[epiphany] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Hebrew translation
- Date: Tue, 11 Oct 2016 12:26:58 +0000 (UTC)
commit e835cbf5ee6a2411cd90831f09842152ebf7cffc
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Tue Oct 11 15:26:49 2016 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 2145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1172 insertions(+), 973 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a0275f6..b61e0ab 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-11 13:43+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-11 15:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-11 15:26+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +23,62 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "דפדפן ×”××™× ×˜×¨× ×˜ של GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:7
+msgid "Web browser for GNOME"
+msgstr "דפדפן ××™× ×˜×¨× ×˜ עבור GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
+"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
+"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
+"this is the browser for you."
+msgstr ""
+"דפדפן ×”××™× ×˜×¨× ×˜ עבור GNOME, הכולל שילוב הדוק ×¢× ×©×•×œ×—×Ÿ העבודה וממשק משתמש "
+"פשוט המ×פשר לך להתמקד בדפי ×”××™× ×˜×¨× ×˜ שלך. ×× ×—×™×¤×©×ª תצוגה פשוטה, × ×§×™×™×” ויפה של "
+"×”××™× ×˜×¨× ×˜, דפדפן ×–×” עבורך."
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:15
+msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
+msgstr "דפדפן GNOME ×ž×›×•× ×” ×œ×¢×ª×™× ×§×¨×•×‘×•×ª ×‘×©× ×”×§×•×“ שלו, Epiphany."
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:22
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+msgstr "×תר ×”××™× ×˜×¨× ×˜ של GNOME מוצג בדפדפן GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:3 embed/ephy-about-handler.c:291
+#: embed/ephy-about-handler.c:322 src/ephy-main.c:76 src/ephy-main.c:267
+#: src/ephy-main.c:411 src/window-commands.c:243
+msgid "Web"
+msgstr "דפדפן"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:4
+msgid "Web Browser"
+msgstr "דפדפן ××™× ×˜×¨× ×˜"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:5
+msgid "Browse the web"
+msgstr "גלישה ברשת"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:7
+msgid "web;browser;internet;"
+msgstr "דפדפן;רשת;××™× ×˜×¨× ×˜;מרשתת;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:13
+msgid "org.gnome.Epiphany"
+msgstr "org.gnome.Epiphany"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:19
+msgid "New Incognito Window"
+msgstr "חלון גלישת סתר חדש"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:10
msgid "Browse with caret"
msgstr "Browse with caret"
@@ -33,25 +89,23 @@ msgstr "Browse with caret"
#. test this. Should ideally also match the default smart bookmark link in
#. default-bookmarks.rdf. See the comment there for region parameters to
#. the URL.
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
-#, no-c-format
-msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'"
-msgstr ""
-"'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL'"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:20
+msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'"
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL";
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:21
msgid "URL Search"
msgstr "URL Search"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
msgstr "Search string for keywords entered in the URL bar."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:26
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27
msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
@@ -59,11 +113,11 @@ msgstr ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:31
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Automatic downloads"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:32
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
@@ -71,41 +125,41 @@ msgstr ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:36
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
msgstr "Force new windows to be opened in tabs"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:37
msgid ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
msgstr ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:41
msgid "Remember passwords"
msgstr "Remember passwords"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:42
msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
msgstr "Whether to store and prefill passwords in websites."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:46
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
msgstr "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:53
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Enable smooth scrolling"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57
msgid "Don't use an external application to view page source."
msgstr "Don't use an external application to view page source."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
msgid "Whether to automatically restore the last session"
msgstr "Whether to automatically restore the last session"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
msgid ""
"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
"'always' (the previous state of the application is always restored), "
@@ -117,7 +171,7 @@ msgstr ""
"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
"'never' (the homepage is always shown)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:66
msgid ""
"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
"restore"
@@ -125,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
"restore"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:67
msgid ""
"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
"switches to them, upon session restore."
@@ -133,11 +187,11 @@ msgstr ""
"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
"switches to them, upon session restore."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:71
msgid "Process model"
msgstr "Process model"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:72
msgid ""
"This option allows to set the process model used. Use 'shared-secondary-"
"process' to use a single web process shared by all the tabs and 'one-"
@@ -147,7 +201,7 @@ msgstr ""
"process' to use a single web process shared by all the tabs and 'one-"
"secondary-process-per-web-view' to use a different web process for each tab."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:76
msgid ""
"Maximum number of web processes created at the same time when using 'one-"
"secondary-process-per-web-view' model"
@@ -155,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Maximum number of web processes created at the same time when using 'one-"
"secondary-process-per-web-view' model"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:77
msgid ""
"This option sets a limit to the number of web processes that will be used at "
"the same time for the 'one-secondary-process-per-web-view' model. The "
@@ -165,11 +219,11 @@ msgstr ""
"the same time for the 'one-secondary-process-per-web-view' model. The "
"default value is '0' and means no limit."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:82
msgid "The sync user currently logged in"
msgstr "The sync user currently logged in"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83
msgid ""
"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla's "
"servers."
@@ -177,19 +231,19 @@ msgstr ""
"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla's "
"servers."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:87
msgid "Sync timestamp"
msgstr "Sync timestamp"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:88
msgid "The timestamp at which last we had the last sync"
msgstr "The timestamp at which last we had the last sync"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:94
msgid "[Deprecated]"
msgstr "[Deprecated]"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95
msgid ""
"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
"instead."
@@ -197,11 +251,11 @@ msgstr ""
"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
"instead."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:99
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr "Visibility of the downloads window"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100
msgid ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
@@ -209,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:104
msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
msgstr "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:105
msgid ""
"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
"tabs bar."
@@ -221,11 +275,11 @@ msgstr ""
"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
"tabs bar."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:109
msgid "The position of the tabs bar."
msgstr "The position of the tabs bar."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:110
msgid ""
"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are 'top' (the "
"default), 'bottom', 'left' (vertical tabs with bar on the left) and "
@@ -235,11 +289,11 @@ msgstr ""
"default), 'bottom', 'left' (vertical tabs with bar on the left) and "
"'right' (vertical tabs with bar on the right)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:114
msgid "The visibility policy for the tabs bar."
msgstr "The visibility policy for the tabs bar."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:115
msgid ""
"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
@@ -249,23 +303,23 @@ msgstr ""
"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:121
msgid "Minimum font size"
msgstr "Minimum font size"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:125
msgid "Use GNOME fonts"
msgstr "Use GNOME fonts"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:126
msgid "Use GNOME font settings."
msgstr "Use GNOME font settings."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:130
msgid "Custom sans-serif font"
msgstr "Custom sans-serif font"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:131
msgid ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
@@ -273,11 +327,11 @@ msgstr ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:135
msgid "Custom serif font"
msgstr "Custom serif font"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:136
msgid ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."
@@ -285,11 +339,11 @@ msgstr ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:140
msgid "Custom monospace font"
msgstr "Custom monospace font"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:141
msgid ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
@@ -297,63 +351,63 @@ msgstr ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:145
msgid "Use own colors"
msgstr "Use own colors"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:146
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:150
msgid "Use own fonts"
msgstr "Use own fonts"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:151
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:155
msgid "Use a custom CSS"
msgstr "Use a custom CSS"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:156
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:160
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Enable spell checking"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:161
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
msgstr "Spell check any text typed in editable areas."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:165
msgid "Default encoding"
msgstr "Default encoding"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:166
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
msgstr ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:170 src/resources/prefs-dialog.ui:619
msgid "Languages"
msgstr "שפות"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:171
msgid ""
"Preferred languages. Array of locale codes or 'system' to use current locale."
msgstr ""
"Preferred languages. Array of locale codes or 'system' to use current locale."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:175
msgid "Cookie accept"
msgstr "Cookie accept"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:176
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-"
"party\" and \"never\"."
@@ -361,11 +415,11 @@ msgstr ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-"
"party\" and \"never\"."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:180
msgid "Image animation mode"
msgstr "Image animation mode"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:181
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
@@ -373,25 +427,25 @@ msgstr ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:185
msgid "Allow popups"
msgstr "Allow popups"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:186
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:190
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Enable Plugins"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:194
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Enable JavaScript"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:195
msgid ""
"Whether to enable support for JavaScript. Note that several Epiphany "
"features are implemented in JavaScript and will break if this setting is "
@@ -401,27 +455,27 @@ msgstr ""
"features are implemented in JavaScript and will break if this setting is "
"changed."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:199
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Enable WebGL"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:200
msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr "Whether to enable support for WebGL contexts."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:204
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Enable WebAudio"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:79
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205
msgid "Whether to enable support for WebAudio."
msgstr "Whether to enable support for WebAudio."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:80
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:209
msgid "Do Not Track"
msgstr "Do Not Track"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:81
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210
msgid ""
"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
"web pages are not forced to follow this setting."
@@ -429,11 +483,11 @@ msgstr ""
"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
"web pages are not forced to follow this setting."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:82
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:214
msgid "Enable Adblock"
msgstr "Enable Adblock"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:83
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215
msgid ""
"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
"show."
@@ -441,11 +495,11 @@ msgstr ""
"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
"show."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:84
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
msgid "The downloads folder"
msgstr "The downloads folder"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:85
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:234
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -453,21 +507,21 @@ msgstr ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:86
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:241
msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:87
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:245
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.host.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.epiphany.host.gschema.xml:11
msgid ""
"Decision to apply when notification permission is requested for this host"
msgstr ""
"Decision to apply when notification permission is requested for this host"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.host.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.epiphany.host.gschema.xml:12
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to show notifications. The 'undecided' default means the browser needs to "
@@ -479,13 +533,13 @@ msgstr ""
"ask the user for permission, while 'allow' and 'deny' tell it to "
"automatically make the decision upon request."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.host.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.epiphany.host.gschema.xml:16
msgid ""
"Decision to apply when save password permission is requested for this host"
msgstr ""
"Decision to apply when save password permission is requested for this host"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.host.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.epiphany.host.gschema.xml:17
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to save passwords. The 'undecided' default means the browser needs to ask "
@@ -497,105 +551,99 @@ msgstr ""
"the user for permission, while 'allow' and 'deny' tell it to automatically "
"make the decision upon request."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:138
+#: embed/ephy-about-handler.c:138
msgid "Installed plugins"
msgstr "×ª×•×¡×¤×™× ×ž×•×ª×§× ×™×"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:139
+#: embed/ephy-about-handler.c:139
msgid "Plugins"
msgstr "תוספי×"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:142
+#: embed/ephy-about-handler.c:142
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "×”×ª×•×¡×¤×™× ×ž×•×©×‘×ª×™× ×‘×”×¢×“×¤×•×ª."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "No"
msgstr "ל×"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: embed/ephy-about-handler.c:156
msgid "MIME type"
msgstr "סוג ה־MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: embed/ephy-about-handler.c:156
msgid "Description"
msgstr "תי×ור"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: embed/ephy-about-handler.c:156
msgid "Suffixes"
msgstr "סיומות"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:219 ../embed/ephy-about-handler.c:221
+#: embed/ephy-about-handler.c:219 embed/ephy-about-handler.c:221
msgid "Memory usage"
msgstr "× ×™×¦×•×œ הזיכרון"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:269
+#: embed/ephy-about-handler.c:269
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "גרסה %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:289
+#: embed/ephy-about-handler.c:289
msgid "About Web"
msgstr "על ×ודות דפדפן"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:291 ../embed/ephy-about-handler.c:322
-#: ../src/ephy-main.c:76 ../src/ephy-main.c:267 ../src/ephy-main.c:411
-#: ../src/window-commands.c:243
-msgid "Web"
-msgstr "דפדפן"
-
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:293
+#: embed/ephy-about-handler.c:293
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "הצגה פשוטה, × ×§×™×™×” ויפה של ×”××™× ×˜×¨× ×˜"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:351 ../embed/ephy-about-handler.c:352
+#: embed/ephy-about-handler.c:351 embed/ephy-about-handler.c:352
msgid "Applications"
msgstr "יישומי×"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:353
+#: embed/ephy-about-handler.c:353
msgid "List of installed web applications"
msgstr "רשימה של יישומי רשת ×ž×•×ª×§× ×™×"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:367
+#: embed/ephy-about-handler.c:367
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:369
+#: embed/ephy-about-handler.c:369
msgid "Installed on:"
msgstr "הותקן בת×ריך:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:478 ../embed/ephy-embed-utils.c:314
+#: embed/ephy-about-handler.c:478 embed/ephy-embed-utils.c:314
msgid "Most Visited"
msgstr "×”× ×¦×¤×™× ×‘×™×•×ª×¨"
#. Displayed when opening the browser for the first time.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:497
+#: embed/ephy-about-handler.c:497
msgid "Welcome to Web"
msgstr "×‘×¨×•×›×™× ×”×‘××™× ×œ×“×¤×“×¤×Ÿ"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:497
+#: embed/ephy-about-handler.c:497
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr "התחלת הגלישה וה××ª×¨×™× ×”× ×¦×¤×™× ×‘×™×•×ª×¨ יופיעו ×›×ן."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:531
+#: embed/ephy-about-handler.c:531
msgid "Remove from overview"
msgstr "הסרה מהסקירה"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:595 ../embed/ephy-about-handler.c:596
+#: embed/ephy-about-handler.c:595 embed/ephy-about-handler.c:596
msgid "Private Browsing"
msgstr "גלישה פרטית"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:597
+#: embed/ephy-about-handler.c:597
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -605,12 +653,12 @@ msgstr ""
"בהיסטוריית הגלישה שלך וכל ×”×¤×¨×˜×™× ×©× ×©×ž×¨×™× ×™×™×ž×—×§×• ×¢× ×¡×’×™×¨×ª החלון. ×§×‘×¦×™× ×©×”×•×¨×“×ª "
"יישמרו."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:601
+#: embed/ephy-about-handler.c:601
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr "מצב גלישת סתר מסתיר ×ת הפעילות שלך רק מ×× ×©×™× ×”×ž×©×ª×ž×©×™× ×‘×ž×—×©×‘ ×–×”."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:603
+#: embed/ephy-about-handler.c:603
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -621,324 +669,323 @@ msgstr ""
"לעקוב ×חריך."
#. characters
-#: ../embed/ephy-embed.c:49
+#: embed/ephy-embed.c:49
msgid "Blank page"
msgstr "דף ריק"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:535
+#: embed/ephy-embed.c:535
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצ×ת ממסך מל×"
-#: ../embed/ephy-embed.c:535
+#: embed/ephy-embed.c:535
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:535
+#: embed/ephy-embed.c:535
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:65
+#: embed/ephy-embed-utils.c:65
#, c-format
msgid "Send an email message to “%sâ€"
msgstr "שלח הודעת דו×״ל ×ל „%s“"
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:241
-#: ../src/search-provider/ephy-search-provider.c:288
+#: embed/ephy-embed-utils.c:241 src/search-provider/ephy-search-provider.c:288
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL";
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "ערבית (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "ערבית (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "ערבית (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "ב×לטית (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "ב×לטית (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "ב×לטית (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "×_×¨×ž× ×™×ª (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_×’×¨×•×–×™× ×™×ª (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "מרכז ×ירופ××™ (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "מרכז ×ירופ××™ (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "מרכז ×ירופ××™ (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "מרכז ×ירופ××™ (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "×¡×™× ×™×ª מפושטת (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "×¡×™× ×™×ª מפושטת (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "×¡×™× ×™×ª מפושטת (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "×¡×™× ×™×ª מפושטת (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "×¡×™× ×™×ª מפושטת (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "×¡×™× ×™×ª מסורתית (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "×¡×™× ×™×ª מסורתית (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "×¡×™× ×™×ª מסורתית (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "קירילי (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "קירילי (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "קירילי (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "_קירילי/רוסית (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "×™×•×•× ×™×ª (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "×™×•×•× ×™×ª (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "×™×•×•× ×™×ª (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "גוג׳ר×טית (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "×”×™× ×“×™×ª (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "עברית (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "עברית (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "עברית (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "עברית _חזותית (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "×™×¤× ×™×ª (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "×™×¤× ×™×ª (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "×™×¤× ×™×ª (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "קורי×× ×™×ª (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "קורי×× ×™×ª (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "קורי×× ×™×ª (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "קורי×× ×™×ª (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_קלטית (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_××™×¡×œ× ×“×™×ª (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_× ×•×¨×“×™×ª (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_פרסית (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "קרו×טית (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_×¨×•×ž× ×™×ª (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "_×¨×•×ž× ×™×ª (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "×“×¨×•× _×ירופ××™ (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "ת××™×œ× ×“×™×ª (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "ת××™×œ× ×“×™×ª (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_ת××™×œ× ×“×™×ª (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "טורקית (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "טורקית (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "טורקית (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "×™×•× ×™×§×•×“ (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "קירילי/×וקר××™× ×™×ª (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "קירילי/×וקר××™× ×™×ª (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "×•×™×™×˜× ×מית (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "×•×™×™×˜× ×מית (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "וי××˜× ×ž×™×ª (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "וי××˜× ×ž×™×ª (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "מערבי (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "מערבי (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
@@ -946,117 +993,117 @@ msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "×× ×’×œ×™×ª (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "×™×•× ×™×§×•×“ (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "×™×•× ×™×§×•×“ (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "×™×•× ×™×§×•×“ (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+#: embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "×™×•× ×™×§×•×“ (UTF-3_2 LE)"
#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:220
+#: embed/ephy-encodings.c:220
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "×œ× ×ž×•×›×¨ (%s)"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:98
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:98
msgid "Text not found"
msgstr "הטקסט ×œ× × ×ž×¦×"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:104
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:104
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "החיפוש חזר להתחלה"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:390
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:390
msgid "Type to search…"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:396
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:396
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודמת של המילה ×ו הביטוי"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:404
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:404
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע ×”×‘× ×©×œ המילה ×ו הביטוי"
-#: ../embed/ephy-view-source-handler.c:259
+#: embed/ephy-view-source-handler.c:259
#, c-format
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "â€%s ××™× ×” כתובת תקפה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:519
+#: embed/ephy-web-view.c:519
msgid "Not No_w"
msgstr "×œ× ×›_עת"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:520
+#: embed/ephy-web-view.c:520
msgid "_Never Save"
msgstr "×œ×¢×•×œ× _×œ× ×œ×©×ž×•×¨"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:521 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184
+#: embed/ephy-web-view.c:521 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:532
+#: embed/ephy-web-view.c:532
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s�"
msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לשמור ססמה עבור „%sâ€?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1329
+#: embed/ephy-web-view.c:1329
msgid "Deny"
msgstr "דחייה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1330
+#: embed/ephy-web-view.c:1330
msgid "Allow"
msgstr "×ישור"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1342
+#: embed/ephy-web-view.c:1342
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> ×ž×¢×•× ×™×™×Ÿ לדעת ×ת מיקומך."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1346
+#: embed/ephy-web-view.c:1346
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מבקש להציג התרעות על שולחן העבודה."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1441
+#: embed/ephy-web-view.c:1441
#, c-format
msgid "Loading “%sâ€â€¦"
msgstr "â€â€ž%s“ ×‘×˜×¢×™× ×”â€¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1443
+#: embed/ephy-web-view.c:1443
msgid "Loading…"
msgstr "×‘×˜×¢×™× ×”â€¦"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1694
+#: embed/ephy-web-view.c:1694
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” מציג מזהה השייך ל×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×חר."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1699
+#: embed/ephy-web-view.c:1699
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1065,25 +1112,25 @@ msgstr ""
"המחשב שלך."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1704
+#: embed/ephy-web-view.c:1704
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "מזהה ×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” ×œ× ×”×•× ×¤×§ על ידי ×ž× ×¤×™×§ מהימן."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1709
+#: embed/ephy-web-view.c:1709
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "מזהה ×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” ×œ× × ×™×ª×Ÿ לעיבוד. יתכן ×•×”×•× ×¤×’×•×."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1714
+#: embed/ephy-web-view.c:1714
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr "מזהה ×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” × ×©×œ×œ על ידי ×”×רגון המהימן ×©×”× ×¤×™×§ ×ותו."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1719
+#: embed/ephy-web-view.c:1719
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1091,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"×œ× × ×™×ª×Ÿ לבטוח במזהה ×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” כיוון ×©×”×•× ×¢×•×©×” שימוש ×‘×”×¦×¤× ×” חלשה מ×וד."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1724
+#: embed/ephy-web-view.c:1724
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1101,24 +1148,23 @@ msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1785 ../embed/ephy-web-view.c:1839
-#, c-format
+#: embed/ephy-web-view.c:1785 embed/ephy-web-view.c:1839
msgid "Problem Loading Page"
msgstr "בעיה ×‘×˜×¢×™× ×ª העמוד"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
+#: embed/ephy-web-view.c:1788
msgid "Unable to display this website"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להציג ×תר ×–×”"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1792
+#: embed/ephy-web-view.c:1792
#, c-format
msgid "The site at %s seems to be unavailable."
msgstr "כפי ×”× ×¨××” ×”×תר %s ××™× ×• זמין."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#: embed/ephy-web-view.c:1796
msgid ""
"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
"to verify that your internet connection is working correctly."
@@ -1127,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"×”××™× ×˜×¨× ×˜ שלך פועל כר×וי."
#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
+#: embed/ephy-web-view.c:1806
#, c-format
msgid "The precise error was: %s"
msgstr "השגי××” המדויקת היתה: %s"
@@ -1135,69 +1181,67 @@ msgstr "השגי××” המדויקת היתה: %s"
#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1811 ../embed/ephy-web-view.c:1862
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1903
+#: embed/ephy-web-view.c:1811 embed/ephy-web-view.c:1862
+#: embed/ephy-web-view.c:1903
msgid "Reload"
msgstr "×¨×¢× ×•×Ÿ"
#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1814 ../embed/ephy-web-view.c:1865
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
+#: embed/ephy-web-view.c:1814 embed/ephy-web-view.c:1865
+#: embed/ephy-web-view.c:1906
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1842
+#: embed/ephy-web-view.c:1842
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr "×ופס! יתכן ויש בעיה"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1846
+#: embed/ephy-web-view.c:1846
#, c-format
msgid "The site at %s may have caused Web to close unexpectedly."
msgstr "×”×תר %s ×–×” ×›× ×¨××” ×’×¨× ×œ×“×¤×“×¤×Ÿ להיסגר ב×ופן בלתי צפוי."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
+#: embed/ephy-web-view.c:1853
#, c-format
msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
msgstr "×× ×”×“×‘×¨ חוזר על עצמו, יש לדווח על הבעיה למפתחי %s."
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1889
-#, c-format
+#: embed/ephy-web-view.c:1889
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr "בעיה בהצגת העמוד"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1892
+#: embed/ephy-web-view.c:1892
msgid "Oops!"
msgstr "×ופס!"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1895
+#: embed/ephy-web-view.c:1895
msgid "Something went wrong while displaying this page."
msgstr "משהו השתבש במהלך הצגת ×תר ×–×”."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1897
+#: embed/ephy-web-view.c:1897
msgid "Please reload or visit a different page to continue."
msgstr "× × ×œ×¨×¢× ×Ÿ ×ו לבקר בעמוד ×חר כדי להמשיך."
#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1930
-#, c-format
+#: embed/ephy-web-view.c:1930
msgid "Security Violation"
msgstr "הפרת ×בטחה"
#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1933
+#: embed/ephy-web-view.c:1933
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr "התחברות זו ××™× ×” בטוחה"
#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1937
+#: embed/ephy-web-view.c:1937
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
@@ -1208,60 +1252,60 @@ msgstr ""
"מ×תר ×–×” ×ו ×ליו (לדוגמה, הודעות פרטיות, מידע על כרטיסי ×שר××™ ×ו ססמות)."
#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
+#: embed/ephy-web-view.c:1949
msgid "Go Back"
msgstr "לחזור"
#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1952
+#: embed/ephy-web-view.c:1952
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
msgstr "B"
#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1955
+#: embed/ephy-web-view.c:1955
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr "לקחת סיכון ולהתקד×"
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1959
+#: embed/ephy-web-view.c:1959
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2010
+#: embed/ephy-web-view.c:2010
msgid "None specified"
msgstr "×œ× ×¦×•×™× ×”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2090
+#: embed/ephy-web-view.c:2090
msgid "Technical information"
msgstr "מידע ×˜×›× ×™"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2941
+#: embed/ephy-web-view.c:2941
msgid "_OK"
msgstr "_×ישור"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108
+#: lib/ephy-file-helpers.c:108 src/resources/prefs-dialog.ui:57
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:161
+#: lib/ephy-file-helpers.c:161
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:338
+#: lib/ephy-file-helpers.c:338
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%sâ€."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ × ×›×©×œ×”."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:459
+#: lib/ephy-file-helpers.c:459
#, c-format
msgid "The file “%s†exists. Please move it out of the way."
msgstr "הקובץ „%s“ קיי×, × × ×œ×”×¡×™×¨ ×ותו."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:478
+#: lib/ephy-file-helpers.c:478
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%sâ€."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ × ×›×©×œ×”."
@@ -1270,7 +1314,7 @@ msgstr "יצירת התיקייה „%s“ × ×›×©×œ×”."
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:139
+#: lib/ephy-form-auth-data.c:139
#, c-format
msgid "Password for %s in a form in %s"
msgstr "ססמה עבור %s תצורת %s"
@@ -1278,178 +1322,178 @@ msgstr "ססמה עבור %s תצורת %s"
#. Translators: The first %s is the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:145
+#: lib/ephy-form-auth-data.c:145
#, c-format
msgid "Password in a form in %s"
msgstr "ססמה בטופס שב־%s"
-#: ../lib/ephy-gui.c:201
+#: lib/ephy-gui.c:201
#, c-format
msgid "Directory “%s†is not writable"
msgstr "התיקייה „%s“ ××™× ×” × ×™×ª× ×ª לכתיבה"
-#: ../lib/ephy-gui.c:205
+#: lib/ephy-gui.c:205
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "×ין לך הרש×ות מת×ימות כדי ליצור ×§×‘×¦×™× ×‘×ª×™×§×™×™×” זו."
-#: ../lib/ephy-gui.c:208
+#: lib/ephy-gui.c:208
msgid "Directory not Writable"
msgstr "התיקייה ××™× ×” × ×™×ª× ×ª לכתיבה"
-#: ../lib/ephy-gui.c:235
+#: lib/ephy-gui.c:235
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%sâ€"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להחליף ×ת הקובץ „%s“"
-#: ../lib/ephy-gui.c:239
+#: lib/ephy-gui.c:239
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr "קובץ ×‘×©× ×–×” כבר ×§×™×™× ×•×ין לך הרש×ות מת×ימות על ×ž× ×ª להחליפו."
-#: ../lib/ephy-gui.c:242
+#: lib/ephy-gui.c:242
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להחליף קובץ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:298
+#: lib/ephy-gui.c:298
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להציג עזרה: %s"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:226
+#: lib/ephy-time-helpers.c:226
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "×”×™×•× ×‘Ö¾%H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:239
+#: lib/ephy-time-helpers.c:239
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "×תמול ב־%H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:255
+#: lib/ephy-time-helpers.c:255
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:267
+#: lib/ephy-time-helpers.c:267
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%d ב%b %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:272
+#: lib/ephy-time-helpers.c:272
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d ב%b %Y"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:282
+#: lib/ephy-time-helpers.c:282
msgid "Unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:40
+#: lib/ephy-zoom.h:40
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:41
+#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:42
+#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:43
+#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:357
+#: lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:357
msgid "Others"
msgstr "×חרי×"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:361
+#: lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:361
msgid "Local files"
msgstr "×§×‘×¦×™× ×ž×§×•×ž×™×™×"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102
msgid "The certificate does not match this website"
msgstr "×”×ישור ××™× ×• תו×× ×œ×תר ×–×”"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105
msgid "The certificate has expired"
msgstr "×”×ישור כבר פג"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108
msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr "רשות ×”×ישור החותמת ××™× ×” מוכרת"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111
msgid "The certificate contains errors"
msgstr "×”×ישור מכיל שגי×ות"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114
msgid "The certificate has been revoked"
msgstr "×”×ישור כבר × ×©×œ×œ"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117
msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
msgstr "×”×ישור × ×—×ª× ×‘×מצעות ××œ×’×•×¨×™×ª× ×—×ª×™×ž×” חלש"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:120
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:120
msgid "The certificate activation time is still in the future"
msgstr "מועד הפעלת ×”×ישור עדיין בעתיד"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
msgid "The identity of this website has been verified."
msgstr "זהות ×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” ×ומתה."
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:163
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:163
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr "זהות ×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” ×œ× ×ומתה."
#. Message on certificte dialog ertificate dialog
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
msgid "No problems have been detected with your connection."
msgstr "×œ× ×–×•×”×• בעיות ×¢× ×”×”×ª×—×‘×¨×•×ª שלך."
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:178
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:178
msgid ""
"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
"insecurely."
msgstr "×ישור ×–×” תקף. ×ול×, מש××‘×™× ×‘×“×£ ×–×” × ×©×œ×—×• ב×ופן ×œ× ×‘×˜×•×—."
-#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:223
+#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:223
msgid "_Clear All"
msgstr "_× ×™×§×•×™ הכל"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:79
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:79
#, c-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
@@ -1457,7 +1501,7 @@ msgstr[0] "× ×•×ª×¨×” ×©× ×™×™×” ×חת"
msgstr[1] "× ×•×ª×¨×• %d ×©× ×™×•×ª"
msgstr[2] "× ×•×ª×¨×• שתי ×©× ×™×•×ª"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:83
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:83
#, c-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
@@ -1465,7 +1509,7 @@ msgstr[0] "× ×•×ª×¨×” דקה ×חת"
msgstr[1] "× ×•×ª×¨×• %d דקות"
msgstr[2] "× ×•×ª×¨×• שתי דקות"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:87
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:87
#, c-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
@@ -1473,7 +1517,7 @@ msgstr[0] "× ×•×ª×¨×” שעה ×חת"
msgstr[1] "× ×•×ª×¨×• %d שעות"
msgstr[2] "× ×•×ª×¨×• שעתיי×"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:91
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:91
#, c-format
msgid "%d day left"
msgid_plural "%d days left"
@@ -1481,7 +1525,7 @@ msgstr[0] "× ×•×ª×¨ ×™×•× ×חד"
msgstr[1] "× ×•×ª×¨×• %d ימי×"
msgstr[2] "× ×•×ª×¨×• יומיי×"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
#, c-format
msgid "%d week left"
msgid_plural "%d weeks left"
@@ -1489,7 +1533,7 @@ msgstr[0] "× ×•×ª×¨ שבוע ×חד"
msgstr[1] "× ×•×ª×¨×• %d שבועות"
msgstr[2] "× ×•×ª×¨×• שבועיי×"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:99
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:99
#, c-format
msgid "%d month left"
msgid_plural "%d months left"
@@ -1497,47 +1541,48 @@ msgstr[0] "× ×•×ª×¨ חודש ×חד"
msgstr[1] "× ×•×ª×¨×• %d חודשי×"
msgstr[2] "× ×•×ª×¨×• חודשיי×"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:222
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:405
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:222
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:405
msgid "Finished"
msgstr "הסתיימה"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:239
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:401
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:239
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:401
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "שגי××” בהורדה: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:266
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:266
msgid "Cancelling…"
msgstr "מבטל…"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
msgid "Starting…"
msgstr "הפעלה…"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:176
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:183 ../src/window-commands.c:957
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:176 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:183
+#: src/resources/clear-data-dialog.ui:33 src/resources/prefs-lang-dialog.ui:16
+#: src/window-commands.c:957
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:177
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:177 src/resources/history-dialog.ui:17
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:199
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:199
msgid "All supported types"
msgstr "כל ×”×¡×•×’×™× ×”× ×ª×ž×›×™×"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:214
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:214
msgid "Web pages"
msgstr "עמודי ××™× ×˜×¨× ×˜"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:225
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:225
msgid "Images"
msgstr "×ª×ž×•× ×•×ª"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:234
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:234
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצי×"
@@ -1545,46 +1590,46 @@ msgstr "כל הקבצי×"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:642 ../src/ephy-history-window.c:253
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:642 src/ephy-history-window.c:253
msgid "Cl_ear"
msgstr "_× ×™×§×•×™"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:661
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:661
msgid "Paste and _Go"
msgstr "להדביק ול_עבור"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 ../src/ephy-window.c:882
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 src/ephy-window.c:882
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
#. Undo, redo.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680 ../src/ephy-window.c:876
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:680 src/ephy-window.c:876
msgid "_Undo"
msgstr "בי_טול פעולה"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:687
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:687
msgid "_Redo"
msgstr "_ביצוע שוב"
-#: ../lib/widgets/ephy-password-notification.c:56
+#: lib/widgets/ephy-password-notification.c:56
#, c-format
msgid "The password of your Firefox account %s seems to have been changed."
msgstr "כפי ×”× ×¨××” ססמתך לחשבון Firefox â€%s ×©×•× ×ª×”."
-#: ../lib/widgets/ephy-password-notification.c:62
+#: lib/widgets/ephy-password-notification.c:62
msgid ""
"Please visit Preferences and sign in with the new password to continue the "
"sync process."
msgstr "יש לבקר בהעדפות ולהתחבר ×¢× ×”×¡×¡×ž×” החדשה להמשך תהליך התי×ו×."
#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:76
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:76
#, c-format
msgid "You are connected to %s"
msgstr "×”× ×š מחובר ל־%s"
#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:110
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:110
#, c-format
msgid ""
"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
@@ -1592,7 +1637,7 @@ msgid ""
msgstr "מזהה ×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” ××™× ×• מהימן. יתכן והתחברת לתוקף המתחזה ל־%s."
#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:118
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s has no security. An attacker could see any information you send, or "
@@ -1601,90 +1646,90 @@ msgstr ""
"עבור %s ×ין ×בטחה. תוקף יכול לר×ות כל מידע ×©× ×©×œ×—, ×ו לשלוט בתוכן ×”× ×¨××”."
#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:127
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:127
msgid "This web site did not properly secure your connection."
msgstr "×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” ×œ× ×בטח כר×וי ×ת ההתחברות שלך."
#. Label in certificate popover on secure sites.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:133
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:133
msgid "Your connection seems to be secure."
msgstr "דומה כי ההתחברות שלך בטוחה."
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:182
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:182
msgid "_View Certificate…"
msgstr "_הצגת ×ישור…"
-#: ../src/ephy-history-window.c:243
+#: src/ephy-history-window.c:243
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "×”×× ×œ× ×§×•×ª ×ת היסטוריית הדפדוף?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:247
+#: src/ephy-history-window.c:247
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "×¤×™× ×•×™ היסטוריית הדפדוף יימחק ×ת כל ×”×§×™×©×•×¨×™× ×ž×”×”×™×¡×˜×•×¨×™×” לצמיתות."
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: src/ephy-main.c:85
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Open a new tab in an existing browser window"
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:87
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Open a new browser window"
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: src/ephy-main.c:89
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Import bookmarks from the given file"
-#: ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91
+#: src/ephy-main.c:89 src/ephy-main.c:91
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: src/ephy-main.c:91
msgid "Load the given session file"
msgstr "Load the given session file"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: src/ephy-main.c:93
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Add a bookmark"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: src/ephy-main.c:93
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: src/ephy-main.c:95
msgid "Start a private instance"
msgstr "Start a private instance"
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: src/ephy-main.c:97
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Start an instance in incognito mode"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: src/ephy-main.c:99
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "Start an instance in netbank mode"
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: src/ephy-main.c:102
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Start the browser in application mode"
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: src/ephy-main.c:104
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Profile directory to use in the private instance"
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: src/ephy-main.c:104
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: src/ephy-main.c:106
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:155
+#: src/ephy-main.c:155
msgid "Could not start Web"
msgstr "Could not start Web"
-#: ../src/ephy-main.c:158
+#: src/ephy-main.c:158
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1693,188 +1738,188 @@ msgstr ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:268
+#: src/ephy-main.c:268
msgid "Web options"
msgstr "Web options"
-#: ../src/ephy-notebook.c:608
+#: src/ephy-notebook.c:608
msgid "Close tab"
msgstr "סגירת ×”×œ×©×•× ×™×ª"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "×™×©× × ×©×™× ×•×™×™× ×©×œ× × ×©×œ×—×•"
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "×× ×”×ž×¡×ž×š ייסגר בכל ×–×ת, המידע ×”×–×” ×™×בד."
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "Close _Document"
msgstr "סגירת ה_מסמך"
-#: ../src/ephy-window.c:262
+#: src/ephy-window.c:262
msgid "There are ongoing downloads"
msgstr "×™×©× ×Ÿ הורדות פעילות"
-#: ../src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
msgstr "×× ×”×“×¤×“×¤×Ÿ יסגר על ידך, ההורדות ×ª×‘×•×˜×œ× ×”"
-#: ../src/ephy-window.c:264
+#: src/ephy-window.c:264
msgid "Quit and cancel downloads"
msgstr "יצי××” וביטול ההורדות"
-#: ../src/ephy-window.c:877
+#: src/ephy-window.c:877
msgid "Re_do"
msgstr "בי_צוע שוב"
#. Edit.
-#: ../src/ephy-window.c:880
+#: src/ephy-window.c:880
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
-#: ../src/ephy-window.c:881
+#: src/ephy-window.c:881
msgid "_Copy"
msgstr "_העתקה"
-#: ../src/ephy-window.c:883
+#: src/ephy-window.c:883
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
-#: ../src/ephy-window.c:885
+#: src/ephy-window.c:885
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "שליחת _קישור בדו×״ל…"
-#: ../src/ephy-window.c:887
+#: src/ephy-window.c:887
msgid "_Reload"
msgstr "_×¨×¢× ×•×Ÿ"
-#: ../src/ephy-window.c:888
+#: src/ephy-window.c:888
msgid "_Back"
msgstr "_×חורה"
-#: ../src/ephy-window.c:889
+#: src/ephy-window.c:889
msgid "_Forward"
msgstr "_קדימה"
#. Bookmarks
-#: ../src/ephy-window.c:892
+#: src/ephy-window.c:892
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_הוספת ×¡×™×ž× ×™×™×”â€¦"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:896
+#: src/ephy-window.c:896
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:897
+#: src/ephy-window.c:897
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "פתיחת הקישור ב_×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:898
+#: src/ephy-window.c:898
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת _סתר חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:899
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_שמירת הקישור בש×…"
-#: ../src/ephy-window.c:900
+#: src/ephy-window.c:900
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור"
-#: ../src/ephy-window.c:901
+#: src/ephy-window.c:901
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "העתקת כתובת _דו×״ל"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:905
+#: src/ephy-window.c:905
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "הצגת ת_×ž×•× ×” ×‘×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:906
+#: src/ephy-window.c:906
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "×”_עתקת כתובת ×”×ª×ž×•× ×”"
-#: ../src/ephy-window.c:907
+#: src/ephy-window.c:907
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת ×”×ª×ž×•× ×” ב_ש×…"
-#: ../src/ephy-window.c:908
+#: src/ephy-window.c:908
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
#. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:912
+#: src/ephy-window.c:912
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "פתיחה סרטון ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:913
+#: src/ephy-window.c:913
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "פתיחה סרטון ב_×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:914
+#: src/ephy-window.c:914
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_שמירת סרטון בש×…"
-#: ../src/ephy-window.c:915
+#: src/ephy-window.c:915
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת הסרטון"
#. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:919
+#: src/ephy-window.c:919
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "פתיחה שמע ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:920
+#: src/ephy-window.c:920
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "פתיחה שמע ב_×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:921
+#: src/ephy-window.c:921
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_שמירת שמע בש×…"
-#: ../src/ephy-window.c:922
+#: src/ephy-window.c:922
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת השמע"
-#: ../src/ephy-window.c:927
+#: src/ephy-window.c:927
msgid "Save Pa_ge As…"
-msgstr "שמירת _עמוד ב_ש×…"
+msgstr "שמירת ×”_דף בש×…"
-#: ../src/ephy-window.c:928
+#: src/ephy-window.c:928
msgid "_Page Source"
msgstr "קוד המקור של ה_דף"
-#: ../src/ephy-window.c:1491
+#: src/ephy-window.c:1491
#, c-format
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr "חיפוש ב××™× ×˜×¨× ×˜ עבור ׳%s׳"
-#: ../src/popup-commands.c:232
+#: src/popup-commands.c:232
msgid "Save Link As"
msgstr "שמירת הקישור בש×"
-#: ../src/popup-commands.c:240
+#: src/popup-commands.c:240
msgid "Save Image As"
msgstr "שמירת ×”×ª×ž×•× ×” בש×"
-#: ../src/popup-commands.c:248
+#: src/popup-commands.c:248
msgid "Save Media As"
msgstr "שמירת תוכן בש×"
#. Translators: the %s refers to the email of the currently logged in user.
-#: ../src/prefs-dialog.c:233 ../src/prefs-dialog.c:1573
+#: src/prefs-dialog.c:233 src/prefs-dialog.c:1573
#, c-format
msgid "Currently logged in as %s"
msgstr "כרגע מחובר כ־%s"
-#: ../src/prefs-dialog.c:357
+#: src/prefs-dialog.c:357
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "משהו השתבש, יש ×œ× ×¡×•×ª שוב."
-#: ../src/prefs-dialog.c:376
+#: src/prefs-dialog.c:376
msgid "Please don't leave this page until you have completed the verification."
msgstr "× × ×œ× ×œ×¢×–×•×‘ דף ×–×” עד השלמת ×”×ימות."
@@ -1882,7 +1927,7 @@ msgstr "× × ×œ× ×œ×¢×–×•×‘ דף ×–×” עד השלמת ×”×ימות."
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:818 ../src/prefs-dialog.c:822
+#: src/prefs-dialog.c:818 src/prefs-dialog.c:822
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -1891,13 +1936,13 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:829
+#: src/prefs-dialog.c:829
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "הת×מה ×ישית (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:851
+#: src/prefs-dialog.c:851
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -1905,16 +1950,16 @@ msgstr[0] "שפת המערכת (%s)"
msgstr[1] "שפות המערכת (%s)"
msgstr[2] "שפות המערכת (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1094
+#: src/prefs-dialog.c:1094 src/resources/prefs-dialog.ui:728
msgid "Language"
msgstr "שפה"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1173
+#: src/prefs-dialog.c:1173
msgid "Select a Directory"
msgstr "בחירת תיקייה"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1267
+#: src/prefs-dialog.c:1267
msgid "DuckDuckGo"
msgstr "DuckDuckGo"
@@ -1922,34 +1967,34 @@ msgstr "DuckDuckGo"
#. * you chose in the gschema, but with & instead of &
#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
#. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1273
+#: src/prefs-dialog.c:1273
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL";
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1275
+#: src/prefs-dialog.c:1275
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1278
+#: src/prefs-dialog.c:1278
#, c-format
msgid "https://google.com/search?q=%s";
msgstr "https://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1280
+#: src/prefs-dialog.c:1280
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1283
+#: src/prefs-dialog.c:1283
#, c-format
msgid "https://www.bing.com/search?q=%s";
msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s";
-#: ../src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:102
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:102
msgid ""
"Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
"~/.config/epiphany"
@@ -1957,51 +2002,739 @@ msgstr ""
"ב־Web 3.6 הופסק השימוש בתיקייה ×–×ת והתבצע × ×™×¡×™×•×Ÿ ×œ×™×™×‘× ×ª×¦×•×¨×” זו ×ל ‎~/.config/"
"epiphany"
-#: ../src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:691
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:691
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "הפעלת שלב ×”×™×™×‘×•× ×ž×¡×¤×¨ n בלבד"
-#: ../src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:693
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:693
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "ציון גרסת ×ª×›× ×™×•×ª המיזוג הדרושה"
-#: ../src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:695
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:695
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "ציון הפרופיל שעליו ×מורה לרוץ ×ª×›× ×™×ª המיזוג"
-#: ../src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:713
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:713
msgid "Web profile migrator"
msgstr "×ž×™×™×‘× ×”×¤×¨×•×¤×™×œ×™× ×©×œ Web"
-#: ../src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:714
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:714
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "×פשרויות ×ž×™×™×‘× ×”×¤×¨×•×¤×™×œ×™× ×©×œ Web"
-#: ../src/search-provider/ephy-search-provider.c:200
+#: src/resources/clear-data-dialog.ui:14
+msgid "Clear Personal Data"
+msgstr "× ×™×§×•×™ מידע ×ישי"
+
+#: src/resources/clear-data-dialog.ui:18
+msgid "C_lear"
+msgstr "_× ×™×§×•×™"
+
+#: src/resources/clear-data-dialog.ui:51
+msgid "Select the personal data you wish to clear"
+msgstr "בחירת המידע ×”×ישי ×©×‘×¨×¦×•× ×š ×œ× ×§×•×ª"
+
+#: src/resources/clear-data-dialog.ui:66
+msgid ""
+"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
+"have visited. Check the types of information that you want to remove:"
+msgstr ""
+"×‘×›×•×•× ×ª×š למחוק ×ת המידע ×”×ישי ×©× ×©×ž×¨ על דפי הרשת ×‘×”× ×‘×™×§×¨×ª. יש לבדוק ××™×–×” סוגי "
+"מידע ×‘×¨×¦×•× ×š להסיר:"
+
+#: src/resources/clear-data-dialog.ui:79
+msgid "Coo_kies"
+msgstr "עו_גיות"
+
+#: src/resources/clear-data-dialog.ui:88
+msgid "Cache and _temporary files"
+msgstr "מטמון ×•×§×‘×¦×™× _×–×ž× ×™×™×"
+
+#: src/resources/clear-data-dialog.ui:97
+msgid "Browsing _history"
+msgstr "הי_סטוריית דפדוף"
+
+#: src/resources/clear-data-dialog.ui:106
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "_ססמ×ות שמורות"
+
+#: src/resources/clear-data-dialog.ui:121
+msgid ""
+"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
+"removed forever."
+msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לבטל פעולה זו. המידע שייבחר ×œ×¤×™× ×•×™ יימחק לצמיתות."
+
+#: src/resources/cookies-dialog.ui:31 src/resources/prefs-dialog.ui:421
+msgid "Cookies"
+msgstr "עוגיות"
+
+#: src/resources/cookies-dialog.ui:35 src/resources/history-dialog.ui:44
+#: src/resources/passwords-dialog.ui:39
+msgid "C_lear All"
+msgstr "× _יקוי הכול"
+
+#: src/resources/cookies-dialog.ui:57 src/resources/passwords-dialog.ui:61
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:107
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש:"
+
+#: src/resources/cookies-dialog.ui:58
+msgid "Filter cookies"
+msgstr "×¡×™× ×•×Ÿ עוגיות"
+
+#: src/resources/cookies-dialog.ui:89
+msgid "Search cookies"
+msgstr "חיפוש עוגיות"
+
+#: src/resources/cookies-dialog.ui:119 src/resources/passwords-dialog.ui:124
+msgid "Site"
+msgstr "×תר"
+
+#: src/resources/cookies-dialog.ui:142
+msgid "Delete the selected cookies"
+msgstr "מחיקת העוגיות ×”× ×‘×—×¨×•×ª"
+
+#: src/resources/encoding-dialog.ui:13
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "קידוד הטקסט"
+
+#: src/resources/encoding-dialog.ui:29
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך"
+
+#: src/resources/encoding-dialog.ui:65
+msgid "<b>Recent encodings</b>"
+msgstr "<b>×§×™×“×•×“×™× ××—×¨×•× ×™×</b>"
+
+#: src/resources/encoding-dialog.ui:88
+msgid "<b>Related encodings</b>"
+msgstr "<b>×§×™×“×•×“×™× ×§×©×•×¨×™×</b>"
+
+#: src/resources/encoding-dialog.ui:104
+msgid "Show all…"
+msgstr "הצגת הכל…"
+
+#: src/resources/epiphany-application-menu.ui:6
+msgid "_New Window"
+msgstr "_חלון חדש"
+
+#: src/resources/epiphany-application-menu.ui:11
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:147
+msgid "New _Incognito Window"
+msgstr "_חלון גלישת סתר חדש"
+
+#: src/resources/epiphany-application-menu.ui:16
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr "פתיחת ×œ×©×•× ×™×ª ×©× ×¡×’×¨×” מ_חדש"
+
+#: src/resources/epiphany-application-menu.ui:23
+msgid "_History"
+msgstr "היס_טוריה"
+
+#: src/resources/epiphany-application-menu.ui:30
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "ה_עדפות"
+
+#: src/resources/epiphany-application-menu.ui:37
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_צירופי מקשי×"
+
+#: src/resources/epiphany-application-menu.ui:42
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: src/resources/epiphany-application-menu.ui:46
+#: src/resources/epiphany-application-menu.ui:59
+msgid "_About"
+msgstr "על _×ודות"
+
+#: src/resources/epiphany-application-menu.ui:50
+#: src/resources/epiphany-application-menu.ui:63
+msgid "_Quit"
+msgstr "×™_צי××”"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:11
+msgid "Bookmark"
+msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×”"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:27
+#: src/resources/history-dialog.ui:122
+msgid "Name"
+msgstr "ש×"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:52
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:76
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:94
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75
+msgid "Tags"
+msgstr "תגיות"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:146
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:658 src/resources/prefs-lang-dialog.ui:27
+msgid "_Add"
+msgstr "הוס_פה"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:161
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "×”_סרת ×¡×™×ž× ×™×™×”"
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:54
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:7
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "הזזת ×œ×©×•× ×™×ª _שמ×לה"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:11
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "הזזת ×œ×©×•× ×™×ª _×™×ž×™× ×”"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:15
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "ש_כפול"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:19
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:21
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:75
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:90
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "התרחקות"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:51
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:105
+msgid "Zoom In"
+msgstr "התקרבות"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:131
+msgid "_New Tab"
+msgstr "×œ×©×•× ×™×ª _חדשה"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:139
+msgid "New _Window"
+msgstr "_חלון חדש"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:163
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "ק_ידוד הטקסט"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:179
+msgid "Install Site as Web _Application…"
+msgstr "×”×ª×§× ×ª ×”×תר ×›_×™×™×©×•× ×¨×©×ªâ€¦"
+
+#: src/resources/history-dialog.ui:21
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_העתקת מיקו×"
+
+#: src/resources/history-dialog.ui:25
+msgid "_Delete"
+msgstr "_מחיקה"
+
+#: src/resources/history-dialog.ui:40
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: src/resources/history-dialog.ui:67
+msgid "Search history"
+msgstr "חיפוש בהיסטוריה"
+
+#: src/resources/history-dialog.ui:105
+msgid "Date"
+msgstr "ת×ריך"
+
+#: src/resources/history-dialog.ui:139
+msgid "Location"
+msgstr "מיקו×"
+
+#
+#: src/resources/history-dialog.ui:168
+msgid "Remove the selected pages from history"
+msgstr "מחיקת ×”×“×¤×™× ×”× ×‘×—×¨×™× ×ž×”×”×™×¡×˜×•×¨×™×”"
+
+#: src/resources/history-dialog.ui:203
+msgid "Open the selected pages in new tabs"
+msgstr "פתיחת ×”×“×¤×™× ×”× ×‘×—×¨×™× ×‘×œ×©×•× ×™×•×ª חדשות"
+
+#: src/resources/passwords-dialog.ui:35 src/resources/prefs-dialog.ui:518
+msgid "Passwords"
+msgstr "ססמ×ות"
+
+#: src/resources/passwords-dialog.ui:62
+msgid "Filter passwords"
+msgstr "×¡×™× ×•×Ÿ ססמ×ות"
+
+#: src/resources/passwords-dialog.ui:93
+msgid "Search passwords"
+msgstr "חיפוש ססמ×ות"
+
+#: src/resources/passwords-dialog.ui:139
+msgid "User Name"
+msgstr "×©× ×ž×©×ª×ž×©"
+
+#: src/resources/passwords-dialog.ui:153
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
+
+#: src/resources/passwords-dialog.ui:172
+msgid "Forget the selected passwords"
+msgstr "לשכוח ×ת הססמ×ות ×”× ×‘×—×¨×•×ª"
+
+#: src/resources/passwords-dialog.ui:187
+msgid "Reveal all the passwords"
+msgstr "לחשוף ×ת כל הססמ×ות"
+
+#: src/resources/passwords-dialog.ui:207
+msgid "_Copy Password"
+msgstr "ה_עתקת ססמה"
+
+#: src/resources/passwords-dialog.ui:211
+msgid "C_opy Username"
+msgstr "העתק _×©× ×ž×©×ª×ž×©"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:23
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:76
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "תיקיית _הורדות:"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:87
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "פתיחת ×§×‘×¦×™× ×©×”×ª×§×‘×œ×• _×וטומטית"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:126
+msgid "_Engine:"
+msgstr "_×ž× ×•×¢:"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:156
+msgid "Session"
+msgstr "הפעלה"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:170
+msgid "_Remember previous tabs on startup"
+msgstr "_לזכור ×œ×©×•× ×™×•×ª קודמות בהפעלה"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:188
+msgid "Web Content"
+msgstr "תוכן מקוון"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:202
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "ל×פשר _×—×œ×•× ×•×ª קופצי×"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:209
+msgid "Allow _advertisements"
+msgstr "ל×פשר _פרסומות"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:216
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "×”_פעלת תוספי×"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:230
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:250
+msgid "Fonts"
+msgstr "×’×•×¤× ×™×"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:264
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "שימוש ×‘×’×•×¤× ×™ המ_ערכת"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:279
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "גופן ×œ×œ× ×¢×™×˜×•×¨×™×:"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:303
+msgid "Serif font:"
+msgstr "גופן מעוטר:"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:325
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "גופן ברוחב ×חיד:"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:357
+msgid "Style"
+msgstr "×¡×’× ×•×Ÿ"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:370
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "_שימוש בגיליון ×¡×’× ×•×Ÿ מות×× ×ישית"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:378
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "_עריכת גיליון ×”×¡×’× ×•×Ÿâ€¦"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:395
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "×’×•×¤× ×™× ×•×¢×™×¦×•×‘"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:429
+msgid "Manage _Cookies…"
+msgstr "× ×™×”×•×œ _עוגיות…"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:445
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_תמיד לקבל"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:452
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "רק מ××ª×¨×™× ×”× ×ž×¦××™× ×‘_שימושך"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:462
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>לדוגמה, ×œ× ×ž×ž×¤×¨×¡×ž×™× ×‘××ª×¨×™× ×לו</small>"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:469
+msgid "_Never accept"
+msgstr "×œ×¢×•×œ× _×œ× ×œ×§×‘×œ"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:488
+msgid "Tracking"
+msgstr "מעקב"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:496
+msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
+msgstr "ל_ספר ל××ª×¨×™× ×©×”×¢×“×¤×ª×™ ×”×™× ×©×œ× ×™×¢×§×‘×• ×חרי"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:526
+msgid "Manage _Passwords…"
+msgstr "× ×™×”×•×œ _ססמ×ות…"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:536
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "שמירת ×”_ססמ×ות"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:553
+msgid "Stored Data"
+msgstr "מידע מ×וחסן"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:574
+msgid "You can clear stored personal data."
+msgstr "× ×™×ª×Ÿ ×œ× ×§×•×ª מידע ×ישי מ×וחסן."
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:579
+msgid "Cl_ear Personal Data…"
+msgstr "_× ×™×§×•×™ מידע ×ישי…"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:597
+msgid "Privacy"
+msgstr "פרטיות"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:665
+msgid "_Remove"
+msgstr "_הסרה"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:672
+msgid "_Up"
+msgstr "למ_עלה"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:679
+msgid "_Down"
+msgstr "למ_טה"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:702
+msgid "Spell checking"
+msgstr "בדיקת ×יות"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:711
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "×”_פעלת בדיקת ×”×יות"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:750 src/resources/prefs-dialog.ui:837
+msgid "Sync"
+msgstr "תי×ו×"
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:769
+msgid ""
+"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web on other "
+"computers. Web is not Firefox and cannot sync with Firefox. Web is not "
+"produced or endorsed by Mozilla."
+msgstr ""
+"התחברות ×¢× ×—×©×‘×•×Ÿ Firefox שלך לתי××•× ×”×ž×™×“×¢ שלך ×¢× ×“×¤×“×¤×Ÿ על ×ž×—×©×‘×™× ×חרי×. "
+"דפדפן ××™× ×• Firefox ×•×œ× ×™×›×•×œ לת×× ×¢× Firefox. דפדפן ××™× ×• מוצר ×ž×§×•×“× ×¢×œ ידי "
+"מוזילה."
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:809
+msgid "Sign out if you wish to stop syncing."
+msgstr "יש ×œ×”×ª× ×ª×§ ×× ×‘×¨×¦×•× ×š לעצור ×ת התי×ו×."
+
+#: src/resources/prefs-dialog.ui:814
+msgid "Sign _out"
+msgstr "×”_×ª× ×ª× ×§×•×ª"
+
+#: src/resources/prefs-lang-dialog.ui:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "הוספת שפה"
+
+#: src/resources/prefs-lang-dialog.ui:67
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "בחירת _שפה:"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "חלון חדש"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New incognito window"
+msgstr "חלון גלישת סתר חדש"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "פתיחת קובץ"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page"
+msgstr "שמירת העמוד"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page as web app"
+msgstr "שמירת העמוד ×›×™×™×©×•× ×¨×©×ª"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print page"
+msgstr "הדפסת העמוד"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יצי××”"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשי×"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "× ×™×•×•×˜"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload current page"
+msgstr "×˜×¢×™× ×” מחדש של הדף ×”× ×•×›×—×™"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr "הפסקת ×˜×¢×™× ×ª הדף ×”× ×•×›×—×™"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr "מעבר ×ל הדף הקוד×"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "מעבר ×ל הדף הב×"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "×œ×©×•× ×™×•×ª"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:126
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "סגירת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen closed tab"
+msgstr "פתיחה מחודשת של ×œ×©×•× ×™×ª ×©× ×¡×’×¨×”"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr "מעבר ×ל ×”×œ×©×•× ×™×ª הב××”"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr "מעבר ×ל ×”×œ×©×•× ×™×ª הקודמת"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the left"
+msgstr "העברת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª שמ×לה"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:168
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the right"
+msgstr "העברת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª ×™×ž×™× ×”"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:179
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "×©×•× ×•×ª"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:183
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:190
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:197
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr "הוספת ×¡×™×ž× ×™×™×” לדף ×”× ×•×›×—×™"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:204
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret browsing"
+msgstr "× ×™×•×•×˜ ב×מצעות הסמן"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:215
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "התקרבות"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "התרחקות"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "×יפוס התקריב"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:240
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "מסך מל×"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:247
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View page source"
+msgstr "הצגת קוד המקור של הדף"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:254
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inspector"
+msgstr "הצגת ×”×ž× ×ª×—"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:265
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "עריכה"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:269
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "גזירה"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:276
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:283
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "הדבקה"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:290
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול פעולה"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:297
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "ביצוע חוזר"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:304
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "בחירת הכל"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:311
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select page URL"
+msgstr "בחירת כתובת הדף"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:318
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:325
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next search result"
+msgstr "מעבר לתוצ××” הב××”"
+
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:332
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous search result"
+msgstr "מעבר לתוצ××” הקודמת"
+
+#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:200
#, c-format
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "חיפוש ב××™× ×˜×¨× ×˜ עבור %s"
#. Translators: secret token description stored in gnome-keyring.
#. * The %s represents the name of the token, e.g. sessionToken.
-#: ../src/sync/ephy-sync-secret.c:151
+#: src/sync/ephy-sync-secret.c:151
#, c-format
msgid "Token value for %s token"
msgstr "סימון ערך עבור ×ות %s"
-#: ../src/window-commands.c:204 ../src/window-commands.c:227
+#: src/window-commands.c:204 src/window-commands.c:227
msgid "Contact us at:"
msgstr "× ×™×ª×Ÿ ליצור ××ª× ×• קשר דרך:"
-#: ../src/window-commands.c:207
+#: src/window-commands.c:207
msgid "Contributors:"
msgstr "תורמי×:"
-#: ../src/window-commands.c:210
+#: src/window-commands.c:210
msgid "Past developers:"
msgstr "×ž×¤×ª×—×™× ×‘×¢×‘×¨:"
-#: ../src/window-commands.c:236
+#: src/window-commands.c:236
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2018,7 +2751,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:259
+#: src/window-commands.c:259
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie bezeqint net>\n"
@@ -2030,65 +2763,65 @@ msgstr ""
"×ž×™×–× ×ª×¨×’×•× GNOME לעברית:\n"
"â€http://gnome-il.berlios.de";
-#: ../src/window-commands.c:262
+#: src/window-commands.c:262
msgid "Web Website"
msgstr "×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ בדפדפן"
-#: ../src/window-commands.c:493
+#: src/window-commands.c:493
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: ../src/window-commands.c:857
+#: src/window-commands.c:857
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר ×§×™×™× ×™×™×©×•× ×¨×©×ª ×‘×©× '%s'. ×”×× ×œ×”×—×œ×™×£ ×ותו?"
-#: ../src/window-commands.c:860
+#: src/window-commands.c:860
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: ../src/window-commands.c:862
+#: src/window-commands.c:862
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
-#: ../src/window-commands.c:866
+#: src/window-commands.c:866
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "×™×™×©×•× ×‘×©× ×–×” כבר קיי×. החלפתו תשכתב עליו."
-#: ../src/window-commands.c:901
+#: src/window-commands.c:901
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "×”×™×™×©×•× '%s' מוכן לשימוש"
-#: ../src/window-commands.c:904
+#: src/window-commands.c:904
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ליצור ×ת ×”×™×™×©×•× '%s'"
-#: ../src/window-commands.c:912
+#: src/window-commands.c:912
msgid "Launch"
msgstr "שיגור"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:954
+#: src/window-commands.c:954
msgid "Create Web Application"
msgstr "יצירת ×™×™×©×•× ×¨×©×ª"
-#: ../src/window-commands.c:959
+#: src/window-commands.c:959
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"
-#: ../src/window-commands.c:1085
+#: src/window-commands.c:1085
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: ../src/window-commands.c:1725
+#: src/window-commands.c:1725
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "×”×× ×œ×פשר מצב × ×™×•×•×˜ ב×מצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1728
+#: src/window-commands.c:1728
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2098,51 +2831,17 @@ msgstr ""
"ב×תרי ××™× ×˜×¨× ×˜ המ×פשר לך ×œ× ×•×•×˜ ב×מצעות המקלדת. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להפעיל גלישה "
"ב×מצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1731
+#: src/window-commands.c:1731
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
-#~ msgid "GNOME Web"
-#~ msgstr "דפדפן ×”××™× ×˜×¨× ×˜ של GNOME"
-
-#~ msgid "Web browser for GNOME"
-#~ msgstr "דפדפן ××™× ×˜×¨× ×˜ עבור GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop "
-#~ "and a simple and intuitive user interface that allows you to focus on "
-#~ "your web pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of "
-#~ "the web, this is the browser for you."
+#~ msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'"
#~ msgstr ""
-#~ "דפדפן ×”××™× ×˜×¨× ×˜ עבור GNOME, הכולל שילוב הדוק ×¢× ×©×•×œ×—×Ÿ העבודה וממשק משתמש "
-#~ "פשוט המ×פשר לך להתמקד בדפי ×”××™× ×˜×¨× ×˜ שלך. ×× ×—×™×¤×©×ª תצוגה פשוטה, × ×§×™×™×” ויפה "
-#~ "של ×”××™× ×˜×¨× ×˜, דפדפן ×–×” עבורך."
-
-#~ msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
-#~ msgstr "דפדפן GNOME ×ž×›×•× ×” ×œ×¢×ª×™× ×§×¨×•×‘×•×ª ×‘×©× ×”×§×•×“ שלו, Epiphany."
-
-#~ msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
-#~ msgstr "×תר ×”××™× ×˜×¨× ×˜ של GNOME מוצג בדפדפן GNOME"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "דפדפן ××™× ×˜×¨× ×˜"
-
-#~ msgid "Browse the web"
-#~ msgstr "גלישה ברשת"
-
-#~ msgid "web;browser;internet;"
-#~ msgstr "דפדפן;רשת;××™× ×˜×¨× ×˜;מרשתת;"
+#~ "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL'"
#~ msgid "web-browser"
#~ msgstr "web-browser"
-#~ msgid "New Incognito Window"
-#~ msgstr "חלון גלישת סתר חדש"
-
-#~ msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'"
-#~ msgstr ""
-#~ "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL";
-
#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
#~ msgstr "Preferred languages, two letter codes."
@@ -2176,9 +2875,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "“%s†Properties"
#~ msgstr "מ××¤×™×™× ×™ „%s“"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "הוס_פה"
-
#~ msgid "Entertainment"
#~ msgstr "בידור"
@@ -2230,9 +2926,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "ת_צוגה"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "ע_זרה"
-
#~ msgid "_New Topic"
#~ msgstr "_× ×•×©× ×—×“×©"
@@ -2281,9 +2974,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Export bookmarks to a file"
#~ msgstr "×™×¦×•× ×¡×™×ž× ×™×•×ª לקובץ"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_סגירה"
-
#~ msgid "Close the bookmarks window"
#~ msgstr "סגירת חלון ×”×¡×™×ž× ×™×•×ª"
@@ -2296,9 +2986,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "הדבקה מלוח הגזירי×"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_מחיקה"
-
#~ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
#~ msgstr "מחיקת ×”×¡×™×ž× ×™×™×” ×ו ×”× ×•×©× ×©× ×‘×—×¨×•"
@@ -2311,9 +2998,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Display bookmarks help"
#~ msgstr "הצגת העזרה של ×”×¡×™×ž× ×™×•×ª"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "על _×ודות"
-
#~ msgid "Display credits for the web browser creators"
#~ msgstr "הצגת שמות יוצרי הדפדפן"
@@ -2323,9 +3007,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Show the title column"
#~ msgstr "הצגת עמודת הכותרת"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "כתובת"
-
#~ msgid "Show the address column"
#~ msgstr "הצגת עמודת הכתובת"
@@ -2439,117 +3120,12 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Sho_w all topics"
#~ msgstr "הצגת _כל ×”× ×•×©××™×"
-#~ msgid "Clear Personal Data"
-#~ msgstr "× ×™×§×•×™ מידע ×ישי"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "_× ×™×§×•×™"
-
-#~ msgid "Select the personal data you wish to clear"
-#~ msgstr "בחירת המידע ×”×ישי ×©×‘×¨×¦×•× ×š ×œ× ×§×•×ª"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to clear personal data that is stored about the web pages "
-#~ "you have visited. Check the types of information that you want to remove:"
-#~ msgstr ""
-#~ "×‘×›×•×•× ×ª×š למחוק ×ת המידע ×”×ישי ×©× ×©×ž×¨ על דפי הרשת ×‘×”× ×‘×™×§×¨×ª. יש לבדוק ××™×–×” "
-#~ "סוגי מידע ×‘×¨×¦×•× ×š להסיר:"
-
-#~ msgid "Coo_kies"
-#~ msgstr "עו_גיות"
-
-#~ msgid "Cache and _temporary files"
-#~ msgstr "מטמון ×•×§×‘×¦×™× _×–×ž× ×™×™×"
-
-#~ msgid "Browsing _history"
-#~ msgstr "הי_סטוריית דפדוף"
-
-#~ msgid "Saved _passwords"
-#~ msgstr "_ססמ×ות שמורות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
-#~ "removed forever."
-#~ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לבטל פעולה זו. המידע שייבחר ×œ×¤×™× ×•×™ יימחק לצמיתות."
-
-#~ msgid "Cookies"
-#~ msgstr "עוגיות"
-
-#~ msgid "C_lear All"
-#~ msgstr "× _יקוי הכול"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "חיפוש:"
-
-#~ msgid "Filter cookies"
-#~ msgstr "×¡×™× ×•×Ÿ עוגיות"
-
-#~ msgid "Search cookies"
-#~ msgstr "חיפוש עוגיות"
-
-#~ msgid "Site"
-#~ msgstr "×תר"
-
-#~ msgid "Delete the selected cookies"
-#~ msgstr "מחיקת העוגיות ×”× ×‘×—×¨×•×ª"
-
-#~ msgid "Text Encoding"
-#~ msgstr "קידוד הטקסט"
-
-#~ msgid "Use the encoding specified by the document"
-#~ msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך"
-
-#~ msgid "<b>Recent encodings</b>"
-#~ msgstr "<b>×§×™×“×•×“×™× ××—×¨×•× ×™×</b>"
-
-#~ msgid "<b>Related encodings</b>"
-#~ msgstr "<b>×§×™×“×•×“×™× ×§×©×•×¨×™×</b>"
-
-#~ msgid "Show all…"
-#~ msgstr "הצגת הכל…"
-
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "_חלון חדש"
-
-#~ msgid "New _Incognito Window"
-#~ msgstr "_חלון גלישת סתר חדש"
-
-#~ msgid "Reopen Closed _Tab"
-#~ msgstr "פתיחת ×œ×©×•× ×™×ª ×©× ×¡×’×¨×” מ_חדש"
-
-#~ msgid "_Bookmarks"
-#~ msgstr "_×¡×™×ž× ×™×•×ª"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "היס_טוריה"
-
-#~ msgid "Pr_eferences"
-#~ msgstr "ה_עדפות"
-
-#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "_צירופי מקשי×"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "×™_צי××”"
-
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
-
#~ msgid "_Open…"
#~ msgstr "_פתיחה…"
#~ msgid "Save _As…"
#~ msgstr "שמירה _בש×…"
-#~ msgid "Save As _Web Application…"
-#~ msgstr "שמירה ×›×™×™_×©×•× ×¨×©×ª..."
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "ה_תקרבות"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "הת_רחקות"
-
#~ msgid "Print…"
#~ msgstr "הדפסה…"
@@ -2559,379 +3135,14 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "_Add Bookmark…"
#~ msgstr "הוספת _×¡×™×ž× ×™×™×”â€¦"
-#~ msgid "Text _Encoding"
-#~ msgstr "ק_ידוד הטקסט"
-
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "הזזת ×œ×©×•× ×™×ª _שמ×לה"
-
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "הזזת ×œ×©×•× ×™×ª _×™×ž×™× ×”"
-
-#~ msgid "Du_plicate"
-#~ msgstr "ש_כפול"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_העתקת מיקו×"
-
#~ msgid "Add _Bookmark"
#~ msgstr "הוספת _×¡×™×ž× ×™×™×”"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "היסטוריה"
-
-#~ msgid "Search history"
-#~ msgstr "חיפוש בהיסטוריה"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "ת×ריך"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "ש×"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "מיקו×"
-
-#
-#~ msgid "Remove the selected pages from history"
-#~ msgstr "מחיקת ×”×“×¤×™× ×”× ×‘×—×¨×™× ×ž×”×”×™×¡×˜×•×¨×™×”"
-
-#~ msgid "Open the selected pages in new tabs"
-#~ msgstr "פתיחת ×”×“×¤×™× ×”× ×‘×—×¨×™× ×‘×œ×©×•× ×™×•×ª חדשות"
-
-#~ msgid "Passwords"
-#~ msgstr "ססמ×ות"
-
-#~ msgid "Filter passwords"
-#~ msgstr "×¡×™× ×•×Ÿ ססמ×ות"
-
-#~ msgid "Search passwords"
-#~ msgstr "חיפוש ססמ×ות"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "×©× ×ž×©×ª×ž×©"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "ססמה"
-
-#~ msgid "Forget the selected passwords"
-#~ msgstr "לשכוח ×ת הססמ×ות ×”× ×‘×—×¨×•×ª"
-
-#~ msgid "Reveal all the passwords"
-#~ msgstr "לחשוף ×ת כל הססמ×ות"
-
-#~ msgid "_Copy Password"
-#~ msgstr "ה_עתקת ססמה"
-
-#~ msgid "C_opy Username"
-#~ msgstr "העתק _×©× ×ž×©×ª×ž×©"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "העדפות"
-
-#~ msgid "_Download folder:"
-#~ msgstr "תיקיית _הורדות:"
-
-#~ msgid "A_utomatically open downloaded files"
-#~ msgstr "פתיחת ×§×‘×¦×™× ×©×”×ª×§×‘×œ×• _×וטומטית"
-
-#~ msgid "_Engine:"
-#~ msgstr "_×ž× ×•×¢:"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "הפעלה"
-
-#~ msgid "_Remember previous tabs on startup"
-#~ msgstr "_לזכור ×œ×©×•× ×™×•×ª קודמות בהפעלה"
-
-#~ msgid "Web Content"
-#~ msgstr "תוכן מקוון"
-
-#~ msgid "Allow popup _windows"
-#~ msgstr "ל×פשר _×—×œ×•× ×•×ª קופצי×"
-
-#~ msgid "Allow _advertisements"
-#~ msgstr "ל×פשר _פרסומות"
-
-#~ msgid "Enable _plugins"
-#~ msgstr "×”_פעלת תוספי×"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "כללי"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "×’×•×¤× ×™×"
-
-#~ msgid "_Use system fonts"
-#~ msgstr "שימוש ×‘×’×•×¤× ×™ המ_ערכת"
-
-#~ msgid "Sans serif font:"
-#~ msgstr "גופן ×œ×œ× ×¢×™×˜×•×¨×™×:"
-
-#~ msgid "Serif font:"
-#~ msgstr "גופן מעוטר:"
-
-#~ msgid "Monospace font:"
-#~ msgstr "גופן ברוחב ×חיד:"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "×¡×’× ×•×Ÿ"
-
-#~ msgid "Use custom _stylesheet"
-#~ msgstr "_שימוש בגיליון ×¡×’× ×•×Ÿ מות×× ×ישית"
-
-#~ msgid "_Edit Stylesheet…"
-#~ msgstr "_עריכת גיליון ×”×¡×’× ×•×Ÿâ€¦"
-
-#~ msgid "Fonts & Style"
-#~ msgstr "×’×•×¤× ×™× ×•×¢×™×¦×•×‘"
-
-#~ msgid "Manage _Cookies…"
-#~ msgstr "× ×™×”×•×œ _עוגיות…"
-
-#~ msgid "_Always accept"
-#~ msgstr "_תמיד לקבל"
-
-#~ msgid "Only _from sites you visit"
-#~ msgstr "רק מ××ª×¨×™× ×”× ×ž×¦××™× ×‘_שימושך"
-
-#~ msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-#~ msgstr "<small>לדוגמה, ×œ× ×ž×ž×¤×¨×¡×ž×™× ×‘××ª×¨×™× ×לו</small>"
-
-#~ msgid "Tracking"
-#~ msgstr "מעקב"
-
-#~ msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
-#~ msgstr "ל_ספר ל××ª×¨×™× ×©×”×¢×“×¤×ª×™ ×”×™× ×©×œ× ×™×¢×§×‘×• ×חרי"
-
-#~ msgid "Manage _Passwords…"
-#~ msgstr "× ×™×”×•×œ _ססמ×ות…"
-
-#~ msgid "_Remember passwords"
-#~ msgstr "שמירת ×”_ססמ×ות"
-
-#~ msgid "Stored Data"
-#~ msgstr "מידע מ×וחסן"
-
-#~ msgid "You can clear stored personal data."
-#~ msgstr "× ×™×ª×Ÿ ×œ× ×§×•×ª מידע ×ישי מ×וחסן."
-
-#~ msgid "Cl_ear Personal Data…"
-#~ msgstr "_× ×™×§×•×™ מידע ×ישי…"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "פרטיות"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_הסרה"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "למ_עלה"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "למ_טה"
-
-#~ msgid "Spell checking"
-#~ msgstr "בדיקת ×יות"
-
-#~ msgid "_Enable spell checking"
-#~ msgstr "×”_פעלת בדיקת ×”×יות"
-
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "הוספת שפה"
-
-#~ msgid "Choose a l_anguage:"
-#~ msgstr "בחירת _שפה:"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "כללי"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "New window"
-#~ msgstr "חלון חדש"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "New incognito window"
-#~ msgstr "חלון גלישת סתר חדש"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "פתיחת קובץ"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Save page"
-#~ msgstr "שמירת העמוד"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Save page as web app"
-#~ msgstr "שמירת העמוד ×›×™×™×©×•× ×¨×©×ª"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Print page"
-#~ msgstr "הדפסת העמוד"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "יצי××”"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "עזרה"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "צירופי מקשי×"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "× ×™×•×•×˜"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Reload current page"
-#~ msgstr "×˜×¢×™× ×” מחדש של הדף ×”× ×•×›×—×™"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Stop loading current page"
-#~ msgstr "הפסקת ×˜×¢×™× ×ª הדף ×”× ×•×›×—×™"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Go back to the previous page"
-#~ msgstr "מעבר ×ל הדף הקוד×"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Go forward to the next page"
-#~ msgstr "מעבר ×ל הדף הב×"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "×œ×©×•× ×™×•×ª"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "New tab"
-#~ msgstr "×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Close current tab"
-#~ msgstr "סגירת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Reopen closed tab"
-#~ msgstr "פתיחה מחודשת של ×œ×©×•× ×™×ª ×©× ×¡×’×¨×”"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Go to the next tab"
-#~ msgstr "מעבר ×ל ×”×œ×©×•× ×™×ª הב××”"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Go to the previous tab"
-#~ msgstr "מעבר ×ל ×”×œ×©×•× ×™×ª הקודמת"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Move current tab to the left"
-#~ msgstr "העברת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª שמ×לה"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Move current tab to the right"
-#~ msgstr "העברת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª ×™×ž×™× ×”"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "×©×•× ×•×ª"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "היסטוריה"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "העדפות"
-
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "×¡×™×ž× ×™×•×ª"
#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Bookmark current page"
-#~ msgstr "הוספת ×¡×™×ž× ×™×™×” לדף ×”× ×•×›×—×™"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Toggle caret browsing"
-#~ msgstr "× ×™×•×•×˜ ב×מצעות הסמן"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "תצוגה"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "התקרבות"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "התרחקות"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Reset zoom"
-#~ msgstr "×יפוס התקריב"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "מסך מל×"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "View page source"
-#~ msgstr "הצגת קוד המקור של הדף"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Toggle inspector"
-#~ msgstr "הצגת ×”×ž× ×ª×—"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "עריכה"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "גזירה"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "העתקה"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "הדבקה"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "ביטול פעולה"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "ביצוע חוזר"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "בחירת הכל"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Select page URL"
-#~ msgstr "בחירת כתובת הדף"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "חיפוש"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Next search result"
-#~ msgstr "מעבר לתוצ××” הב××”"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Previous search result"
-#~ msgstr "מעבר לתוצ××” הקודמת"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Duplicate current tab"
#~ msgstr "שכפול ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª"
@@ -3004,9 +3215,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "הדפסה"
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×”"
-
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "חיפוש"
@@ -3118,9 +3326,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "_Downloads Bar"
#~ msgstr "סר_גל ההורדות"
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Epiphany"
-
#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Toolbar style"
@@ -3540,9 +3745,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
#~ msgstr "×”×× ×œ×©×—×–×¨ ×ת ×”×—×œ×•× ×•×ª ×•×”×œ×©×•× ×™×•×ª מהפעלת הדפדפן הקודמת?"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "הכול"
-
#~ msgid "Update bookmark “%s�"
#~ msgstr "×”×× ×œ×¢×“×›×Ÿ ×ת ×”×¡×™×ž× ×™×™×” \"%s\"?"
@@ -3612,9 +3814,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "תווית"
-#~ msgid "Sign Text"
-#~ msgstr "חתימה על הטקסט"
-
#~ msgid ""
#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
#~ "sign the text with and enter its password below."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]