzina:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
+msgid "Expo. Time:"
+msgstr "Vrijeme ekspozicije:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Promjer optičke leće:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Uvećanje:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
+msgid "Metering:"
+msgstr "Mjerenje:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
+msgid "Expo. bias:"
+msgstr "Težnja ekspozicije:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Export to Folder"
+msgstr "Izvezi u mapu"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Export the current image to a separate directory"
+msgstr "Izvezi trenutnu sliku u posebnu mapu"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The folder to export to"
+msgstr "Mapa za izvoz"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
+"export to $HOME/exported-images if not set."
+msgstr ""
+"Ovo je mapa u koju će priključak smjestiti izvezene datoteke. Ako ovo nije "
+"postavljeno, priključak će ih izvesti u $HOME/izvezene-slike."
+
+#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Export directory:"
+msgstr "Mapa izvoza:"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Zoom to Fit Image Width"
+msgstr "Uvećaj za popunu širine slike"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+msgstr "Prilagodi uvećanje kako bi širina slike pristajala u prozor"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Prilagodi po širini"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fit images to the window width"
+msgstr "Prilagodi slike po širini prozora"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen Background"
+msgstr "Cijelozaslonska pozadina"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
+msgstr "Omogućuje promjenu pozadine u cijelozaslonskom prikazu"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use custom background settings"
+msgstr "Koristi pralagođene postavke pozadine"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
+msgstr "Treba li priključak koristiti opće postavke ili vlastite."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Background color in fullscreen mode"
+msgstr "Boja pozadine u cijelozaslonskom prikazu"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
+"effect only if use-custom is enabled."
+msgstr ""
+"Boja koja se koristi za popunjavanje područja iza slike. Ova mogućnost ima "
+"učinak samo ako je omogućeno koristi-prilagođeno."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Use custom color:"
+msgstr "Prilagođena boja:"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Hide Titlebar"
+msgstr "Sakrij naslovnu traku"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
+msgstr "Sakriva naslovnu traku uvećanih prozora"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
+msgstr "Sakriva naslovnu traku uvećanih Eye of GNOME prozora"
+
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Disable Dark Theme"
+msgstr "Onemogući tamnu temu"
+
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Disables dark theme"
+msgstr "Onemogući tamnu temu"
+
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
+msgstr "Onemogućuje tamnu temu u Eye of GNOME postavkama"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:467 ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
+msgstr "Prikazuje u mapi na bočnom panelu gdje je slika uslikana"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:430
+msgid "Jump to current image's location"
+msgstr "Idi na trenutnu lokaciju slike"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:443
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:452
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Display the geolocation of the image on a map"
+msgstr "Prikaži geopoložaj slike na mapi"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Maximize Windows"
+msgstr "Uvećaj prozore"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "New windows will open maximized"
+msgstr "Novi prozori će se otvoriti uvećani"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Maximize new windows"
+msgstr "Uvećaj nove prozore"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Picasa Web Uploader"
+msgstr "Pošiljatelj na Picasa web"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
+msgstr "Podržava slanje fotografija na Google Picasa web"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
+msgid "Uploading..."
+msgstr "Šaljem..."
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
+msgid "Uploaded"
+msgstr "Poslano"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Prekinuto"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
+msgid "Failed"
+msgstr "Neuspelo"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
+#, c-format
+msgid "Login failed. %s"
+msgstr "Neuspješna prijava. %s"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
+msgid "Logged in successfully."
+msgstr "Prijava uspjela."
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#. TODO: want to handle passwords more securely
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Prijavljivanje..."
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
+msgid "Please log in to continue upload."
+msgstr "Prijavite se za nastavak slanja."
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
+msgid "Upload to PicasaWeb"
+msgstr "Pošalji na Picasa web"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
+msgid "PicasaWeb Login"
+msgstr "Picasa web prijava"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
+msgid "_Login"
+msgstr "_Prijava"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "PicasaWeb Uploader"
+msgstr "Pošiljatelj na Picasa web"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
+msgstr "Pošaljite svoje slike na Picasa web"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
+msgid "Uploads:"
+msgstr "Slanja:"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
+msgid "Cancel Selected"
+msgstr "Ukloni odabir"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Ukloni sve"
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Postr"
+msgstr "Postr"
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Flickr"
+msgstr "Podržava slanje fotografija na Flickr"
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
+msgid "Upload to Flickr"
+msgstr "Pošalji na Flickr"
+
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Flickr Uploader"
+msgstr "Pošiljatelj na Flickr"
+
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to Flickr"
+msgstr "Pošaljite svoje slike na Flickr"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "B_oja naredbe:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr "_Boja greške:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python konzola"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adds a Python console"
+msgstr "Dodaje Python konzolu"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
+msgid "P_ython Console"
+msgstr "_Python konzola"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Command Text Color"
+msgstr "Boja teksta naredbe"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The color used for commands."
+msgstr "Boja koja se koristi za naredbe."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Error Text Color"
+msgstr "Boja teksta greške"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The color used for errors."
+msgstr "Boja koja se koristi za greške."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Treba li koristiti slova sustava"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Ako je odabrano, terminal će koristiti opća slova radne površine ako je "
+"monospace (ili u suprotnome najsličnija pronađena slova)."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Font used by Python Console"
+msgstr "Slova koje koristi Python konzola"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Naziv Pango slova. Primjeri su „Sans 12“ ili „Monospace Bold 14“."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Python console for Eye of GNOME"
+msgstr "Python konzolu za Eye of GNOME"
+
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
+msgid "Send by Mail"
+msgstr "Pošalji e-poštom"
+
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sends an image attached to a new mail"
+msgstr "Pošaljite sliku priloženu u novoj pošti"
+
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Send By Mail"
+msgstr "Pošalji e-poštom"
+
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Slideshow Shuffle"
+msgstr "Naizmjenična prezentacija"
+
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
+msgstr "Naizmjenično prikazuje  fotografije u prezentacijskom načinu"
+
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shuffles images in slideshow mode"
+msgstr "Naizmjenično prikazuje slike u prezentacijskom načinu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]