[gnome-characters] Update Icelandic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Icelandic translation
- Date: Tue, 11 Oct 2016 08:32:42 +0000 (UTC)
commit 8d2643f657efeca24d320cedf63d4df2b1fdd5b5
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Tue Oct 11 08:32:35 2016 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 1c98e01..82fdb62 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 07:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-15 09:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-11 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -18,53 +18,60 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
msgstr "Um hugbúnaðinn"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:10
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
-#: ../data/characterlist.ui.h:1
+#: data/characterlist.ui:30
msgid "Search produced empty result"
msgstr "Leit skilaði engum niðurstöðum"
-#: ../data/characterlist.ui.h:2
+#: data/characterlist.ui:41
msgid "Try another search criteria."
msgstr "Prófa önnur leitarskilyrði."
-#: ../data/characterlist.ui.h:3
+#: data/characterlist.ui:73
msgid "Loading…"
msgstr "Hleð..."
-#: ../data/characterlist.ui.h:4
+#: data/characterlist.ui:108
msgid "No recent characters found"
msgstr "Engir nýlegir stafir fundust"
-#: ../data/characterlist.ui.h:5
+#: data/characterlist.ui:119
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "Stafir munu birtast hér ef þú hefur notað þá."
-#: ../data/character.ui.h:1
+#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "Afrita staftákn"
-#: ../data/character.ui.h:2
-#| msgid "Characters Application started"
+#: data/character.ui:86
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Stafur afritaður á klippispjaldið"
-#: ../data/mainwindow.ui.h:1
+#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "Núverandi síða"
-#: ../data/menu.ui.h:1
-#| msgid "Filter by font"
+#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "Sía eftir leturgerð"
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "GNOME Stafir"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
+#| msgid "Characters Application"
+msgid "Character map application"
+msgstr "Stafatöfluforrit"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
@@ -74,150 +81,159 @@ msgstr ""
"óvenjuleg staftákn. Fljótlegt er að finna táknið sem þú leitar að með því að "
"setja inn stikkorð."
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
"etc."
msgstr ""
"Þú getur skoðað staftákn eftir flokkum, eins og Myndir, Greinamerki o.s.frv."
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1 ../src/service.js:51
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "Stafir"
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr ""
"Nytjatól til að setja inn óvenjuleg staftákn (t.d. sem eru ekki á lyklaborði)"
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
+#| msgid "Characters"
+msgid "gnome-characters"
+msgstr "GNOME Stafir"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
msgstr ""
"stafir;staftákn;unicode;greinamerki;stærðfræði;tjáningartákn;emoji;merki;"
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
msgstr "Letur fyrir birtingu stafa"
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
msgid "Use the font to render characters on the character list."
msgstr "Nota letrið fyrir birtingu stafa í stafalistanum."
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Hámarksfjöldi nýlegra stafa"
-#: ../src/categoryList.js:33
+#: src/categoryList.js:33
msgid "Recently Used"
msgstr "Nýlega notað"
-#: ../src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:39
msgid "Punctuation"
msgstr "Greinamerki"
-#: ../src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:45
msgid "Arrows"
msgstr "Örvar"
-#: ../src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:51
msgid "Bullets"
msgstr "Áherslumerki"
-#: ../src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:57
msgid "Pictures"
msgstr "Myndir"
-#: ../src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:63
msgid "Currencies"
msgstr "Gjaldmiðlar"
-#: ../src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:69
msgid "Math"
msgstr "Stærðfræði"
-#: ../src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:75
msgid "Letters"
msgstr "Stafir"
-#: ../src/categoryList.js:81
+#: src/categoryList.js:81
msgid "Emoticons"
msgstr "Tjáningartákn"
-#: ../src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:95
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s röð í flokkalista"
-#: ../src/character.js:53
+#: src/character.js:53
msgid "See Also"
msgstr "Sjá einnig"
-#: ../src/character.js:117 ../src/character.js:139
+#: src/character.js:117 src/character.js:139
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: ../src/character.js:135
+#: src/character.js:135
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s er ekki innifalið í %s"
-#: ../src/main.js:58
+#: src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "Stafaforrit"
-#: ../src/main.js:95
+#: src/main.js:95
msgid "Characters Application started"
msgstr "Stafaforrit ræsist"
-#: ../src/main.js:103
+#: src/main.js:103
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "Stafaforrit hættir"
-#: ../src/menu.js:50
+#: src/menu.js:50
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:97
msgid "Unknown character name"
msgstr "Óþekkt heiti á staftákni"
-#: ../src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:100
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: ../src/window.js:165
+#: src/window.js:165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Áki G. Karlsson <aki akademia is>\n"
"Samúel Jón Gunnarsson <sammi techattack nu>\n"
"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>"
-#: ../src/window.js:166
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "GNOME Stafir"
-
-#: ../src/window.js:167
+#: src/window.js:167
msgid "Character Map"
msgstr "Stafatafla"
-#: ../src/window.js:187
+#: src/window.js:187
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (einungis %s)"
-#: ../src/window.js:273
+#: src/window.js:273
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s stafalisti"
-#: ../src/window.js:280
+#: src/window.js:280
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Listi með leitarniðurstöðum"
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:282
+#| msgid "Search Result Character List"
+msgid "Search Result"
+msgstr "Leitarniðurstöður"
+
#~ msgid "About Characters"
#~ msgstr "Um hugbúnaðinn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]