[gnome-nettool] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Galician translations
- Date: Tue, 11 Oct 2016 13:44:29 +0000 (UTC)
commit b9f145526b43906be59e12c489a4a6cba533da19
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Oct 11 15:44:20 2016 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 888846f..f85c405 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool-master-po-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-07 01:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 01:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-11 15:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-11 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009-2013.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009-2016.\n"
"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre "
"<g11n mancomun org>, 2009.\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
msgstr ""
"Escriba o dominio a buscar. Por exemplo: www.dominio.com ou 192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738
msgid "Lookup"
msgstr "Lookup"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Nome de usuario"
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome usuario:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain address"
msgstr "Enderezo de dominio"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
@@ -494,93 +494,97 @@ msgid "Infrared Interface"
msgstr "Interface de infravermellos"
#: ../src/info.c:66
+msgid "Infiniband Interface"
+msgstr "Interface de Infiniband"
+
+#: ../src/info.c:67
msgid "Loopback Interface"
msgstr "Interface loopback"
-#: ../src/info.c:67
+#: ../src/info.c:68
msgid "Unknown Interface"
msgstr "Interface descoñecida"
-#: ../src/info.c:165
+#: ../src/info.c:166
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "Non se atoparon dispositivos de rede"
-#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
+#: ../src/info.c:397 ../src/info.c:400
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/info.c:471
+#: ../src/info.c:472
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:474
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: ../src/info.c:478
+#: ../src/info.c:479
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
-#: ../src/info.c:489
+#: ../src/info.c:490
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../src/info.c:491
+#: ../src/info.c:492
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "Dispositivo de rede:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "Enderezo de hardware:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "Multicast:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "Velocidade de ligazón:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:585
+#: ../src/info.c:586
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "Estado:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:587
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "Paquetes transmitidos:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:588
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "Erros de transmisión:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:589
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "Paquetes recibidos:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:590
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "Erros de recepción:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:591
+#: ../src/info.c:592
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "Colisións:\t%s\n"
@@ -724,40 +728,45 @@ msgstr "Nome canónico"
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "Tipo de CPU / SO"
-#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:670
+#. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
+#. It defines the priority of mail servers to contact
+#. to deliver an email.
+#. It has nothing to do with e-mail clients.
+#. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
+#.
+#: ../src/main.c:675
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "Caixa de correos Exchange"
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:676
msgid "Mailbox Information"
msgstr "Información da caixa de correos"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:678
msgid "Name Server"
msgstr "Nome do servidor"
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:679
msgid "Host name for Address"
msgstr "Nome do host para o enderezo"
#. When asking for SOA record in DNS context.
#. It defines which server is the primary nameserver
#. for a domain
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:683
msgid "Start of Authority"
msgstr "Inicio de autoridade"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:684
msgid "Text Information"
msgstr "Texto de información"
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:685
msgid "Well Known Services"
msgstr "Servizos coñecidos"
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:686
msgid "Any / All Information"
msgstr "Calquera / Toda a información"
@@ -982,10 +991,9 @@ msgid "IP"
msgstr "IP"
#. The traceroute output in text format:
-#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
-#. Round Trip Time 2 (Time2),
+#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:361
+#: ../src/traceroute.c:360
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
msgstr "Salto\tEquipo\tIP\tTempo 1\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]