[gnome-control-center] Update Croatian translation (cherry picked from commit 3215190e2e2516abf19964b9724940e78ddef52e)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Croatian translation (cherry picked from commit 3215190e2e2516abf19964b9724940e78ddef52e)
- Date: Sun, 9 Oct 2016 14:36:07 +0000 (UTC)
commit f85ee19293b61dbebc88927a7cff31a02170a413
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Sun Oct 9 14:35:48 2016 +0000
Update Croatian translation
(cherry picked from commit 3215190e2e2516abf19964b9724940e78ddef52e)
po/hr.po | 4174 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 2202 insertions(+), 1972 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 0ec3e7f..29c68e4 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,26 +1,27 @@
-# Translation of gnome-control-center to Croatiann
+# Translation of gnome-control-center 2.0 for Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden vuka hr>,Denis Lackovic <delacko fly srk fer
hr>,Robert Sedak <robert sedak sk t-com hr>,Vedran Vyroubal <vedran vyroubal inet hr>,Miroslav Sabljić
<civija ubuntu-hr org>
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-03 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-09 16:34+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 13:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18186)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:56+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Language: hr\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
+msgid "_Background"
+msgstr "_Pozadina"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:3
@@ -29,8 +30,8 @@ msgstr "Promjene u tijeku dana"
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zaključaj zaslon"
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Zaključani zaslon"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
@@ -88,50 +89,49 @@ msgstr "Nema pronađenih slika"
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
msgid "Home"
-msgstr "Osobna mapa korisnika"
+msgstr "Osobna mapa"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr "Možete dodati sliku u vašu %s mapu i prikazati će se ovdje gore"
+msgstr "Možete dodati slike u vašu %s mapu i zatim će se prikazati ovdje gore"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
-#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Otkaži"
+msgstr "_Odustani"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Odaberi"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
msgid "multiple sizes"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "višestruke veličine"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
#, c-format
msgid "%d × %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
msgid "No Desktop Background"
@@ -152,63 +152,67 @@ msgstr "Bez pozadine radne površine"
msgid "Current background"
msgstr "Trenutna pozadina"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Promijenite vašu pozadinsku sliku u sliku pozadine ili fotografiju"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Slika pozadine;Zaslon;Radna površina;"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Isključi način rada u zrakoplovu"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Nema pronađenih Bluetooth uređaja"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Priključite uređaj kako bi mogli koristiti Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth je isključen"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr "Uključite za povezivanje uređaja i primanje i slanje datoteka."
+msgstr "Uključite za povezivanje uređaja i prijenos datoteka."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "Način rada u zrakoplovu je uključen"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth je onemogućen kada je način rada u zrakoplovu uključen."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Hardverski način rada u zrakoplovu je uključen"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Isključite način rada u zrakoplovu kako bi mogli kristiti Bluetooth."
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Uključite ili isključite Bluetooth i povežite svoje uređaje"
#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "dijeli;dijeljenje;bluetooth;obex;"
@@ -243,13 +247,13 @@ msgstr ""
#. * sample widget and shut the lid.
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
msgid "Shut the laptop lid"
-msgstr "ISkluči lid prijenosnika"
+msgstr "Spusti zaslon prijenosnika"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "Dogodila se unutrašnja greška koj se ne može oporaviti."
+msgstr "Dogodila se unutrašnja greška koja se ne može oporaviti."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
@@ -260,7 +264,7 @@ msgstr "Alati potrebni za kalibraciju nisu instalirani."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
msgid "The profile could not be generated."
-msgstr "Profil ne može biti generiran."
+msgstr "Profil se ne može stvoriti."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
@@ -346,7 +350,7 @@ msgstr "Prikaži profile boje za %s"
#. not calibrated
#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
msgid "Not calibrated"
-msgstr "Nije kalibrirano"
+msgstr "Nije kalibriran"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
@@ -358,13 +362,13 @@ msgstr "Uobičajeno: "
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
msgid "Colorspace: "
-msgstr "Spektar boja: "
+msgstr "Raspon boja: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
msgid "Test profile: "
-msgstr "Probni profil: "
+msgstr "Testni profil: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
@@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "Podržani ICC profili"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
@@ -422,7 +426,7 @@ msgid "Save Profile"
msgstr "Spremi profil"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
@@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "Proizvođačem isporučeni podaci tvorničke kalibracije"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "Cijelozaslonski prikaz nije moguć s ovim profilom"
+msgstr "Cijelozaslonski prikaz nije moguć sa ovim profilom"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
msgid "This profile may no longer be accurate"
@@ -529,27 +533,22 @@ msgstr "Ovaj profil možda nije više točan"
msgid "Display Calibration"
msgstr "Kalibracija zaslona"
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
-
#. This starts the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-msgid "Start"
-msgstr "Pokreni"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pokreni"
#. This resumes the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-msgid "Resume"
-msgstr "Nastavi"
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Nastavi"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-msgid "Done"
-msgstr "Završeno"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Završeno"
#. Timeout parameters
#. 15000 = 15 sec
@@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Završeno"
#. Text printed on screen
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid "Screen Calibration"
-msgstr "Kalibracija ekrana"
+msgstr "Kalibracija zaslona"
#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid ""
@@ -673,213 +672,235 @@ msgstr "Zahtijeva pristup Internetu"
#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
-"Ove upute kako koristiti profil možete pogledati na <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linuxu</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> upotrebljivim sustavima."
+"Ove upute kako koristiti profil možete pogledati na <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linuxu</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href=\"windows\">Microsoft "
+"Windows</a> upotrebljivim sustavima."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Import File…"
-msgstr "Uvezi datoteku..."
+msgid "Add profile"
+msgstr "Dodaj profil"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Uvezi datoteku..."
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
-msgstr "Dod_aj"
+msgstr "_Dodaj"
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
-"Otkriven problem. Profil možda neće raditi ispravno. <a href=\"\">Prikaži "
+"Otkriven je problem. Profil možda neće raditi ispravno. <a href=\"\">Prikaži "
"pojedinosti.</a>"
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Svaki uređaj posebno mora imati ažurirani profil boja kako bi se upravljalo "
"bojama na tim uređajima."
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Learn more"
msgstr "Saznajte više"
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama"
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Postavi za sve korisnike"
-
#: ../panels/color/color.ui.h:36
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "Postavi ovaj profil za sve korisnike na ovom računalu"
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_Postavi za sve korisnike"
#: ../panels/color/color.ui.h:37
-msgid "Enable"
-msgstr "Omogući"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Postavi ovaj profil za sve korisnike na ovom računalu"
#: ../panels/color/color.ui.h:38
-msgid "Add profile"
-msgstr "Dodaj profil"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Kalibriraj..."
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "_Add profile"
+msgstr "_Dodaj profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:40
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Kalibriraj uređaj"
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_Kalibriraj..."
#: ../panels/color/color.ui.h:41
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Ukloni profil"
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Kalibriraj uređaj"
#: ../panels/color/color.ui.h:42
-msgid "View details"
-msgstr "Pogledaj pojedinosti"
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_Ukloni profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "_View details"
+msgstr "_Pogledaj pojedinosti"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr ""
"Nemoguće otkrivanje bilo kojeg uređaja kojima se može upravaljati bojom"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL pozadinsko osvjetljenje)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko osvjetljenje)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (bijelo LED pozadinsko osvjetljenje)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Širok spektar LCD (CCFL pozadinsko osvjetljenje)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Širok spektar LCD (RGB LED pozadinsko osvjetljenje)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minuta"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuta"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Niska"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuta"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "Native to display"
msgstr "Izvorno zaslonu"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (Ispisivanje i objava)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (Fotografija i grafika)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Kalibrirajte boju vašeg uređaja, poput zalona, kamera i pisača"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Boja;ICC;Profil;Kalibriraj;Pisač;Zaslon;"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
+msgid "Other…"
+msgstr "Ostalo..."
+
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-msgid "Install More…"
-msgstr "Instaliraj više..."
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
+msgid "More…"
+msgstr "Više..."
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "Nema pronađenih jezika"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:310
-msgid "Install Language"
-msgstr "Instaliraj jezik"
+#: ../panels/common/cc-util.c:127
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:131
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Jučer"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "_Završeno"
-
#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
msgid "Day"
@@ -992,8 +1013,9 @@ msgstr "Studeni"
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum i vrijeme"
@@ -1035,8 +1057,8 @@ msgid "Date & _Time"
msgstr "Datum i _vrijeme"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Vremenska _zona"
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "Vremenska z_ona"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Time _Format"
@@ -1048,14 +1070,14 @@ msgstr "24-satno"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "AM / PM"
-msgstr "AM / PM"
+msgstr "12-satno"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Promijenite datum i vrijeme, uključujući vremensku zonu"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Sat;vremenska zona;lokacija;"
@@ -1069,7 +1091,7 @@ msgstr "Morate se ovjeriti kako bi promijenili postavke vremena ili datuma."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
msgid "Lid Closed"
-msgstr "Lid zatvoren"
+msgstr "Zaslon prijenosnika spušten"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
@@ -1077,18 +1099,20 @@ msgid "Mirrored"
msgstr "Zrcaljeno"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
msgid "Primary"
msgstr "Glavni"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
@@ -1103,7 +1127,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Raspored kombiniranih zaslona"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
@@ -1113,242 +1137,273 @@ msgstr "_Primijeni"
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Povucite zaslone za promjenu rasporeda"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
+#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
+#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d Hz (NTSC)"
+msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#. translators: example string is "60 Hz"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Zakreni ulijevo 90°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "Zakreni za 180°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "Zakreni udesno za 90°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Omjer"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Razlučivost"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Prilagodi za TV"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frekvencija"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "Prikaži gornju traku i pregled Aktivnosti na ovom zaslonu"
+msgstr "Prikaži gornju traku i pregled aktivnosti na ovom zaslonu"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
msgid "Secondary Display"
msgstr "Pomoćni zaslon"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Spoji ovaj zaslon s drugim, kako bi stvorili dodati radni prostor"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Prikaži samo prezentacije i medije"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcalo"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Prikažite vaš postojeći prikaz na oba zaslona"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
msgid "Don't use this display"
msgstr "Ne korsiti ovaj zaslon"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Nemoguće dobiti informacije o ekranu"
+msgstr "Nemoguće dobivanje informacije zaslona"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Rasporedi kombinirane zaslone"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Displays"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Displays"
msgstr "Zasloni"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Odaberite kako koristiti monitore i projektore"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Zaslon;Razlučivost;Osvježi;Monitor;"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%s %d-bitni (ID izgradnje: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
+#, c-format
+msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%d-bitni (ID izgradnje: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%s %d-bitni"
+msgstr "%s %d-bitna"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
#, c-format
msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-bit"
+msgstr "%d-bitna"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pitaj što učiniti"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne čini ništa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
msgid "Open folder"
msgstr "Otvori mapu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
msgid "Other Media"
msgstr "Ostali mediji"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Odaberite program za audio CD-e"
+msgstr "Odaberite aplikaciju za glazbene CD-e"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Odaberite program za video DVD-e"
+msgstr "Odaberite aplikaciju za video DVD-e"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "Odaberite program koji će se pokrenuti kada se spoji glazbeni svirač"
+msgstr ""
+"Odaberite aplikaciju koja će se pokrenuti kada je glazbeni svirač spojen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Odaberi koji program pokrenuti kada je kamera spojena"
+msgstr "Odaberite aplikaciju koja će se pokrenuti kada je kamera spojena"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Odaberite program za softverske CD-ove"
+msgstr "Odaberite aplikaciju za softverske CD-e"
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
msgid "audio DVD"
-msgstr "audio DVD"
+msgstr "Glazbeni DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "prazni Blu-ray disk"
+msgstr "Prazni Blu-ray disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
msgid "blank CD disc"
-msgstr "prazni CD disk"
+msgstr "Prazni CD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
msgid "blank DVD disc"
-msgstr "prazni DVD disk"
+msgstr "Prazni DVD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "prazni HD DVD disk"
+msgstr "Prazni HD DVD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray video disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
msgid "e-book reader"
-msgstr "čitač e-knjiga"
+msgstr "Čitač e-knjiga"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD video disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
msgid "Picture CD"
-msgstr "CD sa slikama"
+msgstr "Slikovni CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD"
+msgstr "Super video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
msgid "Windows software"
msgstr "Windows softver"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
msgid "Section"
-msgstr "Odlomak"
+msgstr "Odjeljak"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
-msgstr "Zadani programi"
+msgstr "Zadane aplikacije"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
-msgstr "Uklonjivi medij"
+msgstr "Prijenosni mediji"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Inačica %s"
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
-msgid "Details"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View information about your system"
msgstr "Prikaži informacije ovog sustava"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer"
-"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"uređaj;sustav;informacije;memorija;procesor;inačica;uobičajeno;aplikacija;pož"
-"eljno;cd;dvd;usb;zvuk;video;disk;prijenosni;medij;automomatsko pokretanje;"
+"uređaj;sustav;informacije;memorija;procesor;inačica;uobičajeno;aplikacija;"
+"poželjno;cd;dvd;usb;zvuk;video;disk;prijenosni;medij;automomatsko pokretanje;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Odaberite kako bi se trebalo rukovati ostalim medijima"
+msgstr "Odaberite kako će se rukovati s ostalim medijima"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "_Action:"
@@ -1393,7 +1448,7 @@ msgstr "Virtualizacija"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Check for updates"
-msgstr "Potraži nadopune"
+msgstr "Provjeri nadopune"
#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Web"
@@ -1421,11 +1476,11 @@ msgstr "_Fotografije"
#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Odaberite kako bi se trebalo rukovati medijima"
+msgstr "Odaberite kako bi se trebalo rukovati pojedinim medijima"
#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "CD _audio"
-msgstr "CD _audio"
+msgstr "Glazbeni _CD"
#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_DVD video"
@@ -1453,23 +1508,23 @@ msgstr "Zvuk i medij"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
msgid "Volume mute"
-msgstr "Isključi zvuk"
+msgstr "Utišaj glasnoću zvuka"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
msgid "Volume down"
-msgstr "Tiše"
+msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
msgid "Volume up"
-msgstr "Glasnije"
+msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
msgid "Launch media player"
-msgstr "Pokreni multimedijalni svirač."
+msgstr "Pokreni medijski reproduktor"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Izvodi (ili izvodi/pauza)"
+msgstr "Reproduciraj (ili reprodukcija/pauza)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Pause playback"
@@ -1481,29 +1536,28 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
msgid "Previous track"
-msgstr "Prijašnji zapis"
+msgstr "Prijašnja pjesma"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
msgid "Next track"
-msgstr "Sljedeći zapis"
+msgstr "Sljedeća pjesma"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "Tipkanje"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
msgid "Switch to next input source"
-msgstr "Prebaci na sljedeći izvor ulaza"
+msgstr "Prebaci na sljedeći način unosa"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Prebaci na prijašnji izvor ulaza"
+msgstr "Prebaci na prijašnji način unosa"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -1513,8 +1567,9 @@ msgstr "Pokretači"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1633
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
+#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
@@ -1527,44 +1582,40 @@ msgid "Launch email client"
msgstr "Pokreni klijent e-pošte"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launch terminal"
-msgstr "Pokreni terminal"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Launch web browser"
-msgstr "Pokreni internetski preglednik"
+msgstr "Pokreni web preglednik"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Home folder"
msgstr "Osobna mapa"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:9
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
-msgstr "Snimke zaslona"
+msgstr "Slike zaslona"
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "Spremi snimku zaslona u $PICTURES"
+msgstr "Spremi sliku zaslona u $PICTURES"
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr "Spremi snimka zaslona prozora u $PICTURES"
+msgstr "Spremi sliku zaslona prozora u $PICTURES"
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "Spremi snimka zaslona područja u $PICTURES"
+msgstr "Spremi sliku zaslona područja u $PICTURES"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Kopiraj uslikano u međuspremnik"
+msgstr "Kopiraj sliku zaslona u međuspremnik"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
@@ -1588,10 +1639,9 @@ msgstr "Odjavi se"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
msgid "Lock screen"
-msgstr "Zaključavanje ekrana"
+msgstr "Zaključavanje zaslona"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Univerzalni pristup"
@@ -1609,11 +1659,11 @@ msgstr "Udalji"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr "Uključi ili isključi čitač ekrana"
+msgstr "Uključi ili isključi čitač zaslona"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "Uključi ili isključi ekransku tipkovnicu"
+msgstr "Uključi/Isključi zaslonsku tipkovnicu"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
msgid "Increase text size"
@@ -1627,299 +1677,237 @@ msgstr "Smanji veličinu teksta"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Uključi ili isključi visoki kontrast"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Prilagođeni prečaci"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+msgstr "Onemogućen"
#. Translators: This key is also known as 'third level
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
-#.
+#.
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr "Alternativni znakovi tipki"
+msgstr "Zamjenska tipka znakova"
#. Translators: The Compose key is used to initiate key
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
-#.
+#.
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Compose Key"
msgstr "Tipka za sastavljanje"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr ""
+msgstr "Samo promjena, prebacivanje na sljedeći izvor"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Vrati izvorne vrijednosti prečaca"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
msgstr ""
+"%s se već koristi za <b>%s</b>. Ako ga zamjenjujete, %s biti će onemogućen"
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Prečac;Ponovi;Treptanje;"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Prilagođeni prečac"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "_Naredba:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Ponovljene tipke"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Postavi prilagođen prečac"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Pritisak tipke se _ponavlja kada je tipka pritisnuta"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Postavi prečac"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Odgoda:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Zametak:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Short"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+#. Setup the top label
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Upišite novi prečac za promjenu <b>%s</b>."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Brzina ponavljanja znakova"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Dodaj prilagođeni prečac"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Long"
-msgstr ""
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Fast"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr ""
+"Pogledajte i promijenite prečace tipkovnice i postavite osobitosti tipkanja"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Treptanje pokazivača"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kursor _treperi u tekstualnim poljima"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Brzina:"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "Prečac;Ponovi;Treptanje;"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "Brzina treptanja pokazivača"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Nema pronađenih prečaca tipkovnice"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Dodaj prečac"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "Ukloni prečac"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+msgid "Press Esc to cancel."
+msgstr "Pritisni Esc za prekidanje."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Kako bi uredili prečac, kliknite na red i pritisnite nove tipke ili "
-"pritisnite Backspace za očistiti."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Prečaci"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Prilagođeni prečaci"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Prečac"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nepoznata radnja>"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Prečac \"%s\" se ne može upotrijebiti jer će postati nemoguće pisati "
-"koristeći ovu tipku.\n"
-"Pokušajte s tipkom kao kao Control, Alt ili Shift u isto vrijeme."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznata"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Prečac \"%s\" se već koristi za\n"
-"\"%s\""
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Ako preraspodjelite prečac u \"%s\", prečac \"%s\" će biti onemogućen."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Upišite novi prečac"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
-msgid "_Reassign"
-msgstr "Pre_raspodijeliti"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamijeni"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
-msgid "_Assign"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
+msgid "Set"
+msgstr "Postavi"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Testirajte svoje _postavke"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
-msgid "Test Your Settings"
-msgstr "Testirajte svoje postavke"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse & Touchpad"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Miš i touchpad"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
"Promijenite osjetljivost touchpada i miša i odaberite lijevu ili desnu ruku"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
+"Klizna površina;Pokazivač;Klik;Dodir;Dvostruk;Tipka;Klizna kugla;Pomakni;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Glavna tipka"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Istek vremena za dvostruki klik"
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Postavite poredak za fizičke tipke miša i touchpada."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "_Double-click"
-msgstr "_Dvostruki klik"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Primary _button"
-msgstr "Glavna _tipka"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miš"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgctxt "mouse, left button as primary"
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Brzina miša"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgctxt "mouse, right button as primary"
-msgid "_Right"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miš"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Istek vremena dvostrukog klika"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "_Pointer speed"
-msgstr "_Brzina pokazivača"
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Prirodno pomicanje"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Pomicanje pomiče sadržaj, a ne pogled."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Brzina touchpada"
+
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Dodirni za klik"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Pomicanje s dva prsta"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Tap to _click"
-msgstr "Dodirni za _klik"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Two _finger scroll"
-msgstr "Pomicanje s _dva prsta"
-
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "_Natural scrolling"
-msgstr "_Prirodno pomicanje"
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "Rubno pomicanje"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
@@ -1956,35 +1944,36 @@ msgstr "Jednostruki klik, druga tipka"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Način _rada u zrakoplovu"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
msgid "Network proxy"
msgstr "Mrežni proxy"
#. Translators: this is the title of the connection details
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
-#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
+#: ../panels/network/net-vpn.c:440
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
+"Ups, nešto je pošlo po krivu. Kontaktirajte svojeg dobavljača softvera."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
msgid "NetworkManager needs to be running."
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni upravitelj mora biti pokrenut."
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
msgid "802.1x _Security"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x _sigurnost"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
@@ -1994,16 +1983,16 @@ msgstr "stranica 1"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity"
-msgstr ""
+msgstr "Anoni_man identitet"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
msgid "Inner _authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Unutrašnja _ovjera"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
@@ -2011,69 +2000,64 @@ msgstr ""
msgid "page 2"
msgstr "stranica 2"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
msgid "automatic"
-msgstr ""
+msgstr "automatski"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
msgid "Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
+msgstr "Poslovanje"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
+msgstr "Nepoznata"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
#: ../panels/power/power.ui.h:17
msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
-msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Nikada"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2082,217 +2066,217 @@ msgstr[1] "prije %i dana"
msgstr[2] "prije %i dana"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
+msgstr "Nepoznata"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Slaba"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobra"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Izvrsna"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identitet"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežna maska"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
-msgstr "Pristupna točka"
+msgstr "Pristupnik"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
msgid "Delete Address"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
-msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši adrese"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Poslužitelj"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
msgid "Delete DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši DNS poslužitelja"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrički"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
msgid "Delete Route"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši rutu"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ručno"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
msgid "Link-Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo Lokalno-povezivanje"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski, samo DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "Vrati izvorno"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (Heks. ili ASCII)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 128-bitna lozinka"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
msgid "LEAP"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr ""
+msgstr "Promjenjivi WEP (802.1x)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA & WPA2 osobni"
+msgstr "WPA i WPA2 osobni"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "WPA i WPA2 poslovni"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina signala"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
-msgstr "Brzina veze"
+msgstr "Brzina povezivanja"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 adresa"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 adresa"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardverska adresa"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
@@ -2302,7 +2286,7 @@ msgstr "Uobičajena ruta"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
@@ -2311,167 +2295,147 @@ msgstr "DNS"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnje korišteno"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr ""
+msgstr "Upleteni par (TP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatna jedinica sučelja (AUI)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
msgid "BNC"
-msgstr ""
+msgstr "BNC"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
+msgstr "Medijski nezavisno sučelje (MII)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
msgid "10 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "10 Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
msgid "100 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "100 Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
msgid "1 Gb/s"
-msgstr ""
+msgstr "1 Gb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
msgid "10 Gb/s"
-msgstr ""
+msgstr "10 Gb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
msgid "_Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Naziv"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "_MAC adresa"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
msgid "M_TU"
-msgstr ""
+msgstr "M_TU"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
msgid "_Cloned Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Klonirana adresa"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bajtova"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
msgid "Make available to other _users"
-msgstr ""
+msgstr "Učini dostupnim ostalim _korisnicima"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
msgid "Connect _automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži se _automatski"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
msgid "Firewall _Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vatrozid _zona"
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajena"
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr ""
+msgstr "Zona određuje pouzdanu razinu povezivanja"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv_4"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "_Adrese"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
msgid "Automatic DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski DNS"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rute"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
msgid "Automatic Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Automatske rute"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi ovo povezivanje _samo za resurse na svojoj mreži"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
msgid "Unable to open connection editor"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće otvaranje uređivača povezivanja"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
msgid "New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Novi profil"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
-msgid "Bond"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
-msgid "Team"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
-msgid "VLAN"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
-msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
msgid "Import from file…"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi iz datoteke..."
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
-msgid "Add Network Connection"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Dodaj VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
@@ -2479,33 +2443,35 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Vrati izvorno"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaboravi"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
msgid ""
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
"a preferred network"
msgstr ""
+"Vraćanje izvornih postavki za ovu mrežu, uključujući lozinke, ali kao "
+"prioritetnu mrežu."
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni sve pojedinosti ove mreže i nemoj se povezati automatski"
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
-msgstr ""
+msgstr "S_igurnost"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć uvoz VPN povezivanja"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2513,123 +2479,118 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
+"Datoteka '%s' nije mogla biti pročitana ili ne sadrži poznate informacije "
+"VPN povezivanja\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
msgid "Select file to import"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi datoteku za uvoz"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka naziva \"% s\" već postoji."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Zamijeni"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li zamijeniti %s s VPN povezivanjem kojeg spremate?"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć izvoz VPN povezivanja"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
+"VPN povezivanje '%s' nije moglo biti izvezeno u %s.\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
msgid "Export VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi VPN povezivanje"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(Greška: nemoguće učitavanje uređivača VPN povezivanja)"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
-msgstr ""
+msgstr "_SSID"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "_BSSID"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
-msgstr ""
+msgstr "Moja kućna mreža"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
msgid "Make available to _other users"
-msgstr ""
+msgstr "Učini dostupnim _ostalim korisnicima"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljajte načinom povezivanja na Internet"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-"
-"Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
-msgid "Bond slaves"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"DNS;"
msgstr ""
+"Mreža;Bežično;IP;Žično;Proxy;WAN;Širokopojasni internet;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;most;povezano;DNS;"
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
-#: ../panels/network/net-device-team.c:102
-msgid "(none)"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
-msgid "Bridge slaves"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
msgid "never"
msgstr "nikada"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
msgid "today"
msgstr "danas"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
msgid "yesterday"
msgstr "jučer"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
-#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
+#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Zadnje korištena"
@@ -2638,47 +2599,39 @@ msgstr "Zadnje korištena"
#. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
-#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
-msgstr "Žični"
+msgstr "Žična"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
-#, c-format
-msgid "Profile %d"
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnosti…"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
msgid "Add new connection"
msgstr "Dodaj novu mrežu"
-#: ../panels/network/net-device-team.c:77
-msgid "Team slaves"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
+"Ako niste povezani na Internet bežičnim putem, možete postaviti bežičnu "
+"pristupnu točku za dijeljenje povezivanja s ostalim korisnicima."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Prebacivanje na bežičnu pristupnu točku odspojiti će vas s <b>%s</b>."
+msgstr "Prebacivanje na bežičnu pristupnu točku odspojiti će vas s <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2686,69 +2639,70 @@ msgstr ""
"Pristup Internetu nije moguć putem vašeg bežičnog povezivanja dok je "
"pristupna točka aktivna."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Zaustaviti hotspot i odspojiti sve korisnike?"
+msgstr "Zaustaviti pristupnu točku i odspojiti sve korisnike?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_Zaustavi hotspot"
+msgstr "_Zaustavi pristupnu točku"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Pravila sustava ne dopuštaju korištenje kao pristupne točke"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bežični uređaj ne podržava način pristupne točke"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
+"Mrežne pojedinosti za odabrane mreže, uključujući lozinke i sve prilagođene "
+"postavke će biti izgubljene."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Povijest"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Zatvori"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaboravi"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:73
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
-"Automatsko otkrivanje web proxyja se koristi kada konfiguracijski URL nije "
-"dan."
+"Automatsko otkrivanje web proxyja se koristi kada URL podešavanja nije "
+"omogućen."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:81
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Ovo nije preporučljivo za javne mreže kojima se ne vjeruje."
-#: ../panels/network/net-proxy.c:558
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
msgid "_Add Profile…"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodaj profil…"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
msgid "IMEI"
@@ -2758,36 +2712,40 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Pružatelj usluge"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
+msgstr "Nepoznata"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
-msgstr "Ručna"
+msgstr "Ručno"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatska"
+msgstr "Automatski"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
msgid "_Method"
-msgstr "_Metoda"
+msgstr "_Način"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Konfiguracijski URL"
+msgstr "_URL podešavanja"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP proxy"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS proxy"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
msgid "_FTP Proxy"
@@ -2799,31 +2757,27 @@ msgstr "_Socks računalo"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "_Zanemari računala"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
-msgid "Apply system wide"
-msgstr "Primjeni na cijeli sustav"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
msgid "HTTP proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy ulaz"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
msgid "HTTPS proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS proxy ulaz"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
msgid "FTP proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "FTP proxy ulaz"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
msgid "Socks proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "Socks proxy ulaz"
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "Turn device off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi uređaj"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Add Device"
@@ -2839,7 +2793,7 @@ msgstr "VPN vrsta"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Group Name"
-msgstr "Ime grupe"
+msgstr "Naziv grupe"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Password"
@@ -2852,69 +2806,66 @@ msgstr "Korisničko ime"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
msgid "Turn VPN connection off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi VPN podešavanje"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
msgid "Automatic _Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko _povezivanje"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
msgid "details"
-msgstr ""
+msgstr "pojedinosti"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Show P_assword"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži l_ozinku"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Make available to other users"
-msgstr ""
+msgstr "Učini dostupnim ostalim korisnicima"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "identity"
-msgstr ""
+msgstr "identitet"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo automatske (DHCP) adrese"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
msgid "Link-local only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo poveži lokalno"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Shared with other computers"
-msgstr ""
+msgstr "Podijeli s ostalim računalima"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr ""
+msgstr "_Zanemari automatski dobivene rute"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv4"
-msgstr ""
+msgstr "ipv4"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "ipv6"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Klonirana MAC adresa"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "hardware"
@@ -2925,16 +2876,20 @@ msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr ""
+"Vraćanje postavki za ovu mrežu na izvorne vrijednosti, ali kao prioritetnu "
+"mrežu."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr ""
+"Uklanjanje svih pojedinosti povezanih s ovom mrežom i nemojte se pokušati "
+"automatski povezati s njom."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "vrati izvorno"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Hardware"
@@ -2942,7 +2897,7 @@ msgstr "Hardver"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Bežična pristupna točka"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "_Turn On"
@@ -2950,31 +2905,31 @@ msgstr "_Uključi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Bežična mreža"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi bežičnu mrežu"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi kao pristupnu točku..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr ""
+msgstr "_Poveži se na skrivenu mrežu..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "_Povijest"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi povezivanje s bežičnom mrežom"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Network Name"
-msgstr "Ime mreže"
+msgstr "Naziv mreže"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Connected Devices"
@@ -2986,358 +2941,336 @@ msgstr "Vrsta sigurnosti"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:131
+#: ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:135
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201
msgid "Status unknown"
msgstr "Nepoznato stanje"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unmanaged"
msgstr "Neupravljano"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupno"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
msgid "Connecting"
msgstr "Povezivanje"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
msgid "Authentication required"
-msgstr "Potrebna ovjera"
+msgstr "Potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Connected"
-msgstr "Spojen"
+msgstr "Povezano"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
+#: ../panels/network/panel-common.c:177
msgid "Disconnecting"
-msgstr "Odspajanje"
+msgstr "Prekidanje povezivanja"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connection failed"
-msgstr "Veza neuspjela"
+msgstr "Neuspješno povezivanje"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Nepoznati status (nedostaje)"
+msgstr "Nepoznato stanje (nedostaje)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Not connected"
-msgstr "Nije povezan"
+msgstr "Nije povezano"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:252
+#: ../panels/network/panel-common.c:248
msgid "Configuration failed"
msgstr "Neuspjelo podešavanja"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:256
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IP podešavanje neuspjelo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:260
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP podešavanje isteklo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:264
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Tajne su zahtijevane, ali ne i pružane"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr "802.1x opskrbitelj odspojen"
+msgstr "802.1x opskrbitelj nije povezan"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:272
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "802.1x opskrbitelj neuspjelo podešavanje"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:276
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "802.1x opskrbitelj neuspio"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:280
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1x opskrbitelj predugo trajanje ovjere"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:284
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP usluga se nije uspjela pokrenuti"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:288
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "PPP usluga se odspojila"
+msgstr "PPP usluga je prekinula povezivanje"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:292
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP failed"
-msgstr "PPP nije uspio"
+msgstr "PPP je neuspio"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:296
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP klijent se nije uspio pokrenuti"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:300
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client error"
msgstr "Greška DHCP klijenta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:304
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client failed"
-msgstr "DHCP kijent nije uspio"
+msgstr "DHCP kijent je neuspio"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:308
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "Usluga dijeljenih veza se nije uspjela pokrenuti"
+msgstr "Usluga dijeljenja povezivanja se nije uspjela pokrenuti"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:312
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "Usluga dijeljenih veza nije uspjela"
+msgstr "Usluga dijeljenja povezivanja je neuspjela"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:316
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP usluga se nije uspjela pokrenuti"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:320
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Greška AutoIP usluge"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:324
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP usluga nije uspjela"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:328
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
msgid "Line busy"
msgstr "Linija zauzeta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:332
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
msgid "No dial tone"
msgstr "Nema tona biranja"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:336
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
msgid "No carrier could be established"
-msgstr "Nije uspostavljen nijedan prijenosnik"
+msgstr "Nije pronađen nijedan operater"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:340
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Biranje zahtijeva čekanje"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:344
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Pokušaj biranja neuspio"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:348
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Pokretanje modema nije uspjelo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:352
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Odabir određenog APN-a nije uspjelo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:356
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Mreže se ne traže"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:360
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
msgid "Network registration denied"
msgstr "Mrežna registracija odbijena"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:364
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration timed out"
-msgstr "Isteklo vrijeme mrežne registacije"
+msgstr "Isteklo vrijeme mrežne registracije"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:368
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "Registracija s traženom mrežom nije uspjela"
+msgstr "Registracija sa zatraženom mrežnom nije uspjela"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:372
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "PIN check failed"
msgstr "Provjera PIN-a nije uspjela"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:376
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Firmver uređaja možda nedostaje"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:380
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
msgid "Connection disappeared"
-msgstr "Mreža je nestala"
+msgstr "Povezivanje je nestalo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:384
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr "Postojeća mreža je predpostavljena"
+msgstr "Postojeće povezivanje je predpostavljeno"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:388
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
msgid "Modem not found"
msgstr "Modem nije pronađen"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:392
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Bluetooth povezivanje neuspjelo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:396
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "SIM kartica nije umetnuta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:400
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Pin required"
-msgstr "SIM Pin potreban"
+msgstr "SIM Pin je potreban"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:404
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Puk required"
-msgstr "SIM Puk potreban"
+msgstr "SIM Puk je potreban"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:408
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM wrong"
msgstr "Pogrešan SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:412
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "InfiniBand uređaj ne podržava povezani način rada"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:416
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Neuspjelo povezivanje zavisnosti"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:440
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
msgid "Firmware missing"
-msgstr "Nedostaje firmware"
+msgstr "Nedostaje firmver"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Kabel iskopčan"
+msgstr "Kabel je odspojen"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr "neodređena greška u 802.1x sigurnosti (wpa-eap)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+msgid "no file selected"
+msgstr "nema odabrane datoteke"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "neodređena greška provjeravanja datoteke eap-načina"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "DER ili PEM vjerodajnice (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite PAC datoteku"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
+msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -3346,71 +3279,140 @@ msgstr ""
msgid " "
msgstr " "
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimno"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Ovjereno"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _datoteka"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "_Unutrašnja ovjera"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Dopusti automatsko PAC dod_jeljivanje"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "_Username"
msgstr "_Korisničko ime"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
-msgstr ""
+msgstr "Pri_kaži lozinku"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "nevaljana EAP-PEAP CA vjerodajnica: %s"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "nevaljana EAP-PEAP CA vjerodajnica: vjerodajnica nije određena"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite vjerodajnicu izdavatelja vjerodajnice"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
-msgstr ""
+msgstr "Inačica 0"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
msgid "Version 1"
-msgstr ""
+msgstr "Inačica 1"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate"
-msgstr ""
+msgstr "C_A vjerodajnica"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "CA vjerodajnica nije _potrebna"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP _inačica"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "nedostaje EAP lozinka"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "nevaljana EAP-TLS CA vjerodajnica: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "nevaljana EAP-TLS CA vjerodajnica: vjerodajnica nije određena"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr "nevaljana EAP-TLS lozinka: nedostaje"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "nevaljani EAP-TLS privatni ključ: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "nevaljana EAP-TLS CA korisnička-vjerodajnica: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "Nešifriani privatni ključevi su nesigurni"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3424,91 +3426,138 @@ msgstr ""
"\n"
"(Svoj privatni ključ možete zaštititi lozinkom pomoću openssla)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Odaberite svoju osobnu vjerodajnicu"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
msgid "Choose your private key"
msgstr "Odaberite svoj privatni ključ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
-msgstr ""
+msgstr "I_dentitet"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate"
-msgstr ""
+msgstr "_Korisnikova vjerodajnica"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key"
-msgstr ""
+msgstr "Privatni _ključ"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_Private key password"
-msgstr ""
+msgstr "_Lozinka privatnog ključa"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "nevaljana EAP-TTLS CA vjerodajnica: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "nevaljana EAP-TTLS CA vjerodajnica: vjerodajnica nije određena"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
msgid "PAP"
-msgstr ""
+msgstr "PAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
msgid "MSCHAP"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
msgid "CHAP"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr "Nepoznata greška provjere 802.1x sigurnosti"
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+msgid "PWD"
+msgstr "LOZINKA"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
msgid "FAST"
-msgstr ""
+msgstr "BRZO"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Tunelirani TLS"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication"
+msgstr "Ov_jera"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "nedostaje leap korisničko ime"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "nedostaje leap lozinka"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "nedostaje wep ključ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"nevaljani wep ključ: ključ duljine %zu mora sadržavati samo heks. znamenke"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"nevaljani wep ključ: ključ duljine %zu mora sadržavati samo ascii znamenke"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
+"nevaljani wep ključ: pogrešna duljina ključa %zu. Ključ mora biti 5/13 "
+"(ascii) ili 10/26 (heks.)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "nevaljani wep ključ: lozinka ne smije biti prazna"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "nevaljani wep ključ: lozinka mora sadržavati manje od 64 znamenaka"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "1 (Zadano)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
@@ -3516,178 +3565,187 @@ msgstr "Otvoreni sustav"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Dijeljeni ključ"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key"
-msgstr ""
+msgstr "_Ključ"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
+msgstr "Prika_ži ključ"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP sadr_žaj"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"nevaljani wpa-psk: nevaljana duljina ključa %zu. Mora biti [8,63] bajtova "
+"ili 64 heks. znamenke"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
+"nevaljani wpa-psk: ne može se interpretirati ključ sa 64 bajtova kao heks."
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrsta"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
msgctxt "notifications"
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Obavijesti"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
msgctxt "notifications"
-msgid "Sound Alerts"
-msgstr ""
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "Zvučna _upozorenja"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
msgctxt "notifications"
-msgid "Notification Banners"
-msgstr ""
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "Transparenti _obavijesti"
#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content in Banners"
-msgstr ""
+msgid "Show Message _Content in Banners"
+msgstr "Prikaži sadržaj _poruke u transparentima"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
msgctxt "notifications"
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr ""
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Obavijesti zaključanog zaslona"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content on Lock Screen"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Prikaži sadržaj _poruke na zaključanom zaslonu"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obavijesti"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljajte koje će poruke biti prikazane i što će prikazivati"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr ""
+msgstr "Obavijesti;Transparent;Poruka;Statusna traka;Skočni prozor;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification Banners"
-msgstr ""
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "Transparenti _obavijesti"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr ""
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Obavijesti zaključanog zaslona"
#. List of applications.
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
+msgstr "Aplikacije"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj račun"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakti"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Razgovor"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
msgid "Resources"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Greška pri prijavi na račun"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
-msgid "Credentials have expired."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Prijavi se za omogućavanje ovog računa."
+msgstr "Resursi"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Sign In"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
msgid "Error creating account"
msgstr "Greška pri stvaranju računa"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
msgid "Error removing account"
msgstr "Greška pri uklanjanju računa"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Sigurno želite ukloniti ovaj račun?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Ovo neće ukloniti račun na poslužitelju."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Online Accounts"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Online Accounts"
msgstr "Mrežni računi"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr ""
"Povežite se sa svojim mrežnim računima i odredite za što ih želite koristiti"
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Mreža;Razgovor;Kalendar;Pošta;Kontakt;"
+"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
msgstr "Nema podešenih mrežnih računa"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "Remove Account"
msgstr "Ukloni račun"
@@ -3701,13 +3759,13 @@ msgid ""
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
"Dodavanje računa dopušta vašim aplikacijama pristup dokumentima, pošti, "
-"kontaktima, kalendaru, čavrljanju i još mnogo toga."
+"kontaktima, kalendaru, razgovorima i još mnogo toga."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Unknown time"
msgstr "Nepoznato vrijeme"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -3715,7 +3773,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minute"
msgstr[2] "%i minuta"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3725,19 +3783,19 @@ msgstr[2] "%i sati"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "sat"
msgstr[1] "sata"
msgstr[2] "sati"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
@@ -3745,228 +3803,251 @@ msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "minuta"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
-msgstr ""
+msgstr "%s do potpune napunjenosti"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: %s preostalo"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
#, c-format
msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s preostalo"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
msgid "Fully charged"
-msgstr ""
+msgstr "Potpuno napunjeno"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
msgid "Empty"
msgstr "Prazna"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
msgid "Charging"
msgstr "Punjenje"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
msgid "Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Pražnjenje"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Glavna"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatna"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Bežični miš"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Bežična tipkovnica"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Neprekinuta opskrba energijom (UPS)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Osobni digitalni pomagač (PDA)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobitel"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgid "Media player"
-msgstr "Medijski izvođač"
+msgstr "Medijski reproduktor"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
msgid "Computer"
msgstr "Računalo"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Punjenje"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
-msgstr "Oprez"
+msgstr "Upozorenje"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Niska"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Dobra"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
-msgstr ""
+msgstr "Potpuno napunjeno"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Prazna"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
msgid "Batteries"
-msgstr ""
+msgstr "Baterije"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
msgid "When _idle"
-msgstr ""
+msgstr "Pri _mirovanju"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
msgid "Power Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Štednja energije"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
msgid "_Screen brightness"
-msgstr ""
+msgstr "_Svjetlina zaslona"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
msgid "Automatic brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Automatska svjetlina"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
msgid "_Keyboard brightness"
-msgstr ""
+msgstr "_Svjetlina tipkovnice"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
msgid "_Dim screen when inactive"
-msgstr ""
+msgstr "_Zatamni zaslon kada je neaktivan"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
msgid "_Blank screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Zatamni zaslon"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
msgid "_Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "_Bežična mreža"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr ""
+msgstr "Isključi bežičnu mrežu u svrhu štednje energije."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
msgid "_Mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "_Mobilni širokopojasni internet"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
+"Isključi mobilni širokopojasni internet (3G, 4G, LTE, itd.) u svrhu štednje "
+"energije."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
msgid "_Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
msgid "When on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Na bateriji"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
msgid "When plugged in"
-msgstr "Kad je spojen"
+msgstr "Na napajanju"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
-msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendiraj"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberniraj"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ništa"
+
+#. Frame header
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "Suspenzija i tipka isključivanja"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
msgid "_Automatic suspend"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatska suspenzija"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
msgid "Automatic suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Automatska suspenzija"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
+msgid "_When the Power Button is pressed"
+msgstr "_Kada je tipka isključivanja pritisnuta"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power"
msgstr "Energija"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
+"Pogledajte svoje stanje baterije i promijenite postavke štednje energije"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
+"Energija;Spavanje;Suspenzija;Hibernacija;Baterija;Svjetlina;Zatamnjenje;"
+"Tamno;Zaslon;DPMS;Mirovanje;"
#: ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "45 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "45 minuta"
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
@@ -3974,15 +4055,15 @@ msgstr "1 sat"
#: ../panels/power/power.ui.h:5
msgid "80 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "80 minuta"
#: ../panels/power/power.ui.h:6
msgid "90 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "90 minuta"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
msgid "100 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "100 minuta"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "2 hours"
@@ -4002,7 +4083,7 @@ msgstr "3 minute"
#: ../panels/power/power.ui.h:12
msgid "4 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "4 minute"
#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
msgid "5 minutes"
@@ -4010,7 +4091,7 @@ msgstr "5 minuta"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
msgid "8 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "8 minuta"
#: ../panels/power/power.ui.h:15
msgid "10 minutes"
@@ -4018,170 +4099,165 @@ msgstr "10 minuta"
#: ../panels/power/power.ui.h:16
msgid "12 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "12 minuta"
#: ../panels/power/power.ui.h:18
msgid "Automatic Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Automatska suspenzija"
#: ../panels/power/power.ui.h:19
msgid "_Plugged In"
-msgstr ""
+msgstr "_Priključeno"
#: ../panels/power/power.ui.h:20
msgid "On _Battery Power"
-msgstr ""
+msgstr "Na _bateriji"
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Odgoda"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Ovjera"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684
msgid "Low on toner"
-msgstr "Toner nizak"
+msgstr "Ponestaje tinte u toneru"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
msgid "Out of toner"
-msgstr "Tonera više nema"
+msgstr "Ponestalo tinte u toneru"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689
msgid "Low on developer"
msgstr "Razvijatelj nizak"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
msgid "Out of developer"
-msgstr "Razvijatelja više nema"
+msgstr "Ponestalo razvijatelja"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Tinta pri kraju"
+msgstr "Ponestaje tinte"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Ponestalo tinte"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
msgid "Open cover"
msgstr "Otvoren je poklopac"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
msgid "Open door"
msgstr "Otvorena su vratašca"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
msgid "Low on paper"
msgstr "Ponestaje papira"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
msgid "Out of paper"
-msgstr "Papira više nema"
+msgstr "Ponestalo papira"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
-msgstr "Odspojen"
+msgstr "Nije povezan"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Pisačeva kantica za otpad je skoro puna"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Pisačeva kantica za otpad je puna"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Optički fotografski vodič je pri kraju"
+msgstr "Optički fotografski vodič je pri kraju vijeka trajanja"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Optički fotografski vodič je istrošen"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Podešavanje"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Ne prihvaća zadatke"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Obrada"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
msgid "Toner Level"
msgstr "Razina tonera"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017
msgid "Ink Level"
msgstr "Razina tinte"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020
msgid "Supply Level"
msgstr "Razina opskrbe"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Instalacija"
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
-msgid "No printers available"
-msgstr "Nema dostupnih pisača"
-
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4190,83 +4266,74 @@ msgstr[1] "%u aktivna"
msgstr[2] "%u aktivnih"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Neuspjelo dodavanje novoga pisača"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074
msgid "Select PPD File"
msgstr "Odaberi PPD datoteku"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083
msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
-"*.PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
msgstr ""
-"PostScript datoteka opisa pisača (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+"Datoteka opisa PostSkripta pisača (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nije pronađen odgovarajući upravljački program"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461
msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraživanje odgovarajućih upravljačkih programa..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482
msgid "Select from database…"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi iz baze podataka..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491
msgid "Provide PPD File…"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj PPD datoteku..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661
msgid "Test page"
msgstr "Testna stranica"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nemoguće učitati kor. sučelje: %s"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Printers"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Printers"
msgstr "Pisači"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
+"Dodajte pisače, pogledajte zadatke ispisivanja i odredite kakav ispis želite."
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Pisač;Red;Ispis;Papir;Tinta;Toner;"
-#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "Aktivni zadaci"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
+msgid "Clear All"
+msgstr "Ukloni sve"
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "Nastavi ispisivanje"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Pauziraj ispisivanje"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Otkaži ispis"
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Nema aktivnih zadataka ispisa"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
@@ -4275,26 +4342,31 @@ msgstr "Dodaj novi pisač"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
msgid "A_uthenticate"
-msgstr ""
+msgstr "O_vjeri"
#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
msgid "No printers detected."
-msgstr "Nema otkrivenih pisača"
+msgstr "Nema otkrivenih pisača."
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
msgid "Enter a network address or search for a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Upišite mrežnu adresu ili pretražite pisač"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
-msgstr ""
+msgstr "Učitavanje mogućnosti..."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Odaberi upravljački program za pisač"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Učitavanje baze podataka upravljačkih programa..."
@@ -4302,12 +4374,12 @@ msgstr "Učitavanje baze podataka upravljačkih programa..."
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:526
msgid "JetDirect Printer"
-msgstr ""
+msgstr "JetDirect pisač"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:782
msgid "LPD Printer"
-msgstr ""
+msgstr "LPD pisač"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
@@ -4348,98 +4420,90 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrnuto uspravno"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Zadržan"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Obrada"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazan"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Prekinut"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Završen"
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
-msgid "Job Title"
-msgstr "Naziv posla"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
-msgid "Job State"
-msgstr "Stanje posla"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
-msgid "Time"
-msgstr "Vrijeme"
-
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
#, c-format
-msgid "%s Active Jobs"
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s - Active Jobs"
msgstr "%s aktivnih zadataka"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
msgid "Serial Port"
-msgstr ""
+msgstr "Serijski priključak"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelni priključak"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija: %s"
#. Translators: Network address of found printer
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
#, c-format
msgid "Address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
msgid "Server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Poslužitelj zahtijeva ovjeru"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
msgid "Two Sided"
@@ -4459,7 +4523,7 @@ msgstr "Izlazna ladica"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript predfiltriranje"
+msgstr "GhostSkripta predfiltriranja"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
@@ -4529,7 +4593,7 @@ msgstr "Napredno"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
-msgstr "Automatsko biranje"
+msgstr "Automatski odabir"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
@@ -4543,7 +4607,7 @@ msgstr "Zadani pisač"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Ugradi samo Ghostscript slova"
+msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
@@ -4563,18 +4627,19 @@ msgstr "Bez prevođenja"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvođač"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
-msgstr "Pogonski program"
+msgstr "Upravljački program"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
+"Upišite svoje korisničko ime i lozinku kako bi vidjeli pisače dostupne na %s."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -4597,16 +4662,16 @@ msgstr "Lokacija"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "_Default printer"
-msgstr ""
+msgstr "_Zadani pisač"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Jobs"
-msgstr "Poslovi"
+msgstr "Zadaci"
#. Translators: Opens a dialog containing printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "Show _Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _zadatke"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Model"
@@ -4618,7 +4683,7 @@ msgstr "oznaka"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Setting new driver…"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljanje novog upravljačkog programa..."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "page 3"
@@ -4630,17 +4695,21 @@ msgid "Print _Test Page"
msgstr "_Ispis probne stranice"
#. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
msgid "_Options"
msgstr "_Mogućnosti"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "No printers"
+msgstr "Nema otkrivenih pisača"
+
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Add New Printer"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+msgid "Add a Printer"
msgstr "Dodaj novi pisač"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@@ -4648,176 +4717,205 @@ msgstr ""
"Nažalost! Usluga ispisa sustava\n"
"nije dostupna."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Zaključavanje zaslona"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+msgid "In use"
+msgstr "Koristi se"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+msgctxt "Location services status"
+msgid "On"
+msgstr "Uključeno"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+msgctxt "Location services status"
+msgid "Off"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Location Services"
+msgstr "Usluge lokacije"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Upotreba i povijest"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:592
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Isprazni sve stavke iz smeća?"
+msgstr "Želite li isprazniti sve stavke iz smeća?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:593
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Sve stavke u smeću biti će trajno obrisane."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:594 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Isprazni smeće"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:617
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "Obriši sve privremene datoteke?"
+msgstr "Želite li obrisati sve privremene datoteke?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:618
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:619 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni privremene datoteke"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:641 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni smeće i privremene datoteke"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:681 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Upotreba softvera"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:722 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava problema"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:736
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
+"Slanje izvještaja tehničkih problema pomaže nam poboljšati %s. Izvještaji su "
+"poslani anonimno i ne sadrže osobne podatke."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:748 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Pravila privatnosti"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatnost"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr ""
+"Zaštitite svoje osobne informacije i postavite što drugi korisnici mogu "
+"vidjeti"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network"
-";identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
msgstr ""
+"zaslon;zaključaj;dijagnostika;rušenje;privatno;nedavno;privremeno;tmp;"
+"sadržaj;naziv;mreža;identitet;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslon se isključuje"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
msgid "30 seconds"
-msgstr "30 sekunda"
+msgstr "30 sekundi"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 dan"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "2 days"
-msgstr ""
+msgstr "2 dana"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "3 days"
-msgstr ""
+msgstr "3 dana"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "4 days"
-msgstr ""
+msgstr "4 dana"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "5 days"
-msgstr ""
+msgstr "5 dana"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "6 days"
-msgstr ""
+msgstr "6 dana"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "7 days"
-msgstr ""
+msgstr "7 dana"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "14 days"
-msgstr ""
+msgstr "14 dana"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "30 days"
-msgstr ""
+msgstr "30 dana"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "Forever"
-msgstr ""
+msgstr "Zauvijek"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
msgstr ""
+"Pamćenje vaše povijesti čini stvari lakšima za ponovno pretraživanje. Te "
+"stavke se nikada ne dijele putem mreže."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "_Nedavno korišteno"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Retain _History"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži _povijest"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr ""
+msgstr "Ob_riši nedavnu povijest"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr ""
+msgstr "Zaključavanje zaslona štiti vašu privatnost kada ste odsutni."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko zaključavanje _zaslona"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "Lock screen _after blank for"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj zaslon _nakon zatamnjenja za"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Show _Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _obavijesti"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
+"Automatski ukloni smeće i privremene datoteke kako bi uklonili s vašeg "
+"računala nepotrebne osjetljive informacije."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski isprazni _smeće"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski ukloni privremene _datoteke"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Purge _After"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni _nakon"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
@@ -4828,74 +4926,74 @@ msgid ""
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
"your data with third parties."
msgstr ""
+"Slanjem informacije o tome koji softver koristite pomaže nam da vam pružimo "
+"bolje preporuke. Isto tako nam pomaže da poboljšamo naš softver.\n"
+"\n"
+"Sve informacije koje prikupimo su anonimne, i nikada nećemo podijeliti vaše "
+"podatke s trećom stranom."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Lock Screen on Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "_Pošalji statistiku korištenja softvera"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid "_Location Services"
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
msgstr ""
+"Usluge lokacije dopuštaju aplikacijama da znaju vašu lokaciju. Upotreba "
+"bežične mreže i mobilnog širokopojasnog interneta povećava točnost lociranja "
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
-msgid "Used to determine your geographical location"
-msgstr ""
+msgid "_Location Services"
+msgstr "_Usluge lokacije"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
msgid "_Automatic Problem Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatsko prijavljivanje problema"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
-msgstr ""
+msgstr "Imperijalne"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
-msgid "More…"
-msgstr ""
+msgstr "Metrički"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
msgid "No regions found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih regija"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
msgid "No input sources found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih načina unosa"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša sesija se mora ponovno pokrenuti za primjenu promjena"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno pokreni odmah"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:927
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
msgid "No input source selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nema odabranih načina unosa"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1872
-msgid "Login Screen"
-msgstr ""
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Zaslon _prijave"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
msgid "Formats"
msgstr "Formati"
@@ -4921,162 +5019,169 @@ msgstr "Mjere"
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
msgid "Paper"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Regija i jezik"
+msgstr "Papir"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Jezik i regija"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
+"Odaberite vaš jezik prikaza, formate, rasporede tipkovnice i ulazne izvore."
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik;Raspored;Tipkovnica;ulaz;"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
msgid "Add an Input Source"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj izvor ulaza"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr ""
+msgstr "Način unosa ne mož se se koristi na zaslonu prijave"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
msgid "Input Source Options"
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnosti načina unosa"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi _isti način unosa za sve prozore"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr ""
+msgstr "Dopusti _drugačiji način unosa za pojedini prozor"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kratice tipkovnice"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Prebaci na prijašnji izvor"
+msgstr "Prebaci na prijašnji način unosa"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr ""
+msgstr "Super+Shift+Space"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Switch to next source"
-msgstr "Prebaci na slijedeći izvor"
+msgstr "Prebaci na slijedeći način unosa"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Super+Space"
-msgstr ""
+msgstr "Super+Space"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Možete promijeniti ove prečace u postavkama tipkovnice"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjensko prebacivanje na sljedeći način unosa"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Left+Right Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Left+Right Alt"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr ""
+msgstr "Engleski (Ujedinjeno Kraljevstvo)"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formati"
#: ../panels/region/region.ui.h:4
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
-msgstr "Ulazni izvori"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "Options"
-msgstr "Odrednice"
+msgstr "Ulazni načini unosa"
#: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Add input source"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj način unosa"
#: ../panels/region/region.ui.h:8
msgid "Remove input source"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni način unosa"
#: ../panels/region/region.ui.h:9
msgid "Move input source up"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni način unosa gore"
#: ../panels/region/region.ui.h:10
msgid "Move input source down"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni način unosa dolje"
#: ../panels/region/region.ui.h:11
msgid "Configure input source"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi način unosa"
#: ../panels/region/region.ui.h:12
msgid "Show input source keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži način unosa rasporeda tipkovnice"
#: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "Postavke prijave koriste svi korisnici prilikom prijave u sustav"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi lokaciju"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_U redu"
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
msgid "No applications found"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacije nisu pronađene"
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+msgstr "Pretraga"
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
+"Upravljajte koje će aplikacije prikazati rezultate pretrage u pregledu "
+"aktivnosti"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga;Pretraži;Sadržaj;Sakrij;Privatnost;Rezultati;"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
msgid "Search Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži lokacije"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
+msgid "Places"
+msgstr "Lokacije"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zabilješke"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
#: ../panels/search/search.ui.h:1
msgid "Move Up"
@@ -5090,154 +5195,178 @@ msgstr "Pomakni dolje"
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Nema odabranih mreža za dijeljenje"
+
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Uključeno"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključeno"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućeno"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivno"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Odaberi mapu"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
+"Dijeljenje osobnih datoteka omogućuje vam dijeljenje Javne mape s ostalim "
+"korisnicima vaše trenutne mrežie koristeći: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798
-msgid "Copy"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
+"Kada je udaljena prijava omogućena, udaljeni korisnici mogu se povezati "
+"koristeći naredbu sigurne ljuske (SSH):\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sharing"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
+"Dijeljenje zaslona dopušta udaljenim korisnicima da vide ili upravljaju "
+"vašim zaslonom povezivanjem na: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
+msgid "Sharing"
+msgstr "Dijeljenje"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sharing"
+msgstr "Dijeljenje"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite što želite dijeliti s ostalim korisnicima"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
msgstr ""
+"dijeli;dijeljenje;ssh;računalo;naziv;udaljeno;radna površina;medija;zvuk;"
+"snimka;slika;fotografije;filmovi;poslužitelj;prikazivanje;"
+
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "Mreže"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući ili onemogući udaljenu prijavu"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr ""
-
-#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera za omogućavanje ili onemogućavanje udaljene prijave"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr ""
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "_Naziv računala"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Dijeljenje osobnih datoteka"
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "_Dijeljenje datoteka"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr ""
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "_Dijeljenje zaslona"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-msgid "Media Sharing"
-msgstr ""
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "_Dijeljenje medija"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-msgid "Remote Login"
-msgstr ""
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "_Udaljena prijava"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Neke usluge su onemogućene zbog nedostupnog mrežnog pristupa."
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Dijeljenje datoteka"
+
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr ""
-"Dijeljenje osobnih datoteka omogućuje vam dijeljenje Javne mape s ostalim "
-"korisnicima vaše trenutne mrežie koristeći: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgid "_Require Password"
+msgstr "_Potrebna je lozinka"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Require Password"
-msgstr ""
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Udaljena prijava"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Dijeljenje zaslona"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-msgstr ""
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "_Dopusti povezivanjima da upravljaju zaslonom"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "_Show Password"
+msgstr "_Prikaži lozinku"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
-"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr ""
+msgid "Access Options"
+msgstr "Mogućnosti pristupa"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Allow Remote Control"
-msgstr ""
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "_Nova povezivanja moraju upitati za pristup"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgid "_Require a password"
+msgstr "_Potrebna je lozinka"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
-msgid "Show Password"
-msgstr ""
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Dijeljenje medija"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "Access Options"
-msgstr "Mogućnosti pristupa"
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Dijelite glazbu, fotografije i video snimke diljem mreže."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-msgid "New connections must ask for access"
-msgstr "Nova povezivanja moraju upitati za pristup"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Require a password"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid ""
-"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Mape"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
@@ -5245,7 +5374,7 @@ msgstr "Zvuk"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Promijenite glasnoću zvuka, ulaze, izlaze i zvukove upozorenja."
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5341,9 +5470,9 @@ msgstr "_Profil:"
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u Izlaz"
-msgstr[1] "%u Izlaza"
-msgstr[2] "%u Izlaza"
+msgstr[0] "%u izlaz"
+msgstr[1] "%u izlaza"
+msgstr[2] "%u izlaza"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -5351,9 +5480,9 @@ msgstr[2] "%u Izlaza"
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u Ulaz"
-msgstr[1] "%u Ulaza"
-msgstr[2] "%u Ulaza"
+msgstr[0] "%u ulaz"
+msgstr[1] "%u ulaza"
+msgstr[2] "%u ulaza"
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
@@ -5367,11 +5496,6 @@ msgstr "_Testiranje zvučnika"
msgid "Peak detect"
msgstr "Otkrivanje vrhunca"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
@@ -5383,7 +5507,7 @@ msgstr "Testiranje zvučnika za %s"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
msgid "_Output volume:"
-msgstr "_Izlazna glasnoća:"
+msgstr "_Izlazna glasnoća zvuka:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
msgid "Output"
@@ -5403,7 +5527,7 @@ msgstr "Ulaz"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
msgid "_Input volume:"
-msgstr "_Ulazna glasnoća:"
+msgstr "_Ulazna glasnoća zvuka:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "Input level:"
@@ -5419,11 +5543,11 @@ msgstr "Zvučni efekti"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "_Alert volume:"
-msgstr "Glasnoća _upozorenja:"
+msgstr "Glasnoća zvuka _upozorenja:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Nijedan program trenutno ne izvodi niti snima zvuk"
+msgstr "Nijedna aplikacija se trenutno ne reproducira niti snima zvuk."
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
msgid "Built-in"
@@ -5439,11 +5563,11 @@ msgstr "Osobitosti zvuka"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Testing event sound"
-msgstr "Isprobavam zvuk događaja"
+msgstr "Testiranje zvuka događaja"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "Default"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "Uobičajena"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
msgid "From theme"
@@ -5451,7 +5575,7 @@ msgstr "Iz teme"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "I_zaberite zvuk upozorenja:"
+msgstr "O_daberite zvuk upozorenja:"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
msgid "Stop"
@@ -5466,20 +5590,27 @@ msgstr "Isprobaj"
msgid "Subwoofer"
msgstr "Dubokotonac"
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Univerzalni pristup"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr ""
+msgstr "Make it easier to see, hear, type, point and click"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
+"Tipkovnica;Miš;a11y;Pristupačnost;Kontrast;Uvećanje;Zaslon;Čitač;tekst;slova;"
+"veličina;AccessX;Pričvrstiv;Tipke;Sporo;Odbijanje;Miš;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5491,23 +5622,24 @@ msgstr "Gledanje"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
msgid "_High Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "_Visok kontrast"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
msgid "_Large Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Velik tekst"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Uvećanje"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
msgid "Screen _Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Čitač _zaslona"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "_Sound Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Zvučne tipke"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
msgid "Hearing"
@@ -5515,226 +5647,274 @@ msgstr "Slušanje"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "_Visual Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "_Vizualna upozorenja"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslonska _tipkovnica"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr ""
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "T_ipke ponavljanja"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Pointing & Clicking"
-msgstr ""
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "Treptanje _pokazivača"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "_Mouse Keys"
-msgstr ""
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "_Pomoć tipkanja (AccessX)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "_Click Assist"
-msgstr ""
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "Usmjeravanje i klikanje"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Čitač ekrana"
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "_Tipke miša"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "_Pomoć klikanja"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "_Screen Reader"
-msgstr ""
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "_Odgoda dvostrukog klika"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Sound Keys"
-msgstr ""
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Odgoda dvostrukog klika"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr ""
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Čitač zaslona"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "Čitač zaslona čita prikazani tekst kako se pomičete fokus"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "_Čitač zaslona"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "Zvučne tipke"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "Oglasi zvučni signal pri uključivanju ili isključivanju velikih slova."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizualna upozorenja"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "_Test flash"
msgstr "_Testiraj bljeskanje"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Koristi vizualno upozorenje kada zvuk upozorenja nastane."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Flash the _window title"
-msgstr ""
+msgstr "Zabljeni _naslov prozora"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zabljeni _cijeli zaslon"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ponovljene tipke"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Pritisak tipke se ponavlja kada je tipka pritisnuta"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Odgoda ponavljanja tipka"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Speed"
+msgstr "Brzina"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Brzina ponavljanja znakova"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Treptanje pokazivača"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Pokazivač treperi u tekstnim poljima"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Brzina treptanja pokazivača"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Typing Assist"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć tipkanja"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "_Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Pričvrstive tipke"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Tretira niz promjenljivih tipki kao kombinaciju tipki"
+msgstr "Tretira niz promjenjivih tipki kao kombinaciju tipki"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Onemogući ako su dvije tipke istodobno pritisnute"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Oglasi se zvukom kada je pritisnuta tipka _modifikatora"
+msgstr "Oglasi zvučni signal kada se pritisne _promjenjiva tipka"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "S_low Keys"
-msgstr ""
+msgstr "S_pore tipke"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
-"Stavlja odgodu između vremena kad se tipka pritisne i kada se prihvati "
+"Stavlja odgodu između vremena kada se tipka pritisne i kada se prihvati "
"signal tipke"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "Odgoda p_rihvaćanja:"
+msgstr "O_dgoda prihvaćanja:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Odgoda tipkanja za spore tipke"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Dugo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Oglasi se zvukom kada je p_ritisnuta tipka"
+msgstr "Oglasi zvčni signal kada je p_ritisnuta tipka"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Oglasi zvčni signal kada je tipka _prihvačena"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Pusti zvučni signal kad se _odbije tipka"
+msgstr "Oglasi zvučni signal kada je tipka _odbijena"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "_Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Odbijanje tipki"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Zanemaruje brze dvostruke pritiske tipki"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Odgoda tipkanja za odbijene tipke"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Dugo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "_Enable by Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Omogući tipkovnicom"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr ""
"Uključi mogućnosti isključivanja i uključivanja pristupačnosti koristeći "
"tipkovnicu"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Click Assist"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć klikanja"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr ""
+msgstr "_Simuliraj drugi klik"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Obavi drugi klik držeći prvi gumb"
+msgstr "Pokreni drugi klik držeći prvu tipku"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Odgoda drugog klika"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Dugo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "_Hover Click"
-msgstr ""
+msgstr "_Klik lebdenja"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Obavi klik kad pokazivač prijeđe preko"
+msgstr "Obavi klik kada pokazivač prijeđe preko"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "D_elay:"
-msgstr "Kašnj_enje:"
+msgstr "O_dgoda:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Dugo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "_Prag pomicanja:"
+msgstr "Prag _pomicanja:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mala"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Velika"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
-msgstr "Kratka"
+msgstr "Kratko"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
@@ -5754,11 +5934,11 @@ msgstr "¾ zaslona"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
-msgstr "Duga"
+msgstr "Dugo"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
msgid "Full Screen"
-msgstr "Preko cijelog zaslona"
+msgstr "Cijeli zaslon"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
msgid "Top Half"
@@ -5780,37 +5960,33 @@ msgstr "Desna polovina"
msgid "Zoom Options"
msgstr "Mogućnosti približenja/udaljenja"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Zoom"
-msgstr "Uvećano"
-
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Magnification:"
-msgstr "Uvećavanje:"
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_Uvećavanje:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "Prati pokazivač miša"
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_Prati pokazivač miša"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-msgid "Screen part:"
-msgstr "Dio ekrana:"
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "_Dio zaslona:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "Povećalo se proteže van ekrana"
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "_Povećalo se proteže van zaslona"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "Drži pokazivač povećala u središtu"
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "_Drži pokazivač povećala u središtu"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "Pokazivač povećala gura sadržaj okolo"
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "Pokazivač povećala _gura sadržaj okolo"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "Pokazivač povećala se pomiče sa sadržajem"
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "Pokazivač povećala se pomiče sa _sadržajem"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
msgid "Magnifier Position:"
@@ -5821,87 +5997,87 @@ msgid "Magnifier"
msgstr "Povećalo"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Debljina:"
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Debljina:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Tanko"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Debelo"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Length:"
-msgstr "Duljina:"
+msgid "_Length:"
+msgstr "_Duljina:"
#. The color of the accessibility crosshair
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Color:"
-msgstr "Boja:"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Bo_ja:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr "Nišan:"
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_Nišan:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr "Preklapa pokazivač miša"
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_Preklapa pokazivač miša"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
msgstr "Nišan"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-msgid "White on black:"
-msgstr "Bijelo na crno:"
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_Bijelo na crno:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Svjetlina:"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Svjetlina:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Color"
-msgstr ""
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Bo_ja"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Potpuna"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Niska"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Visoka"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
-msgstr "Niski"
+msgstr "Niska"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
-msgstr "Visoki"
+msgstr "Visoka"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects:"
@@ -5912,93 +6088,67 @@ msgid "Color Effects"
msgstr "Efekti boje"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardni"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaj korisnika"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
msgid "_Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Puno ime"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Account _Type"
-msgstr "Vrsta _računa"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardan"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Postavi lozinku sada"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Account _Type"
+msgstr "Vrsta _računa"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Verify"
-msgstr ""
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "Dopušta korisniku postavljanje lozinke pri sljedećoj _prijavi"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domena"
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "Postavi lozinku _odmah"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Potvrdi"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
msgid ""
-"Go online to add\n"
-"enterprise login accounts."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
msgstr ""
+"Poslovna prijava dopušta centralizirano upravljanje postojećim korisničkim "
+"računom kako bi se mogao koristiti na ovom uređaju. Taj račun možete "
+"koristiti isto za pristup resursima tvrtke na internetu."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Poslovno prijavljivanje"
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
-msgid "Add User"
-msgstr "Dodaj korisnika"
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Niste povezanni"
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-msgid "_Enroll"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Prijava administratora domene"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"Za korištenje poslovnog prijavljivanja, ovo računalo treba biti\n"
-"upisano u domenu. Neka administrator vaše mreže ovdje upiše\n"
-"lozinku njihove domene."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "Administratorovo _ime"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "Morate biti povezani s internetom za dodavanje poslovnih korisnika."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Administratorova lozinka"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Poslovno prijavljivanje"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
@@ -6033,7 +6183,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Desni mali prst"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Omogući prijavu otiskom prsta"
@@ -6059,24 +6209,47 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnici"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte ili uklonite korisnike i promijenite svoju lozinku"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Prijava;Ime;Otisak prsta;Avatar;Logo;Lice;Lozinka;"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Login History"
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Upiši"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Prijava administratora domene"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
msgstr ""
+"Za korištenje poslovnog prijavljivanja, ovo računalo treba biti\n"
+"upisano u domenu. Neka administrator vaše mreže ovdje upiše\n"
+"lozinku njihove domene."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Administratorovo _ime"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Administratorova lozinka"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni lozinku"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Ch_ange"
@@ -6084,47 +6257,43 @@ msgstr "Pr_omijeni"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "_Verify New Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Potvrdi novu lozinku"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "_New Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova lozinka"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Current _Password"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna _lozinka"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Add User Account"
-msgstr "Dodaj korisnički račun"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Dopušta korisniku postavljanje lozinke pri sljedećoj prijavi"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "Ukloni korisnički račun"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Postavi lozinku odmah"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "Mogućnosti prijave"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Dodaj korisnika..."
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomatska prijava"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "_Prijava otiskom prsta"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "User Icon"
msgstr "Ikona korisnika"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Language"
-msgstr "_Jezik"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "Last Login"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja prijava"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
msgid "Manage user accounts"
@@ -6137,72 +6306,72 @@ msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu podataka korisnika"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr ""
+msgstr "Nova lozinka mora se razlikovati od stare."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte promijeniti neka slova i brojeve."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte promijeniti lozinku malo više."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka bez vašeg korisničkog imena bila bi snažnija."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći korištenje svojeg imena u lozinici."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći neke riječi sadržane u lozinici."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći učestale riječi."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći preslagivanje postojećih riječi."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte koristiti više brojeva."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte koristiti više velikih slova."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte koristiti više malih slova."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte koristiti više posebnih znakova, poput interpukcija."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte koristiti mješavinu slova, brojeva i interpukcija."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći iste znakove."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
@@ -6210,21 +6379,23 @@ msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
+"Pokušajte izbjeći ponavljanje istih znakova, trebate koristiti mješavinu "
+"slova, brojeva i interpukcija."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći slijedove poput 1234 ili abcd."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte dodati više slova, brojeva i simbola."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr ""
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Izmješajte velika i mala slova i dodajte slovo ili dva."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
@@ -6232,36 +6403,38 @@ msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
"stronger."
msgstr ""
+"Dobra lozinka! Dodavanjem više slova, brojeva i punktacija učinit će je "
+"snažnijom."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga: slaba"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga: mala"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga: srednja"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga: dobra"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga: velika"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
@@ -6285,7 +6458,7 @@ msgstr "Nova i stara lozinka su preslične"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "Nova lozinka je nedavno već korištena"
+msgstr "Nova lozinka je nedavno već korištena."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
#, c-format
@@ -6313,50 +6486,64 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your account provider."
-msgstr ""
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Treba se podudarati web adresa vašeg pružatelja računa."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Dodavanje računa nije upjelo"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
msgid "Passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
msgid "Failed to register account"
msgstr "Registracija računa nije uspjela"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nema podaržanog načina za ovjeru s ovom domenom"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Pridruživanje s domenom nije uspjelo"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
+"To ime prijave ne radi.\n"
+"Pokušajte ponovno."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
+"Ta lozinka prijave ne radi.\n"
+"Pokušajte ponovno."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Prijava na domenu nije uspjela"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće je pronaći domenu. Možda ste ju pogrešno upisali?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardan"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
msgid ""
@@ -6370,21 +6557,21 @@ msgstr "Ovaj se uređaj već koristi"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid "An internal error occurred."
-msgstr "Dogodila se interna greška."
+msgstr "Dogodila se unutrašnja greška."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "Izbrisati registrirane otiske prsta?"
+msgstr "Obrisati registrirane otiske prsta?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_Izbriši otiske prsta"
+msgstr "_Obriši otiske prsta"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6392,15 +6579,15 @@ msgstr ""
"Želite li obrisati svoje registrirane otiske prsta, te će prijava pomoću "
"otiska prsta biti onemogućena?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
msgid "Done!"
-msgstr "Gotovo!"
+msgstr "Završeno!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nemoguće pristupiti uređaju '%s'"
@@ -6408,16 +6595,16 @@ msgstr "Nemoguće pristupiti uređaju '%s'"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nemoguće uzeti otiske prsta na uređaju '%s'"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nemoguće pristupiti nijednom čitaču otiska prsta"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Za pomoć upitajte svog administratora."
@@ -6425,8 +6612,8 @@ msgstr "Za pomoć upitajte svog administratora."
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6435,71 +6622,78 @@ msgstr ""
"Za omogućavanje prijave otiskom prsta, morate spremiti jedan od vaših "
"otisaka prsta koristeći '%s' uređaj."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
msgid "Selecting finger"
msgstr "Odabiranje prsta"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Upisivanje otisaka"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj tjedan"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
msgid "Last Week"
-msgstr ""
+msgstr "Protekli tjedan"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
-msgstr ""
+msgstr "%e %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%e %b, %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
msgid "Session Ended"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija omogućena"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
msgid "Session Started"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija pokrenuta"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "%s - Account Activity"
+msgstr "%s - Aktivnost računa"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
msgid "Please choose another password."
@@ -6515,11 +6709,11 @@ msgstr "Lozinka ne može biti promijenjena"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
msgid "The passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka se ne podudara."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Pronađi još slika"
+msgstr "Potraži još slika"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
msgid "Disable image"
@@ -6527,20 +6721,20 @@ msgstr "Onemogući sliku"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
msgid "Take a photo…"
-msgstr ""
+msgstr "Uslikaj…"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledaj za više slika..."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
#, c-format
msgid "Used by %s"
-msgstr "Koristio/la %s"
+msgstr "Koristio %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće se automatski pridružiti ovoj vrsti domene"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
#, c-format
@@ -6562,95 +6756,95 @@ msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovno"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nemoguće povezivanje s %s domenom: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
msgid "Other Accounts"
msgstr "Ostali računi"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Neuspjelo brisanje korisnika"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće je opozvati udaljeno upravljanog korisnika"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "Ne možete izbrisati vlastiti račun."
+msgstr "Ne možete obrisati vlastiti račun."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s je još prijavljen/a"
+msgstr "%s je još prijavljen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
-"Brisanje korisnika dok je on/a još prijavljen/a može ostaviti sustav u "
-"nedosljednom stanju."
+"Brisanje korisnika dok su prijavljeni može ostaviti sustav u neupotrebljivom "
+"stanju."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Želite li zadržati %s's datoteke?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
-"Moguće je sačuvati osobni direktorij, spool e-pošte i privremene datoteke "
-"kad se briše korisnički račun."
+"Moguće je očuvati osobnu mapu, e-poštu i privremene datoteke kada se briše "
+"korisnički račun."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
msgid "_Delete Files"
-msgstr "_Izbriši datoteke"
+msgstr "_Obriši datoteke"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Zadrži datoteke"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurno želite opozvati udaljeno upravljani %s's račun?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Obriši"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Račun onemogućen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Biti će postavljen kod sljedeće prijave"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+msgstr "Nepoznata"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
msgid "Logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljeni"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1279
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Neuspjelo kontaktiranje usluge računa"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1281
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Uvjerite se da je AccountService instaliran i omogućen."
+msgstr "Pobrinite se da je AccountService instaliran i omogućen."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1322
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6658,12 +6852,12 @@ msgstr ""
"Kako bi napravili promjene\n"
"prvo kliknite * ikonu"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1360
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
msgid "Create a user account"
msgstr "Napravite korisnički račun"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6671,12 +6865,12 @@ msgstr ""
"Kako biste napravili korisnički račun,\n"
"najprije kliknite na ikonu *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Obrišite odabrani korisnički račun"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1393
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1688
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6684,47 +6878,36 @@ msgstr ""
"Kako biste obrisali odabrani korisnički račun,\n"
"najprije kliknite na ikonu *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1597
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
msgid "My Account"
msgstr "Moj račun"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "Korisnik korisničkog imena '%s' već postoji."
+msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+msgstr "Nažalost, to korisničko ime nije dostupno. Pokušajte s drugim."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Korisnčko ime je predugačko."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Korisničko ime ne može početi s '-'."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
msgstr ""
"Korisničko ime može sadržavati samo mala i velika slova od a-z, brojke i ove "
"znakove: '.', '-' i '_'."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"To će se koristiti kao naziv vaše osobne mape i ne može se promijeniti."
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %e"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e %b, %Y"
-
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "Mapiraj tipke"
@@ -6738,6 +6921,9 @@ msgid ""
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
+"Kako bi uredili prečac, odaberite \"Pošalji pritisak tipke\" radnju, "
+"pritisnite tipku prečaca i držite pritisnutim nove tipke ili pritisnite "
+"Backspace za uklanjanje tipke prečaca."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid ""
@@ -6764,7 +6950,7 @@ msgstr "Dolje"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
+msgstr "Nepoznata"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
@@ -6808,19 +6994,18 @@ msgstr "Prikaži mapiranje"
msgid "Button"
msgstr "Tipka"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom tablet"
-
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom tablet"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Postavi tipke mapiranja i prilagodi osjetljivost igle grafičkih tableta"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Gumica;Miš;"
@@ -6852,6 +7037,10 @@ msgstr "Priključite ili upalite vaš Wacom tablet"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth postavke"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom tablet"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Mapiraj na zaslon..."
@@ -6860,6 +7049,10 @@ msgstr "Mapiraj na zaslon..."
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Mapiraj tipke..."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Kalibriraj..."
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Prilagodi razlučivost zaslona"
@@ -6941,22 +7134,22 @@ msgstr "Način prebacivanja desne dodirne trake"
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Način prebacivanja #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Lijeva tipka #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Desna tipka #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Gornja tipka #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Donja tipka #%d"
@@ -7033,13 +7226,18 @@ msgstr "Donja tipka"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Osjet pritiska vrha"
+#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/cc-window.c:1478
+msgid "All Settings"
+msgstr "Sve postavke"
+
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME središte upravljanja"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
-msgstr "Pomagalo za podaešavanje GNOMe radnu površinu"
+msgstr "Pomagalo za podaešavanje GNOME radne površine"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -7051,7 +7249,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:45
msgid "Display version number"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži broj inačice"
#: ../shell/cc-application.c:46
msgid "Enable verbose mode"
@@ -7059,7 +7257,7 @@ msgstr "Omogući opširni opisni način rada"
#: ../shell/cc-application.c:47
msgid "Show the overview"
-msgstr "Pokaži pregled"
+msgstr "Prikaži pregled"
#: ../shell/cc-application.c:48
msgid "Search for the string"
@@ -7081,30 +7279,26 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgid "Available panels:"
msgstr "Dostupni paneli:"
-#: ../shell/cc-application.c:251
+#: ../shell/cc-application.c:252
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: ../shell/cc-application.c:253
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1522
-msgid "All Settings"
-msgstr "Sve postavke"
-
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:907
+#: ../shell/cc-window.c:871
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Osobno"
-#: ../shell/cc-window.c:908
+#: ../shell/cc-window.c:872
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: ../shell/cc-window.c:909
+#: ../shell/cc-window.c:873
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sustav"
@@ -7112,3 +7306,39 @@ msgstr "Sustav"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Osobitosti;Postavke;"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Paneli"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the overview"
+msgstr "Idi natrag na pregled"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Prekini pretragu"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: ../shell/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Pristupna točka"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]