[gnome-control-center] Update Croatian translation (cherry picked from commit 3215190e2e2516abf19964b9724940e78ddef52e)



commit f85ee19293b61dbebc88927a7cff31a02170a413
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Oct 9 14:35:48 2016 +0000

    Update Croatian translation
    (cherry picked from commit 3215190e2e2516abf19964b9724940e78ddef52e)

 po/hr.po | 4174 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2202 insertions(+), 1972 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 0ec3e7f..29c68e4 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,26 +1,27 @@
-# Translation of gnome-control-center to Croatiann
+# Translation of gnome-control-center 2.0 for Croatiann
 # Copyright (C) Croatiann team
 # Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden vuka hr>,Denis Lackovic <delacko fly srk fer 
hr>,Robert Sedak <robert sedak sk t-com hr>,Vedran Vyroubal <vedran vyroubal inet hr>,Miroslav Sabljić 
<civija ubuntu-hr org>
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-03 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-09 16:34+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 13:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18186)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:56+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Language: hr\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
+msgid "_Background"
+msgstr "_Pozadina"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:3
@@ -29,8 +30,8 @@ msgstr "Promjene u tijeku dana"
 
 #. To translators: This is a noun, not a verb
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zaključaj zaslon"
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Zaključani zaslon"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
@@ -88,50 +89,49 @@ msgstr "Nema pronađenih slika"
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
 msgid "Home"
-msgstr "Osobna mapa korisnika"
+msgstr "Osobna mapa"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr "Možete dodati sliku u vašu %s mapu i prikazati će se ovdje gore"
+msgstr "Možete dodati slike u vašu %s mapu i zatim će se prikazati ovdje gore"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
-#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Otkaži"
+msgstr "_Odustani"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Odaberi"
 
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:203
 msgid "multiple sizes"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "višestruke veličine"
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:207
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
 
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:333
 msgid "No Desktop Background"
@@ -152,63 +152,67 @@ msgstr "Bez pozadine radne površine"
 msgid "Current background"
 msgstr "Trenutna pozadina"
 
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Back­ground"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Promijenite vašu pozadinsku sliku u sliku pozadine ili fotografiju"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Slika pozadine;Zaslon;Radna površina;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Isključi način rada u zrakoplovu"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Nema pronađenih Bluetooth uređaja"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Priključite uređaj kako bi mogli koristiti Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth je isključen"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr "Uključite za povezivanje uređaja i primanje i slanje datoteka."
+msgstr "Uključite za povezivanje uređaja i prijenos datoteka."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Način rada u zrakoplovu je uključen"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth je onemogućen kada je način rada u zrakoplovu uključen."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Hardverski način rada u zrakoplovu je uključen"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Isključite način rada u zrakoplovu kako bi mogli kristiti Bluetooth."
 
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Blue­tooth"
+msgstr "Blue­tooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Uključite ili isključite Bluetooth i povežite svoje uređaje"
 
 #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "dijeli;dijeljenje;bluetooth;obex;"
 
@@ -243,13 +247,13 @@ msgstr ""
 #. * sample widget and shut the lid.
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
 msgid "Shut the laptop lid"
-msgstr "ISkluči lid prijenosnika"
+msgstr "Spusti zaslon prijenosnika"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "Dogodila se unutrašnja greška koj se ne može oporaviti."
+msgstr "Dogodila se unutrašnja greška koja se ne može oporaviti."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
@@ -260,7 +264,7 @@ msgstr "Alati potrebni za kalibraciju nisu instalirani."
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
 msgid "The profile could not be generated."
-msgstr "Profil ne može biti generiran."
+msgstr "Profil se ne može stvoriti."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
@@ -346,7 +350,7 @@ msgstr "Prikaži profile boje za %s"
 #. not calibrated
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:323
 msgid "Not calibrated"
-msgstr "Nije kalibrirano"
+msgstr "Nije kalibriran"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
@@ -358,13 +362,13 @@ msgstr "Uobičajeno: "
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
 msgid "Colorspace: "
-msgstr "Spektar boja: "
+msgstr "Raspon boja: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
 msgid "Test profile: "
-msgstr "Probni profil: "
+msgstr "Testni profil: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
@@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "Podržani ICC profili"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
@@ -422,7 +426,7 @@ msgid "Save Profile"
 msgstr "Spremi profil"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
@@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "Proizvođačem isporučeni podaci tvorničke kalibracije"
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "Cijelozaslonski prikaz nije moguć s ovim profilom"
+msgstr "Cijelozaslonski prikaz nije moguć sa ovim profilom"
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
 msgid "This profile may no longer be accurate"
@@ -529,27 +533,22 @@ msgstr "Ovaj profil možda nije više točan"
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Kalibracija zaslona"
 
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
-
 #. This starts the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-msgid "Start"
-msgstr "Pokreni"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pokreni"
 
 #. This resumes the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-msgid "Resume"
-msgstr "Nastavi"
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Nastavi"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-msgid "Done"
-msgstr "Završeno"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Završeno"
 
 #. Timeout parameters
 #. 15000 = 15 sec
@@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Završeno"
 #. Text printed on screen
 #: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid "Screen Calibration"
-msgstr "Kalibracija ekrana"
+msgstr "Kalibracija zaslona"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
@@ -673,213 +672,235 @@ msgstr "Zahtijeva pristup Internetu"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Ove upute kako koristiti profil možete pogledati na <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linuxu</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> upotrebljivim sustavima."
+"Ove upute kako koristiti profil možete pogledati na <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linuxu</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href=\"windows\">Microsoft "
+"Windows</a> upotrebljivim sustavima."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
 msgid "Summary"
 msgstr "Sažetak"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Import File…"
-msgstr "Uvezi datoteku..."
+msgid "Add profile"
+msgstr "Dodaj profil"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Uvezi datoteku..."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
-msgstr "Dod_aj"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"Otkriven problem. Profil možda neće raditi ispravno. <a href=\"\">Prikaži "
+"Otkriven je problem. Profil možda neće raditi ispravno. <a href=\"\">Prikaži "
 "pojedinosti.</a>"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Svaki uređaj posebno mora imati ažurirani profil boja kako bi se upravljalo "
 "bojama na tim uređajima."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Learn more"
 msgstr "Saznajte više"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Postavi za sve korisnike"
-
 #: ../panels/color/color.ui.h:36
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "Postavi ovaj profil za sve korisnike na ovom računalu"
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_Postavi za sve korisnike"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:37
-msgid "Enable"
-msgstr "Omogući"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Postavi ovaj profil za sve korisnike na ovom računalu"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:38
-msgid "Add profile"
-msgstr "Dodaj profil"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Kalibriraj..."
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "_Add profile"
+msgstr "_Dodaj profil"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:40
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Kalibriraj uređaj"
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_Kalibriraj..."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:41
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Ukloni profil"
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Kalibriraj uređaj"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:42
-msgid "View details"
-msgstr "Pogledaj pojedinosti"
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_Ukloni profil"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "_View details"
+msgstr "_Pogledaj pojedinosti"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr ""
 "Nemoguće otkrivanje bilo kojeg uređaja kojima se može upravaljati bojom"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (CCFL pozadinsko osvjetljenje)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko osvjetljenje)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (bijelo LED pozadinsko osvjetljenje)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Širok spektar LCD (CCFL pozadinsko osvjetljenje)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Širok spektar LCD (RGB LED pozadinsko osvjetljenje)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minuta"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednja"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuta"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Niska"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minuta"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "Native to display"
 msgstr "Izvorno zaslonu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (Ispisivanje i objava)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotografija i grafika)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Co­lor"
 msgstr "Boja"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid ""
 "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
 msgstr "Kalibrirajte boju vašeg uređaja, poput zalona, kamera i pisača"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Boja;ICC;Profil;Kalibriraj;Pisač;Zaslon;"
 
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
+msgid "Other…"
+msgstr "Ostalo..."
+
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-msgid "Install More…"
-msgstr "Instaliraj više..."
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
+msgid "More…"
+msgstr "Više..."
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nema pronađenih jezika"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:310
-msgid "Install Language"
-msgstr "Instaliraj jezik"
+#: ../panels/common/cc-util.c:127
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:131
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Jučer"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "_Završeno"
-
 #: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
 #: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
 msgid "Day"
@@ -992,8 +1013,9 @@ msgstr "Studeni"
 msgid "December"
 msgstr "Prosinac"
 
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum i vrijeme"
 
@@ -1035,8 +1057,8 @@ msgid "Date & _Time"
 msgstr "Datum i _vrijeme"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Vremenska _zona"
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "Vremenska z_ona"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 msgid "Time _Format"
@@ -1048,14 +1070,14 @@ msgstr "24-satno"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 msgid "AM / PM"
-msgstr "AM / PM"
+msgstr "12-satno"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Promijenite datum i vrijeme, uključujući vremensku zonu"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "Sat;vremenska zona;lokacija;"
 
@@ -1069,7 +1091,7 @@ msgstr "Morate se ovjeriti kako bi promijenili postavke vremena ili datuma."
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
 msgid "Lid Closed"
-msgstr "Lid zatvoren"
+msgstr "Zaslon prijenosnika spušten"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
@@ -1077,18 +1099,20 @@ msgid "Mirrored"
 msgstr "Zrcaljeno"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
 msgid "Primary"
 msgstr "Glavni"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
@@ -1103,7 +1127,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Raspored kombiniranih zaslona"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
@@ -1113,242 +1137,273 @@ msgstr "_Primijeni"
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Povucite zaslone za promjenu rasporeda"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
+#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
+#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d Hz (NTSC)"
+msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#. translators: example string is "60 Hz"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
 msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "Zakreni ulijevo 90°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
 msgid "Rotate by 180°"
 msgstr "Zakreni za 180°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
 msgid "Rotate clockwise by 90°"
 msgstr "Zakreni udesno za 90°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Omjer"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Razlučivost"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Prilagodi za TV"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frekvencija"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "Prikaži gornju traku i pregled Aktivnosti na ovom zaslonu"
+msgstr "Prikaži gornju traku i pregled aktivnosti na ovom zaslonu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Pomoćni zaslon"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Spoji ovaj zaslon s drugim, kako bi stvorili dodati radni prostor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentacija"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Prikaži samo prezentacije i medije"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcalo"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Prikažite vaš postojeći prikaz na oba zaslona"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Isključi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Ne korsiti ovaj zaslon"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
 msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Nemoguće dobiti informacije o ekranu"
+msgstr "Nemoguće dobivanje informacije zaslona"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Rasporedi kombinirane zaslone"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Displays"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Dis­plays"
 msgstr "Zasloni"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Odaberite kako koristiti monitore i projektore"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Zaslon;Razlučivost;Osvježi;Monitor;"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%s %d-bitni (ID izgradnje: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
+#, c-format
+msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%d-bitni (ID izgradnje: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%s %d-bitni"
+msgstr "%s %d-bitna"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-bit"
+msgstr "%d-bitna"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pitaj što učiniti"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne čini ništa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otvori mapu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
 msgid "Other Media"
 msgstr "Ostali mediji"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Odaberite program za audio CD-e"
+msgstr "Odaberite aplikaciju za glazbene CD-e"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Odaberite program za video DVD-e"
+msgstr "Odaberite aplikaciju za video DVD-e"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "Odaberite program koji će se pokrenuti kada se spoji glazbeni svirač"
+msgstr ""
+"Odaberite aplikaciju koja će se pokrenuti kada je glazbeni svirač spojen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Odaberi koji program pokrenuti kada je kamera spojena"
+msgstr "Odaberite aplikaciju koja će se pokrenuti kada je kamera spojena"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Odaberite program za softverske CD-ove"
+msgstr "Odaberite aplikaciju za softverske CD-e"
 
 #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
-#. 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
 msgid "audio DVD"
-msgstr "audio DVD"
+msgstr "Glazbeni DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
 msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "prazni Blu-ray disk"
+msgstr "Prazni Blu-ray disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "blank CD disc"
-msgstr "prazni CD disk"
+msgstr "Prazni CD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
 msgid "blank DVD disc"
-msgstr "prazni DVD disk"
+msgstr "Prazni DVD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
 msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "prazni HD DVD disk"
+msgstr "Prazni HD DVD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray video disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "e-book reader"
-msgstr "čitač e-knjiga"
+msgstr "Čitač e-knjiga"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD video disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
 msgid "Picture CD"
-msgstr "CD sa slikama"
+msgstr "Slikovni CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
 msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD"
+msgstr "Super video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows softver"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
 msgid "Section"
-msgstr "Odlomak"
+msgstr "Odjeljak"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
-msgstr "Zadani programi"
+msgstr "Zadane aplikacije"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
-msgstr "Uklonjivi medij"
+msgstr "Prijenosni mediji"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Inačica %s"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
-msgid "Details"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "De­tails"
 msgstr "Pojedinosti"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Prikaži informacije ovog sustava"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer"
-"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"uređaj;sustav;informacije;memorija;procesor;inačica;uobičajeno;aplikacija;pož"
-"eljno;cd;dvd;usb;zvuk;video;disk;prijenosni;medij;automomatsko pokretanje;"
+"uređaj;sustav;informacije;memorija;procesor;inačica;uobičajeno;aplikacija;"
+"poželjno;cd;dvd;usb;zvuk;video;disk;prijenosni;medij;automomatsko pokretanje;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Odaberite kako bi se trebalo rukovati ostalim medijima"
+msgstr "Odaberite kako će se rukovati s ostalim medijima"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "_Action:"
@@ -1393,7 +1448,7 @@ msgstr "Virtualizacija"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Check for updates"
-msgstr "Potraži nadopune"
+msgstr "Provjeri nadopune"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Web"
@@ -1421,11 +1476,11 @@ msgstr "_Fotografije"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Odaberite kako bi se trebalo rukovati medijima"
+msgstr "Odaberite kako bi se trebalo rukovati pojedinim medijima"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "CD _audio"
-msgstr "CD _audio"
+msgstr "Glazbeni _CD"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_DVD video"
@@ -1453,23 +1508,23 @@ msgstr "Zvuk i medij"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
 msgid "Volume mute"
-msgstr "Isključi zvuk"
+msgstr "Utišaj glasnoću zvuka"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
 msgid "Volume down"
-msgstr "Tiše"
+msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
 msgid "Volume up"
-msgstr "Glasnije"
+msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
 msgid "Launch media player"
-msgstr "Pokreni multimedijalni svirač."
+msgstr "Pokreni medijski reproduktor"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
 msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Izvodi (ili izvodi/pauza)"
+msgstr "Reproduciraj (ili reprodukcija/pauza)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
 msgid "Pause playback"
@@ -1481,29 +1536,28 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
 msgid "Previous track"
-msgstr "Prijašnji zapis"
+msgstr "Prijašnja pjesma"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
 msgid "Next track"
-msgstr "Sljedeći zapis"
+msgstr "Sljedeća pjesma"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
 msgid "Eject"
 msgstr "Izbaci"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Tipkanje"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
 msgid "Switch to next input source"
-msgstr "Prebaci na sljedeći izvor ulaza"
+msgstr "Prebaci na sljedeći način unosa"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
 msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Prebaci na prijašnji izvor ulaza"
+msgstr "Prebaci na prijašnji način unosa"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -1513,8 +1567,9 @@ msgstr "Pokretači"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1633
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
+#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Postavke"
 
@@ -1527,44 +1582,40 @@ msgid "Launch email client"
 msgstr "Pokreni klijent e-pošte"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launch terminal"
-msgstr "Pokreni terminal"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 msgid "Launch web browser"
-msgstr "Pokreni internetski preglednik"
+msgstr "Pokreni web preglednik"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 msgid "Home folder"
 msgstr "Osobna mapa"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:9
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
 msgid "Screenshots"
-msgstr "Snimke zaslona"
+msgstr "Slike zaslona"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "Spremi snimku zaslona u $PICTURES"
+msgstr "Spremi sliku zaslona u $PICTURES"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr "Spremi snimka zaslona prozora u $PICTURES"
+msgstr "Spremi sliku zaslona prozora u $PICTURES"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "Spremi snimka zaslona područja u $PICTURES"
+msgstr "Spremi sliku zaslona područja u $PICTURES"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Kopiraj uslikano u međuspremnik"
+msgstr "Kopiraj sliku zaslona u međuspremnik"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
@@ -1588,10 +1639,9 @@ msgstr "Odjavi se"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 msgid "Lock screen"
-msgstr "Zaključavanje ekrana"
+msgstr "Zaključavanje zaslona"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Univerzalni pristup"
 
@@ -1609,11 +1659,11 @@ msgstr "Udalji"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
 msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr "Uključi ili isključi čitač ekrana"
+msgstr "Uključi ili isključi čitač zaslona"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "Uključi ili isključi ekransku tipkovnicu"
+msgstr "Uključi/Isključi zaslonsku tipkovnicu"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
 msgid "Increase text size"
@@ -1627,299 +1677,237 @@ msgstr "Smanji veličinu teksta"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Uključi ili isključi visoki kontrast"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Prilagođeni prečaci"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
 msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+msgstr "Onemogućen"
 
 #. Translators: This key is also known as 'third level
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
-#. 
+#.
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
 msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr "Alternativni znakovi tipki"
+msgstr "Zamjenska tipka znakova"
 
 #. Translators: The Compose key is used to initiate key
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
-#. 
+#.
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Tipka za sastavljanje"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr ""
+msgstr "Samo promjena, prebacivanje na sljedeći izvor"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Vrati izvorne vrijednosti prečaca"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
 msgstr ""
+"%s se već koristi za <b>%s</b>. Ako ga zamjenjujete, %s biti će onemogućen"
 
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Prečac;Ponovi;Treptanje;"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Prilagođeni prečac"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "_Naredba:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Ponovljene tipke"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Postavi prilagođen prečac"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Pritisak tipke se _ponavlja kada je tipka pritisnuta"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Postavi prečac"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Odgoda:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Zametak:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Short"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+#. Setup the top label
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Upišite novi prečac za promjenu <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Brzina ponavljanja znakova"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Dodaj prilagođeni prečac"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Long"
-msgstr ""
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Key­board"
+msgstr "Tipkovnica"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Fast"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
 msgstr ""
+"Pogledajte i promijenite prečace tipkovnice i postavite osobitosti tipkanja"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Treptanje pokazivača"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kursor _treperi u tekstualnim poljima"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Brzina:"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "Prečac;Ponovi;Treptanje;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "Brzina treptanja pokazivača"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Nema pronađenih prečaca tipkovnice"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Dodaj prečac"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "Ukloni prečac"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+msgid "Press Esc to cancel."
+msgstr "Pritisni Esc za prekidanje."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Kako bi uredili prečac, kliknite na red i pritisnite nove tipke ili "
-"pritisnite Backspace za očistiti."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Prečaci"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Prilagođeni prečaci"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Prečac"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nepoznata radnja>"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Prečac \"%s\" se ne može upotrijebiti jer će postati nemoguće pisati "
-"koristeći ovu tipku.\n"
-"Pokušajte s tipkom kao kao Control, Alt ili Shift u isto vrijeme."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Prečac \"%s\" se već koristi za\n"
-"\"%s\""
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Ako preraspodjelite prečac u \"%s\", prečac \"%s\" će biti onemogućen."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Upišite novi prečac"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
-msgid "_Reassign"
-msgstr "Pre_raspodijeliti"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamijeni"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
-msgid "_Assign"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
+msgid "Set"
+msgstr "Postavi"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Testirajte svoje _postavke"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
-msgid "Test Your Settings"
-msgstr "Testirajte svoje postavke"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse & Touchpad"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mouse & Touch­pad"
 msgstr "Miš i touchpad"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid ""
 "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
 "Promijenite osjetljivost touchpada i miša i odaberite lijevu ili desnu ruku"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
+"Klizna površina;Pokazivač;Klik;Dodir;Dvostruk;Tipka;Klizna kugla;Pomakni;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Općenito"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Glavna tipka"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Istek vremena za dvostruki klik"
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Postavite poredak za fizičke tipke miša i touchpada."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "_Double-click"
-msgstr "_Dvostruki klik"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Primary _button"
-msgstr "Glavna _tipka"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miš"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgctxt "mouse, left button as primary"
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Brzina miša"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgctxt "mouse, right button as primary"
-msgid "_Right"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miš"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Istek vremena dvostrukog klika"
 
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "_Pointer speed"
-msgstr "_Brzina pokazivača"
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Prirodno pomicanje"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Pomicanje pomiče sadržaj, a ne pogled."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Touchpad"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Brzina touchpada"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Dodirni za klik"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Pomicanje s dva prsta"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Tap to _click"
-msgstr "Dodirni za _klik"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Two _finger scroll"
-msgstr "Pomicanje s _dva prsta"
-
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "_Natural scrolling"
-msgstr "_Prirodno pomicanje"
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "Rubno pomicanje"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
@@ -1956,35 +1944,36 @@ msgstr "Jednostruki klik, druga tipka"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Način _rada u zrakoplovu"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Mrežni proxy"
 
 #. Translators: this is the title of the connection details
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
-#. 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
+#: ../panels/network/net-vpn.c:440
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
+"Ups, nešto je pošlo po krivu. Kontaktirajte svojeg dobavljača softvera."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
 msgid "NetworkManager needs to be running."
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni upravitelj mora biti pokrenut."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x _sigurnost"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
@@ -1994,16 +1983,16 @@ msgstr "stranica 1"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "Anony_mous identity"
-msgstr ""
+msgstr "Anoni_man identitet"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 msgid "Inner _authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Unutrašnja _ovjera"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
@@ -2011,69 +2000,64 @@ msgstr ""
 msgid "page 2"
 msgstr "stranica 2"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "Sigurnost"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
 msgid "automatic"
-msgstr ""
+msgstr "automatski"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
 msgid "Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
+msgstr "Poslovanje"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
+msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
 #: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
-msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Nikada"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2082,217 +2066,217 @@ msgstr[1] "prije %i dana"
 msgstr[2] "prije %i dana"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
+msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slaba"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "U redu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobra"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Izvrsna"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identitet"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežna maska"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
-msgstr "Pristupna točka"
+msgstr "Pristupnik"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
 msgid "Delete Address"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
-msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši adrese"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Poslužitelj"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
 msgid "Delete DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši DNS poslužitelja"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrički"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
 msgid "Delete Route"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši rutu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ručno"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
 msgid "Link-Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo Lokalno-povezivanje"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
 msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski, samo DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "Reset"
 msgstr "Vrati izvorno"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (Heks. ili ASCII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 128-bitna lozinka"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
 msgid "LEAP"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr ""
+msgstr "Promjenjivi WEP (802.1x)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA & WPA2 osobni"
+msgstr "WPA i WPA2 osobni"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "WPA i WPA2 poslovni"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Signal Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina signala"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
 msgid "Link speed"
-msgstr "Brzina veze"
+msgstr "Brzina povezivanja"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 adresa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 adresa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardverska adresa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
@@ -2302,7 +2286,7 @@ msgstr "Uobičajena ruta"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
@@ -2311,167 +2295,147 @@ msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
 msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnje korišteno"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
 msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr ""
+msgstr "Upleteni par (TP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatna jedinica sučelja (AUI)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
 msgid "BNC"
-msgstr ""
+msgstr "BNC"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
 msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
+msgstr "Medijski nezavisno sučelje (MII)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
 msgid "10 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "10 Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
 msgid "100 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "100 Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
 msgid "1 Gb/s"
-msgstr ""
+msgstr "1 Gb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
 msgid "10 Gb/s"
-msgstr ""
+msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
 msgid "_Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Naziv"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "_MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "_MAC adresa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
 msgid "M_TU"
-msgstr ""
+msgstr "M_TU"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
 msgid "_Cloned Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Klonirana adresa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
 msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bajtova"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
 msgid "Make available to other _users"
-msgstr ""
+msgstr "Učini dostupnim ostalim _korisnicima"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
 msgid "Connect _automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži se _automatski"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 msgid "Firewall _Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vatrozid _zona"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajena"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
 msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr ""
+msgstr "Zona određuje pouzdanu razinu povezivanja"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "IPv_4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv_4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "_Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "_Adrese"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
 msgid "Automatic DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rute"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
 msgid "Automatic Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Automatske rute"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi ovo povezivanje _samo za resurse na svojoj mreži"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
 msgid "IPv_6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
 msgid "Unable to open connection editor"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće otvaranje uređivača povezivanja"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
 msgid "New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Novi profil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
-msgid "Bond"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
-msgid "Team"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
-msgid "VLAN"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
-msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
 msgid "Import from file…"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi iz datoteke..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
-msgid "Add Network Connection"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Dodaj VPN"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
@@ -2479,33 +2443,35 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Vrati izvorno"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaboravi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
 msgid ""
 "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
 "a preferred network"
 msgstr ""
+"Vraćanje izvornih postavki za ovu mrežu, uključujući lozinke, ali kao "
+"prioritetnu mrežu."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni sve pojedinosti ove mreže i nemoj se povezati automatski"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "S_ecurity"
-msgstr ""
+msgstr "S_igurnost"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć uvoz VPN povezivanja"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2513,123 +2479,118 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
+"Datoteka '%s' nije mogla biti pročitana ili ne sadrži poznate informacije "
+"VPN povezivanja\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
 msgid "Select file to import"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi datoteku za uvoz"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka naziva \"% s\" već postoji."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
 msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Zamijeni"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li zamijeniti %s s VPN povezivanjem kojeg spremate?"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
 msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć izvoz VPN povezivanja"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
+"VPN povezivanje '%s' nije moglo biti izvezeno u %s.\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
 msgid "Export VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi VPN povezivanje"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(Greška: nemoguće učitavanje uređivača VPN povezivanja)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 msgid "_SSID"
-msgstr ""
+msgstr "_SSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "_BSSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 msgid "My Home Network"
-msgstr ""
+msgstr "Moja kućna mreža"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
 msgid "Make available to _other users"
-msgstr ""
+msgstr "Učini dostupnim _ostalim korisnicima"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Net­work"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljajte načinom povezivanja na Internet"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-"
-"Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
-msgid "Bond slaves"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"DNS;"
 msgstr ""
+"Mreža;Bežično;IP;Žično;Proxy;WAN;Širokopojasni internet;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;most;povezano;DNS;"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
-#: ../panels/network/net-device-team.c:102
-msgid "(none)"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
-msgid "Bridge slaves"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
 msgid "never"
 msgstr "nikada"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
 msgid "today"
 msgstr "danas"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
 msgid "yesterday"
 msgstr "jučer"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
-#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
+#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Zadnje korištena"
@@ -2638,47 +2599,39 @@ msgstr "Zadnje korištena"
 #. * details window for ethernet, if there is only a single
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
-#. 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
-msgstr "Žični"
+msgstr "Žična"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
-#, c-format
-msgid "Profile %d"
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnosti…"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Dodaj novu mrežu"
 
-#: ../panels/network/net-device-team.c:77
-msgid "Team slaves"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
+"Ako niste povezani na Internet bežičnim putem, možete postaviti bežičnu "
+"pristupnu točku za dijeljenje povezivanja s ostalim korisnicima."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Prebacivanje na bežičnu pristupnu točku odspojiti će vas s <b>%s</b>."
+msgstr "Prebacivanje na bežičnu pristupnu točku odspojiti će vas s <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2686,69 +2639,70 @@ msgstr ""
 "Pristup Internetu nije moguć putem vašeg bežičnog povezivanja dok je "
 "pristupna točka aktivna."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Zaustaviti hotspot i odspojiti sve korisnike?"
+msgstr "Zaustaviti pristupnu točku i odspojiti sve korisnike?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
 msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_Zaustavi hotspot"
+msgstr "_Zaustavi pristupnu točku"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Pravila sustava ne dopuštaju korištenje kao pristupne točke"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bežični uređaj ne podržava način pristupne točke"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
 msgstr ""
+"Mrežne pojedinosti za odabrane mreže, uključujući lozinke i sve prilagođene "
+"postavke će biti izgubljene."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Povijest"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Zatvori"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaboravi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:73
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
-"Automatsko otkrivanje web proxyja se koristi kada konfiguracijski URL nije "
-"dan."
+"Automatsko otkrivanje web proxyja se koristi kada URL podešavanja nije "
+"omogućen."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:81
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Ovo nije preporučljivo za javne mreže kojima se ne vjeruje."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:558
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 msgid "_Add Profile…"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodaj profil…"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 msgid "IMEI"
@@ -2758,36 +2712,40 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Pružatelj usluge"
 
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
+msgstr "Nepoznata"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
-msgstr "Ručna"
+msgstr "Ručno"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automatska"
+msgstr "Automatski"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
 msgid "_Method"
-msgstr "_Metoda"
+msgstr "_Način"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
 msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Konfiguracijski URL"
+msgstr "_URL podešavanja"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP proxy"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
 msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS proxy"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
 msgid "_FTP Proxy"
@@ -2799,31 +2757,27 @@ msgstr "_Socks računalo"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
 msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "_Zanemari računala"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
-msgid "Apply system wide"
-msgstr "Primjeni na cijeli sustav"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
 msgid "HTTP proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy ulaz"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
 msgid "HTTPS proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS proxy ulaz"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
 msgid "FTP proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "FTP proxy ulaz"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
 msgid "Socks proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "Socks proxy ulaz"
 
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
 msgid "Turn device off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi uređaj"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Add Device"
@@ -2839,7 +2793,7 @@ msgstr "VPN vrsta"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Group Name"
-msgstr "Ime grupe"
+msgstr "Naziv grupe"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Password"
@@ -2852,69 +2806,66 @@ msgstr "Korisničko ime"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi VPN podešavanje"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
 msgid "Automatic _Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko _povezivanje"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 msgid "details"
-msgstr ""
+msgstr "pojedinosti"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lozinka"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "Show P_assword"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži l_ozinku"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "Make available to other users"
-msgstr ""
+msgstr "Učini dostupnim ostalim korisnicima"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
 msgid "identity"
-msgstr ""
+msgstr "identitet"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo automatske (DHCP) adrese"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 msgid "Link-local only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo poveži lokalno"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
 msgid "Shared with other computers"
-msgstr ""
+msgstr "Podijeli s ostalim računalima"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr ""
+msgstr "_Zanemari automatski dobivene rute"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid "ipv4"
-msgstr ""
+msgstr "ipv4"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "ipv6"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Klonirana MAC adresa"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "hardware"
@@ -2925,16 +2876,20 @@ msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
 msgstr ""
+"Vraćanje postavki za ovu mrežu na izvorne vrijednosti, ali kao prioritetnu "
+"mrežu."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
 msgstr ""
+"Uklanjanje svih pojedinosti povezanih s ovom mrežom i nemojte se pokušati "
+"automatski povezati s njom."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "vrati izvorno"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
 msgid "Hardware"
@@ -2942,7 +2897,7 @@ msgstr "Hardver"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Bežična pristupna točka"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
 msgid "_Turn On"
@@ -2950,31 +2905,31 @@ msgstr "_Uključi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Bežična mreža"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi bežičnu mrežu"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi kao pristupnu točku..."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr ""
+msgstr "_Poveži se na skrivenu mrežu..."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "_Povijest"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi povezivanje s bežičnom mrežom"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "Network Name"
-msgstr "Ime mreže"
+msgstr "Naziv mreže"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "Connected Devices"
@@ -2986,358 +2941,336 @@ msgstr "Vrsta sigurnosti"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:131
+#: ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:135
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Nepoznato stanje"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: ../panels/network/panel-common.c:151
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Neupravljano"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedostupno"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
 msgid "Connecting"
 msgstr "Povezivanje"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Authentication required"
-msgstr "Potrebna ovjera"
+msgstr "Potrebna je ovjera"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Connected"
-msgstr "Spojen"
+msgstr "Povezano"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
+#: ../panels/network/panel-common.c:177
 msgid "Disconnecting"
-msgstr "Odspajanje"
+msgstr "Prekidanje povezivanja"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Veza neuspjela"
+msgstr "Neuspješno povezivanje"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Nepoznati status (nedostaje)"
+msgstr "Nepoznato stanje (nedostaje)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Not connected"
-msgstr "Nije povezan"
+msgstr "Nije povezano"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:252
+#: ../panels/network/panel-common.c:248
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Neuspjelo podešavanja"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:256
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "IP podešavanje neuspjelo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:260
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "IP podešavanje isteklo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:264
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Tajne su zahtijevane, ali ne i pružane"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr "802.1x opskrbitelj odspojen"
+msgstr "802.1x opskrbitelj nije povezan"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:272
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "802.1x opskrbitelj neuspjelo podešavanje"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:276
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "802.1x opskrbitelj neuspio"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:280
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1x opskrbitelj predugo trajanje ovjere"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:284
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "PPP usluga se nije uspjela pokrenuti"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:288
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "PPP usluga se odspojila"
+msgstr "PPP usluga je prekinula povezivanje"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:292
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP failed"
-msgstr "PPP nije uspio"
+msgstr "PPP je neuspio"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:296
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "DHCP klijent se nije uspio pokrenuti"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:300
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "Greška DHCP klijenta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:304
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client failed"
-msgstr "DHCP kijent nije uspio"
+msgstr "DHCP kijent je neuspio"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:308
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
 msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "Usluga dijeljenih veza se nije uspjela pokrenuti"
+msgstr "Usluga dijeljenja povezivanja se nije uspjela pokrenuti"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:312
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "Usluga dijeljenih veza nije uspjela"
+msgstr "Usluga dijeljenja povezivanja je neuspjela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:316
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "AutoIP usluga se nije uspjela pokrenuti"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:320
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Greška AutoIP usluge"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:324
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "AutoIP usluga nije uspjela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:328
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
 msgid "Line busy"
 msgstr "Linija zauzeta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:332
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Nema tona biranja"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:336
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No carrier could be established"
-msgstr "Nije uspostavljen nijedan prijenosnik"
+msgstr "Nije pronađen nijedan operater"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:340
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "Biranje zahtijeva čekanje"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:344
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "Pokušaj biranja neuspio"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:348
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Pokretanje modema nije uspjelo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:352
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Odabir određenog APN-a nije uspjelo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:356
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Mreže se ne traže"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:360
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Mrežna registracija odbijena"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:364
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration timed out"
-msgstr "Isteklo vrijeme mrežne registacije"
+msgstr "Isteklo vrijeme mrežne registracije"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:368
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "Registracija s traženom mrežom nije uspjela"
+msgstr "Registracija sa zatraženom mrežnom nije uspjela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:372
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "Provjera PIN-a nije uspjela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:376
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Firmver uređaja možda nedostaje"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:380
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Connection disappeared"
-msgstr "Mreža je nestala"
+msgstr "Povezivanje je nestalo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:384
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr "Postojeća mreža je predpostavljena"
+msgstr "Postojeće povezivanje je predpostavljeno"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:388
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Modem nije pronađen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:392
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Bluetooth povezivanje neuspjelo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:396
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "SIM kartica nije umetnuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:400
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Pin required"
-msgstr "SIM Pin potreban"
+msgstr "SIM Pin je potreban"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:404
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Puk required"
-msgstr "SIM Puk potreban"
+msgstr "SIM Puk je potreban"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:408
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "Pogrešan SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:412
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "InfiniBand uređaj ne podržava povezani način rada"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:416
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Neuspjelo povezivanje zavisnosti"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:440
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
 msgid "Firmware missing"
-msgstr "Nedostaje firmware"
+msgstr "Nedostaje firmver"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
 msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Kabel iskopčan"
+msgstr "Kabel je odspojen"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr "neodređena greška u 802.1x sigurnosti (wpa-eap)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+msgid "no file selected"
+msgstr "nema odabrane datoteke"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "neodređena greška provjeravanja datoteke eap-načina"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "DER ili PEM vjerodajnice (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
 msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 msgid "Choose a PAC file"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite PAC datoteku"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
 msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-msgid "PAC _file"
-msgstr ""
+msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -3346,71 +3279,140 @@ msgstr ""
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimno"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Ovjereno"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _datoteka"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "_Unutrašnja ovjera"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Dopusti automatsko PAC dod_jeljivanje"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "_Username"
 msgstr "_Korisničko ime"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
-msgstr ""
+msgstr "Pri_kaži lozinku"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "nevaljana EAP-PEAP CA vjerodajnica: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "nevaljana EAP-PEAP CA vjerodajnica: vjerodajnica nije određena"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
 msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite vjerodajnicu izdavatelja vjerodajnice"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
-msgstr ""
+msgstr "Inačica 0"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 msgid "Version 1"
-msgstr ""
+msgstr "Inačica 1"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "C_A certificate"
-msgstr ""
+msgstr "C_A vjerodajnica"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "CA vjerodajnica nije _potrebna"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP _inačica"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "nedostaje EAP lozinka"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "nevaljana EAP-TLS CA vjerodajnica: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "nevaljana EAP-TLS CA vjerodajnica: vjerodajnica nije određena"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr "nevaljana EAP-TLS lozinka: nedostaje"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "nevaljani EAP-TLS privatni ključ: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "nevaljana EAP-TLS CA korisnička-vjerodajnica: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "Nešifriani privatni ključevi su nesigurni"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3424,91 +3426,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Svoj privatni ključ možete zaštititi lozinkom pomoću openssla)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Odaberite svoju osobnu vjerodajnicu"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Odaberite svoj privatni ključ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity"
-msgstr ""
+msgstr "I_dentitet"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 msgid "_User certificate"
-msgstr ""
+msgstr "_Korisnikova vjerodajnica"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key"
-msgstr ""
+msgstr "Privatni _ključ"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password"
-msgstr ""
+msgstr "_Lozinka privatnog ključa"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "nevaljana EAP-TTLS CA vjerodajnica: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "nevaljana EAP-TTLS CA vjerodajnica: vjerodajnica nije određena"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
 msgid "PAP"
-msgstr ""
+msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
 msgid "MSCHAP"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
 msgid "CHAP"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr "Nepoznata greška provjere 802.1x sigurnosti"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+msgid "PWD"
+msgstr "LOZINKA"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
 msgid "FAST"
-msgstr ""
+msgstr "BRZO"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
 msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Tunelirani TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
 msgid "Au_thentication"
+msgstr "Ov_jera"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "nedostaje leap korisničko ime"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "nedostaje leap lozinka"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "nedostaje wep ključ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"nevaljani wep ključ: ključ duljine %zu mora sadržavati samo heks. znamenke"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"nevaljani wep ključ: ključ duljine %zu mora sadržavati samo ascii znamenke"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
+"nevaljani wep ključ: pogrešna duljina ključa %zu. Ključ mora biti 5/13 "
+"(ascii) ili 10/26 (heks.)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "nevaljani wep ključ: lozinka ne smije biti prazna"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "nevaljani wep ključ: lozinka mora sadržavati manje od 64 znamenaka"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "1 (Zadano)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
@@ -3516,178 +3565,187 @@ msgstr "Otvoreni sustav"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Dijeljeni ključ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key"
-msgstr ""
+msgstr "_Ključ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
+msgstr "Prika_ži ključ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP sadr_žaj"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"nevaljani wpa-psk: nevaljana duljina ključa %zu. Mora biti [8,63] bajtova "
+"ili 64 heks. znamenke"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
+"nevaljani wpa-psk: ne može se interpretirati ključ sa 64 bajtova kao heks."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrsta"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Obavijesti"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
 msgctxt "notifications"
-msgid "Sound Alerts"
-msgstr ""
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "Zvučna _upozorenja"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notification Banners"
-msgstr ""
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "Transparenti _obavijesti"
 
 #. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content in Banners"
-msgstr ""
+msgid "Show Message _Content in Banners"
+msgstr "Prikaži sadržaj _poruke u transparentima"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
 msgctxt "notifications"
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr ""
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Obavijesti zaključanog zaslona"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content on Lock Screen"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Prikaži sadržaj _poruke na zaključanom zaslonu"
 
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+msgstr "Obavijesti"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljajte koje će poruke biti prikazane i što će prikazivati"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr ""
+msgstr "Obavijesti;Transparent;Poruka;Statusna traka;Skočni prozor;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification Banners"
-msgstr ""
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "Transparenti _obavijesti"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr ""
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Obavijesti zaključanog zaslona"
 
 #. List of applications.
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
 msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
+msgstr "Aplikacije"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodaj račun"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
 msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
 msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakti"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Razgovor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
 msgid "Resources"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Greška pri prijavi na račun"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
-msgid "Credentials have expired."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Prijavi se za omogućavanje ovog računa."
+msgstr "Resursi"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Sign In"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Greška pri stvaranju računa"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Greška pri uklanjanju računa"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Sigurno želite ukloniti ovaj račun?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Ovo neće ukloniti račun na poslužitelju."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Online Accounts"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "On­line Accounts"
 msgstr "Mrežni računi"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
 msgstr ""
 "Povežite se sa svojim mrežnim računima i odredite za što ih želite koristiti"
 
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Mreža;Razgovor;Kalendar;Pošta;Kontakt;"
+"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
 msgstr "Nema podešenih mrežnih računa"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Ukloni račun"
 
@@ -3701,13 +3759,13 @@ msgid ""
 "contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
 "Dodavanje računa dopušta vašim aplikacijama pristup dokumentima, pošti, "
-"kontaktima, kalendaru, čavrljanju i još mnogo toga."
+"kontaktima, kalendaru, razgovorima i još mnogo toga."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Nepoznato vrijeme"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -3715,7 +3773,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minute"
 msgstr[2] "%i minuta"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3725,19 +3783,19 @@ msgstr[2] "%i sati"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "sat"
 msgstr[1] "sata"
 msgstr[2] "sati"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
@@ -3745,228 +3803,251 @@ msgstr[1] "minute"
 msgstr[2] "minuta"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
-msgstr ""
+msgstr "%s do potpune napunjenosti"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: %s preostalo"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s preostalo"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
 msgid "Fully charged"
-msgstr ""
+msgstr "Potpuno napunjeno"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazna"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
 msgid "Charging"
 msgstr "Punjenje"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
 msgid "Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Pražnjenje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Glavna"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatna"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Bežični miš"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Bežična tipkovnica"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Neprekinuta opskrba energijom (UPS)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Osobni digitalni pomagač (PDA)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobitel"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgid "Media player"
-msgstr "Medijski izvođač"
+msgstr "Medijski reproduktor"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalo"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterija"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Punjenje"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
-msgstr "Oprez"
+msgstr "Upozorenje"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Niska"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobra"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
-msgstr ""
+msgstr "Potpuno napunjeno"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazna"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
 msgid "Batteries"
-msgstr ""
+msgstr "Baterije"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
 msgid "When _idle"
-msgstr ""
+msgstr "Pri _mirovanju"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
 msgid "Power Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Štednja energije"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
 msgid "_Screen brightness"
-msgstr ""
+msgstr "_Svjetlina zaslona"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
 msgid "Automatic brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Automatska svjetlina"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
 msgid "_Keyboard brightness"
-msgstr ""
+msgstr "_Svjetlina tipkovnice"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
 msgid "_Dim screen when inactive"
-msgstr ""
+msgstr "_Zatamni zaslon kada je neaktivan"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
 msgid "_Blank screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Zatamni zaslon"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
 msgid "_Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "_Bežična mreža"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr ""
+msgstr "Isključi bežičnu mrežu u svrhu štednje energije."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
 msgid "_Mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "_Mobilni širokopojasni internet"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr ""
+"Isključi mobilni širokopojasni internet (3G, 4G, LTE, itd.) u svrhu štednje "
+"energije."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
 msgid "_Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
 msgid "When on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Na bateriji"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
 msgid "When plugged in"
-msgstr "Kad je spojen"
+msgstr "Na napajanju"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
-msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendiraj"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberniraj"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ništa"
+
+#. Frame header
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "Suspenzija i tipka isključivanja"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
 msgid "_Automatic suspend"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatska suspenzija"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
 msgid "Automatic suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Automatska suspenzija"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
+msgid "_When the Power Button is pressed"
+msgstr "_Kada je tipka isključivanja pritisnuta"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270
 msgid "Devices"
 msgstr "Uređaji"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Po­wer"
 msgstr "Energija"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
 msgstr ""
+"Pogledajte svoje stanje baterije i promijenite postavke štednje energije"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
+"Energija;Spavanje;Suspenzija;Hibernacija;Baterija;Svjetlina;Zatamnjenje;"
+"Tamno;Zaslon;DPMS;Mirovanje;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "45 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "45 minuta"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
@@ -3974,15 +4055,15 @@ msgstr "1 sat"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
 msgid "80 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "80 minuta"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:6
 msgid "90 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "90 minuta"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "100 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "100 minuta"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
 msgid "2 hours"
@@ -4002,7 +4083,7 @@ msgstr "3 minute"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:12
 msgid "4 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "4 minute"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
 msgid "5 minutes"
@@ -4010,7 +4091,7 @@ msgstr "5 minuta"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
 msgid "8 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "8 minuta"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:15
 msgid "10 minutes"
@@ -4018,170 +4099,165 @@ msgstr "10 minuta"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:16
 msgid "12 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "12 minuta"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:18
 msgid "Automatic Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Automatska suspenzija"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:19
 msgid "_Plugged In"
-msgstr ""
+msgstr "_Priključeno"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:20
 msgid "On _Battery Power"
-msgstr ""
+msgstr "Na _bateriji"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Odgoda"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
 msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Ovjera"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
 msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684
 msgid "Low on toner"
-msgstr "Toner nizak"
+msgstr "Ponestaje tinte u toneru"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
 msgid "Out of toner"
-msgstr "Tonera više nema"
+msgstr "Ponestalo tinte u toneru"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Razvijatelj nizak"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
 msgid "Out of developer"
-msgstr "Razvijatelja više nema"
+msgstr "Ponestalo razvijatelja"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
 msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Tinta pri kraju"
+msgstr "Ponestaje tinte"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Ponestalo tinte"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
 msgid "Open cover"
 msgstr "Otvoren je poklopac"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
 msgid "Open door"
 msgstr "Otvorena su vratašca"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Ponestaje papira"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
 msgid "Out of paper"
-msgstr "Papira više nema"
+msgstr "Ponestalo papira"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
-msgstr "Odspojen"
+msgstr "Nije povezan"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zaustavljen"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Pisačeva kantica za otpad je skoro puna"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Pisačeva kantica za otpad je puna"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Optički fotografski vodič je pri kraju"
+msgstr "Optički fotografski vodič je pri kraju vijeka trajanja"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Optički fotografski vodič je istrošen"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Podešavanje"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Spreman"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Ne prihvaća zadatke"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Obrada"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Razina tonera"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Razina tinte"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Razina opskrbe"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalacija"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
-msgid "No printers available"
-msgstr "Nema dostupnih pisača"
-
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4190,83 +4266,74 @@ msgstr[1] "%u aktivna"
 msgstr[2] "%u aktivnih"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Neuspjelo dodavanje novoga pisača"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Odaberi PPD datoteku"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
-"*.PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"PostScript datoteka opisa pisača (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+"Datoteka opisa PostSkripta pisača (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Nije pronađen odgovarajući upravljački program"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461
 msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraživanje odgovarajućih upravljačkih programa..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482
 msgid "Select from database…"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi iz baze podataka..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491
 msgid "Provide PPD File…"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj PPD datoteku..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661
 msgid "Test page"
 msgstr "Testna stranica"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nemoguće učitati kor. sučelje: %s"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Printers"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Prin­ters"
 msgstr "Pisači"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
+"Dodajte pisače, pogledajte zadatke ispisivanja i odredite kakav ispis želite."
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Pisač;Red;Ispis;Papir;Tinta;Toner;"
 
-#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "Aktivni zadaci"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
+msgid "Clear All"
+msgstr "Ukloni sve"
 
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "Nastavi ispisivanje"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Pauziraj ispisivanje"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Otkaži ispis"
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Nema aktivnih zadataka ispisa"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
@@ -4275,26 +4342,31 @@ msgstr "Dodaj novi pisač"
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
 msgid "A_uthenticate"
-msgstr ""
+msgstr "O_vjeri"
 
 #. Translators: No printers were found
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
 msgid "No printers detected."
-msgstr "Nema otkrivenih pisača"
+msgstr "Nema otkrivenih pisača."
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Upišite mrežnu adresu ili pretražite pisač"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
-msgstr ""
+msgstr "Učitavanje mogućnosti..."
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Odaberi upravljački program za pisač"
 
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Učitavanje baze podataka upravljačkih programa..."
@@ -4302,12 +4374,12 @@ msgstr "Učitavanje baze podataka upravljačkih programa..."
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
 #: ../panels/printers/pp-host.c:526
 msgid "JetDirect Printer"
-msgstr ""
+msgstr "JetDirect pisač"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
 #: ../panels/printers/pp-host.c:782
 msgid "LPD Printer"
-msgstr ""
+msgstr "LPD pisač"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
@@ -4348,98 +4420,90 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obrnuto uspravno"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čekanju"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
 msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Zadržan"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Obrada"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zaustavljen"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Otkazan"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Prekinut"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Završen"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
-msgid "Job Title"
-msgstr "Naziv posla"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
-msgid "Job State"
-msgstr "Stanje posla"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
-msgid "Time"
-msgstr "Vrijeme"
-
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 #, c-format
-msgid "%s Active Jobs"
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s - Active Jobs"
 msgstr "%s aktivnih zadataka"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
 msgid "Serial Port"
-msgstr ""
+msgstr "Serijski priključak"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
 msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelni priključak"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
 msgid "Server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Poslužitelj zahtijeva ovjeru"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
 msgid "Two Sided"
@@ -4459,7 +4523,7 @@ msgstr "Izlazna ladica"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript predfiltriranje"
+msgstr "GhostSkripta predfiltriranja"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
@@ -4529,7 +4593,7 @@ msgstr "Napredno"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Automatsko biranje"
+msgstr "Automatski odabir"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
@@ -4543,7 +4607,7 @@ msgstr "Zadani pisač"
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Ugradi samo Ghostscript slova"
+msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
@@ -4563,18 +4627,19 @@ msgstr "Bez prevođenja"
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
 msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvođač"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 msgid "Driver"
-msgstr "Pogonski program"
+msgstr "Upravljački program"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: ../panels/printers/pp-samba.c:248
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
+"Upišite svoje korisničko ime i lozinku kako bi vidjeli pisače dostupne na %s."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4597,16 +4662,16 @@ msgstr "Lokacija"
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
 msgid "_Default printer"
-msgstr ""
+msgstr "_Zadani pisač"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "Jobs"
-msgstr "Poslovi"
+msgstr "Zadaci"
 
 #. Translators: Opens a dialog containing printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 msgid "Show _Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _zadatke"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
@@ -4618,7 +4683,7 @@ msgstr "oznaka"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 msgid "Setting new driver…"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljanje novog upravljačkog programa..."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:18
 msgid "page 3"
@@ -4630,17 +4695,21 @@ msgid "Print _Test Page"
 msgstr "_Ispis probne stranice"
 
 #. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
 msgid "_Options"
 msgstr "_Mogućnosti"
 
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "No printers"
+msgstr "Nema otkrivenih pisača"
+
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Add New Printer"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+msgid "Add a Printer"
 msgstr "Dodaj novi pisač"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
@@ -4648,176 +4717,205 @@ msgstr ""
 "Nažalost!  Usluga ispisa sustava\n"
 "nije dostupna."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Zaključavanje zaslona"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+msgid "In use"
+msgstr "Koristi se"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+msgctxt "Location services status"
+msgid "On"
+msgstr "Uključeno"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+msgctxt "Location services status"
+msgid "Off"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Location Services"
+msgstr "Usluge lokacije"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Upotreba i povijest"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:592
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
 msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Isprazni sve stavke iz smeća?"
+msgstr "Želite li isprazniti sve stavke iz smeća?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:593
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Sve stavke u smeću biti će trajno obrisane."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:594 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Isprazni smeće"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:617
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
 msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "Obriši sve privremene datoteke?"
+msgstr "Želite li obrisati sve privremene datoteke?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:618
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:619 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni privremene datoteke"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:641 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni smeće i privremene datoteke"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:681 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Upotreba softvera"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:722 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
 msgid "Problem Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava problema"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:736
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
 "anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
+"Slanje izvještaja tehničkih problema pomaže nam poboljšati %s. Izvještaji su "
+"poslani anonimno i ne sadrže osobne podatke."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:748 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Pravila privatnosti"
 
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pri­va­cy"
+msgstr "Privatnost"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr ""
+"Zaštitite svoje osobne informacije i postavite što drugi korisnici mogu "
+"vidjeti"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network"
-";identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
+"zaslon;zaključaj;dijagnostika;rušenje;privatno;nedavno;privremeno;tmp;"
+"sadržaj;naziv;mreža;identitet;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslon se isključuje"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
 msgid "30 seconds"
-msgstr "30 sekunda"
+msgstr "30 sekundi"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
 msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 dan"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "2 days"
-msgstr ""
+msgstr "2 dana"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "3 days"
-msgstr ""
+msgstr "3 dana"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
 msgid "4 days"
-msgstr ""
+msgstr "4 dana"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
 msgid "5 days"
-msgstr ""
+msgstr "5 dana"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
 msgid "6 days"
-msgstr ""
+msgstr "6 dana"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 msgid "7 days"
-msgstr ""
+msgstr "7 dana"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
 msgid "14 days"
-msgstr ""
+msgstr "14 dana"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
 msgid "30 days"
-msgstr ""
+msgstr "30 dana"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
 msgid "Forever"
-msgstr ""
+msgstr "Zauvijek"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
 msgstr ""
+"Pamćenje vaše povijesti čini stvari lakšima za ponovno pretraživanje. Te "
+"stavke se nikada ne dijele putem mreže."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "_Nedavno korišteno"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
 msgid "Retain _History"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži _povijest"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
 msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr ""
+msgstr "Ob_riši nedavnu povijest"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr ""
+msgstr "Zaključavanje zaslona štiti vašu privatnost kada ste odsutni."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko zaključavanje _zaslona"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid "Lock screen _after blank for"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj zaslon _nakon zatamnjenja za"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Show _Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _obavijesti"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
+"Automatski ukloni smeće i privremene datoteke kako bi uklonili s vašeg "
+"računala nepotrebne osjetljive informacije."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski isprazni _smeće"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski ukloni privremene _datoteke"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "Purge _After"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni _nakon"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
@@ -4828,74 +4926,74 @@ msgid ""
 "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
 "your data with third parties."
 msgstr ""
+"Slanjem informacije o tome koji softver koristite pomaže nam da vam pružimo "
+"bolje preporuke. Isto tako nam pomaže da poboljšamo naš softver.\n"
+"\n"
+"Sve informacije koje prikupimo su anonimne, i nikada nećemo podijeliti vaše "
+"podatke s trećom stranom."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Lock Screen on Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "_Pošalji statistiku korištenja softvera"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid "_Location Services"
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
 msgstr ""
+"Usluge lokacije dopuštaju aplikacijama da znaju vašu lokaciju. Upotreba "
+"bežične mreže i mobilnog širokopojasnog interneta povećava točnost lociranja "
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
-msgid "Used to determine your geographical location"
-msgstr ""
+msgid "_Location Services"
+msgstr "_Usluge lokacije"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatsko prijavljivanje problema"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
-msgstr ""
+msgstr "Imperijalne"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
-msgid "More…"
-msgstr ""
+msgstr "Metrički"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
 msgid "No regions found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih regija"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
 msgid "No input sources found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih načina unosa"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša sesija se mora ponovno pokrenuti za primjenu promjena"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
 msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno pokreni odmah"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:927
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
 msgid "No input source selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nema odabranih načina unosa"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1872
-msgid "Login Screen"
-msgstr ""
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Zaslon _prijave"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
 msgid "Formats"
 msgstr "Formati"
 
@@ -4921,162 +5019,169 @@ msgstr "Mjere"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
 msgid "Paper"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Regija i jezik"
+msgstr "Papir"
 
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Re­gion & Lan­guage"
+msgstr "Jezik i regija"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid ""
 "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
+"Odaberite vaš jezik prikaza, formate, rasporede tipkovnice i ulazne izvore."
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik;Raspored;Tipkovnica;ulaz;"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
 msgid "Add an Input Source"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj izvor ulaza"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr ""
+msgstr "Način unosa ne mož se se koristi na zaslonu prijave"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
 msgid "Input Source Options"
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnosti načina unosa"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
 msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi _isti način unosa za sve prozore"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
 msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr ""
+msgstr "Dopusti _drugačiji način unosa za pojedini prozor"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kratice tipkovnice"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
 msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Prebaci na prijašnji izvor"
+msgstr "Prebaci na prijašnji način unosa"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
 msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr ""
+msgstr "Super+Shift+Space"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
 msgid "Switch to next source"
-msgstr "Prebaci na slijedeći izvor"
+msgstr "Prebaci na slijedeći način unosa"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
 msgid "Super+Space"
-msgstr ""
+msgstr "Super+Space"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Možete promijeniti ove prečace u postavkama tipkovnice"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
 msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjensko prebacivanje na sljedeći način unosa"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
 msgid "Left+Right Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Left+Right Alt"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr ""
+msgstr "Engleski (Ujedinjeno Kraljevstvo)"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formati"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:4
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
-msgstr "Ulazni izvori"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "Options"
-msgstr "Odrednice"
+msgstr "Ulazni načini unosa"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Add input source"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj način unosa"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:8
 msgid "Remove input source"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni način unosa"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:9
 msgid "Move input source up"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni način unosa gore"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:10
 msgid "Move input source down"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni način unosa dolje"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:11
 msgid "Configure input source"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi način unosa"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:12
 msgid "Show input source keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži način unosa rasporeda tipkovnice"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr "Postavke prijave koriste svi korisnici prilikom prijave u sustav"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi lokaciju"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_U redu"
 
 #: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
 msgid "No applications found"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacije nisu pronađene"
 
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+msgstr "Pretraga"
 
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid ""
 "Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
+"Upravljajte koje će aplikacije prikazati rezultate pretrage u pregledu "
+"aktivnosti"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga;Pretraži;Sadržaj;Sakrij;Privatnost;Rezultati;"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
 msgid "Search Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži lokacije"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
+msgid "Places"
+msgstr "Lokacije"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zabilješke"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:1
 msgid "Move Up"
@@ -5090,154 +5195,178 @@ msgstr "Pomakni dolje"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Osobitosti"
 
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Nema odabranih mreža za dijeljenje"
+
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Uključeno"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključeno"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućeno"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivno"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
 msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Odaberi mapu"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
+"Dijeljenje osobnih datoteka omogućuje vam dijeljenje Javne mape s ostalim "
+"korisnicima vaše trenutne mrežie koristeći: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798
-msgid "Copy"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
+"Kada je udaljena prijava omogućena, udaljeni korisnici mogu se povezati "
+"koristeći naredbu sigurne ljuske (SSH):\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sharing"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
+"Dijeljenje zaslona dopušta udaljenim korisnicima da vide ili upravljaju "
+"vašim zaslonom povezivanjem na: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
+msgid "Sharing"
+msgstr "Dijeljenje"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sha­ring"
+msgstr "Dijeljenje"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite što želite dijeliti s ostalim korisnicima"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
 "movies;server;renderer;"
 msgstr ""
+"dijeli;dijeljenje;ssh;računalo;naziv;udaljeno;radna površina;medija;zvuk;"
+"snimka;slika;fotografije;filmovi;poslužitelj;prikazivanje;"
+
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "Mreže"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući ili onemogući udaljenu prijavu"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr ""
-
-#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr ""
-
-#. 
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#. 
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera za omogućavanje ili onemogućavanje udaljene prijave"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr ""
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "_Naziv računala"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Dijeljenje osobnih datoteka"
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "_Dijeljenje datoteka"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr ""
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "_Dijeljenje zaslona"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-msgid "Media Sharing"
-msgstr ""
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "_Dijeljenje medija"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-msgid "Remote Login"
-msgstr ""
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "_Udaljena prijava"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Neke usluge su onemogućene zbog nedostupnog mrežnog pristupa."
 
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Dijeljenje datoteka"
+
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr ""
-"Dijeljenje osobnih datoteka omogućuje vam dijeljenje Javne mape s ostalim "
-"korisnicima vaše trenutne mrežie koristeći: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgid "_Require Password"
+msgstr "_Potrebna je lozinka"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Require Password"
-msgstr ""
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Udaljena prijava"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Dijeljenje zaslona"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-msgstr ""
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "_Dopusti povezivanjima da upravljaju zaslonom"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "_Show Password"
+msgstr "_Prikaži lozinku"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
-"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr ""
+msgid "Access Options"
+msgstr "Mogućnosti pristupa"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Allow Remote Control"
-msgstr ""
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "_Nova povezivanja moraju upitati za pristup"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgid "_Require a password"
+msgstr "_Potrebna je lozinka"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
-msgid "Show Password"
-msgstr ""
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Dijeljenje medija"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "Access Options"
-msgstr "Mogućnosti pristupa"
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Dijelite glazbu, fotografije i video snimke diljem mreže."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-msgid "New connections must ask for access"
-msgstr "Nova povezivanja moraju upitati za pristup"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Require a password"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid ""
-"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
 msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Mape"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
@@ -5245,7 +5374,7 @@ msgstr "Zvuk"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Promijenite glasnoću zvuka, ulaze, izlaze i zvukove upozorenja."
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5341,9 +5470,9 @@ msgstr "_Profil:"
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u Izlaz"
-msgstr[1] "%u Izlaza"
-msgstr[2] "%u Izlaza"
+msgstr[0] "%u izlaz"
+msgstr[1] "%u izlaza"
+msgstr[2] "%u izlaza"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -5351,9 +5480,9 @@ msgstr[2] "%u Izlaza"
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u Ulaz"
-msgstr[1] "%u Ulaza"
-msgstr[2] "%u Ulaza"
+msgstr[0] "%u ulaz"
+msgstr[1] "%u ulaza"
+msgstr[2] "%u ulaza"
 
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
@@ -5367,11 +5496,6 @@ msgstr "_Testiranje zvučnika"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Otkrivanje vrhunca"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
 msgid "Device"
 msgstr "Uređaj"
@@ -5383,7 +5507,7 @@ msgstr "Testiranje zvučnika za %s"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 msgid "_Output volume:"
-msgstr "_Izlazna glasnoća:"
+msgstr "_Izlazna glasnoća zvuka:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
 msgid "Output"
@@ -5403,7 +5527,7 @@ msgstr "Ulaz"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
 msgid "_Input volume:"
-msgstr "_Ulazna glasnoća:"
+msgstr "_Ulazna glasnoća zvuka:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "Input level:"
@@ -5419,11 +5543,11 @@ msgstr "Zvučni efekti"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "_Alert volume:"
-msgstr "Glasnoća _upozorenja:"
+msgstr "Glasnoća zvuka _upozorenja:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Nijedan program trenutno ne izvodi niti snima zvuk"
+msgstr "Nijedna aplikacija se trenutno ne reproducira niti snima zvuk."
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
 msgid "Built-in"
@@ -5439,11 +5563,11 @@ msgstr "Osobitosti zvuka"
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Testing event sound"
-msgstr "Isprobavam zvuk događaja"
+msgstr "Testiranje zvuka događaja"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
 msgid "Default"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "Uobičajena"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
 msgid "From theme"
@@ -5451,7 +5575,7 @@ msgstr "Iz teme"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
 msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "I_zaberite zvuk upozorenja:"
+msgstr "O_daberite zvuk upozorenja:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
 msgid "Stop"
@@ -5466,20 +5590,27 @@ msgstr "Isprobaj"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Dubokotonac"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304
 msgid "Custom"
 msgstr "Prilagođeno"
 
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Uni­ver­sal Access"
+msgstr "Univerzalni pristup"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr ""
+msgstr "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
+"Tipkovnica;Miš;a11y;Pristupačnost;Kontrast;Uvećanje;Zaslon;Čitač;tekst;slova;"
+"veličina;AccessX;Pričvrstiv;Tipke;Sporo;Odbijanje;Miš;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5491,23 +5622,24 @@ msgstr "Gledanje"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
 msgid "_High Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "_Visok kontrast"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
 msgid "_Large Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Velik tekst"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Uvećanje"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
 msgid "Screen _Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Čitač _zaslona"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "_Sound Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Zvučne tipke"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 msgid "Hearing"
@@ -5515,226 +5647,274 @@ msgstr "Slušanje"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "_Visual Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "_Vizualna upozorenja"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslonska _tipkovnica"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr ""
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "T_ipke ponavljanja"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Pointing & Clicking"
-msgstr ""
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "Treptanje _pokazivača"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "_Mouse Keys"
-msgstr ""
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "_Pomoć tipkanja (AccessX)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "_Click Assist"
-msgstr ""
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "Usmjeravanje i klikanje"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Čitač ekrana"
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "_Tipke miša"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "_Pomoć klikanja"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "_Screen Reader"
-msgstr ""
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "_Odgoda dvostrukog klika"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Sound Keys"
-msgstr ""
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Odgoda dvostrukog klika"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr ""
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Čitač zaslona"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "Čitač zaslona čita prikazani tekst kako se pomičete fokus"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "_Čitač zaslona"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "Zvučne tipke"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "Oglasi zvučni signal pri uključivanju ili isključivanju velikih slova."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vizualna upozorenja"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Testiraj bljeskanje"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Koristi vizualno upozorenje kada zvuk upozorenja nastane."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Flash the _window title"
-msgstr ""
+msgstr "Zabljeni _naslov prozora"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zabljeni _cijeli zaslon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ponovljene tipke"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Pritisak tipke se ponavlja kada je tipka pritisnuta"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Odgoda ponavljanja tipka"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Speed"
+msgstr "Brzina"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Brzina ponavljanja znakova"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Treptanje pokazivača"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Pokazivač treperi u tekstnim poljima"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Brzina treptanja pokazivača"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Typing Assist"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć tipkanja"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "_Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Pričvrstive tipke"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Tretira niz promjenljivih tipki kao kombinaciju tipki"
+msgstr "Tretira niz promjenjivih tipki kao kombinaciju tipki"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Onemogući ako su dvije tipke istodobno pritisnute"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Oglasi se zvukom kada je pritisnuta tipka _modifikatora"
+msgstr "Oglasi zvučni signal kada se pritisne _promjenjiva tipka"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "S_low Keys"
-msgstr ""
+msgstr "S_pore tipke"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
-"Stavlja odgodu između vremena kad se tipka pritisne i kada se prihvati "
+"Stavlja odgodu između vremena kada se tipka pritisne i kada se prihvati "
 "signal tipke"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "Odgoda p_rihvaćanja:"
+msgstr "O_dgoda prihvaćanja:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Odgoda tipkanja za spore tipke"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Dugo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Oglasi se zvukom kada je p_ritisnuta tipka"
+msgstr "Oglasi zvčni signal kada je p_ritisnuta tipka"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Oglasi zvčni signal kada je tipka _prihvačena"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Pusti zvučni signal kad se _odbije tipka"
+msgstr "Oglasi zvučni signal kada je tipka _odbijena"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "_Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Odbijanje tipki"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Zanemaruje brze dvostruke pritiske tipki"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Odgoda tipkanja za odbijene tipke"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Dugo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "_Enable by Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Omogući tipkovnicom"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr ""
 "Uključi mogućnosti isključivanja i uključivanja pristupačnosti koristeći "
 "tipkovnicu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Click Assist"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć klikanja"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr ""
+msgstr "_Simuliraj drugi klik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Obavi drugi klik držeći prvi gumb"
+msgstr "Pokreni drugi klik držeći prvu tipku"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Odgoda drugog klika"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Dugo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "_Hover Click"
-msgstr ""
+msgstr "_Klik lebdenja"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Obavi klik kad pokazivač prijeđe preko"
+msgstr "Obavi klik kada pokazivač prijeđe preko"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "D_elay:"
-msgstr "Kašnj_enje:"
+msgstr "O_dgoda:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Dugo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "_Prag pomicanja:"
+msgstr "Prag _pomicanja:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mala"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Velika"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
-msgstr "Kratka"
+msgstr "Kratko"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgctxt "Distance"
@@ -5754,11 +5934,11 @@ msgstr "¾ zaslona"
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
-msgstr "Duga"
+msgstr "Dugo"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
 msgid "Full Screen"
-msgstr "Preko cijelog zaslona"
+msgstr "Cijeli zaslon"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
 msgid "Top Half"
@@ -5780,37 +5960,33 @@ msgstr "Desna polovina"
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Mogućnosti približenja/udaljenja"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Zoom"
-msgstr "Uvećano"
-
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Magnification:"
-msgstr "Uvećavanje:"
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_Uvećavanje:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "Prati pokazivač miša"
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_Prati pokazivač miša"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-msgid "Screen part:"
-msgstr "Dio ekrana:"
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "_Dio zaslona:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "Povećalo se proteže van ekrana"
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "_Povećalo se proteže van zaslona"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "Drži pokazivač povećala u središtu"
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "_Drži pokazivač povećala u središtu"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "Pokazivač povećala gura sadržaj okolo"
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "Pokazivač povećala _gura sadržaj okolo"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "Pokazivač povećala se pomiče sa sadržajem"
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "Pokazivač povećala se pomiče sa _sadržajem"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 msgid "Magnifier Position:"
@@ -5821,87 +5997,87 @@ msgid "Magnifier"
 msgstr "Povećalo"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Debljina:"
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Debljina:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Tanko"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Debelo"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Length:"
-msgstr "Duljina:"
+msgid "_Length:"
+msgstr "_Duljina:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Color:"
-msgstr "Boja:"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Bo_ja:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr "Nišan:"
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_Nišan:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr "Preklapa pokazivač miša"
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_Preklapa pokazivač miša"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Nišan"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-msgid "White on black:"
-msgstr "Bijelo na crno:"
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_Bijelo na crno:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Svjetlina:"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Svjetlina:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Color"
-msgstr ""
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Bo_ja"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Potpuna"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Niska"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Visoka"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
-msgstr "Niski"
+msgstr "Niska"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
-msgstr "Visoki"
+msgstr "Visoka"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects:"
@@ -5912,93 +6088,67 @@ msgid "Color Effects"
 msgstr "Efekti boje"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardni"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaj korisnika"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 msgid "_Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Puno ime"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Account _Type"
-msgstr "Vrsta _računa"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardan"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Postavi lozinku sada"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Account _Type"
+msgstr "Vrsta _računa"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Verify"
-msgstr ""
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "Dopušta korisniku postavljanje lozinke pri sljedećoj _prijavi"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domena"
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "Postavi lozinku _odmah"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Potvrdi"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
 msgid ""
-"Go online to add\n"
-"enterprise login accounts."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
 msgstr ""
+"Poslovna prijava dopušta centralizirano upravljanje postojećim korisničkim "
+"računom kako bi se mogao koristiti na ovom uređaju. Taj račun možete "
+"koristiti isto za pristup resursima tvrtke na internetu."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Poslovno prijavljivanje"
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
-msgid "Add User"
-msgstr "Dodaj korisnika"
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Niste povezanni"
 
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-msgid "_Enroll"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Prijava administratora domene"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"Za korištenje poslovnog prijavljivanja, ovo računalo treba biti\n"
-"upisano u domenu. Neka administrator vaše mreže ovdje upiše\n"
-"lozinku njihove domene."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "Administratorovo _ime"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "Morate biti povezani s internetom za dodavanje poslovnih korisnika."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Administratorova lozinka"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Poslovno prijavljivanje"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
@@ -6033,7 +6183,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Desni mali prst"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Omogući prijavu otiskom prsta"
 
@@ -6059,24 +6209,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnici"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte ili uklonite korisnike i promijenite svoju lozinku"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Prijava;Ime;Otisak prsta;Avatar;Logo;Lice;Lozinka;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Login History"
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Upiši"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Prijava administratora domene"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
 msgstr ""
+"Za korištenje poslovnog prijavljivanja, ovo računalo treba biti\n"
+"upisano u domenu. Neka administrator vaše mreže ovdje upiše\n"
+"lozinku njihove domene."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Administratorovo _ime"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Administratorova lozinka"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni lozinku"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Ch_ange"
@@ -6084,47 +6257,43 @@ msgstr "Pr_omijeni"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "_Verify New Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Potvrdi novu lozinku"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "_New Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova lozinka"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Current _Password"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna _lozinka"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Add User Account"
-msgstr "Dodaj korisnički račun"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Dopušta korisniku postavljanje lozinke pri sljedećoj prijavi"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "Ukloni korisnički račun"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Postavi lozinku odmah"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "Mogućnosti prijave"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Dodaj korisnika..."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomatska prijava"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "_Prijava otiskom prsta"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "User Icon"
 msgstr "Ikona korisnika"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Language"
-msgstr "_Jezik"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "Last Login"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja prijava"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
@@ -6137,72 +6306,72 @@ msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu podataka korisnika"
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr ""
+msgstr "Nova lozinka mora se razlikovati od stare."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte promijeniti neka slova i brojeve."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte promijeniti lozinku malo više."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka bez vašeg korisničkog imena bila bi snažnija."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći korištenje svojeg imena u lozinici."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći neke riječi sadržane u lozinici."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći učestale riječi."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći preslagivanje postojećih riječi."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte koristiti više brojeva."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte koristiti više velikih slova."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte koristiti više malih slova."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte koristiti više posebnih znakova, poput interpukcija."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte koristiti mješavinu slova, brojeva i interpukcija."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći iste znakove."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
@@ -6210,21 +6379,23 @@ msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
 "letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
+"Pokušajte izbjeći ponavljanje istih znakova, trebate koristiti mješavinu "
+"slova, brojeva i interpukcija."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte izbjeći slijedove poput 1234 ili abcd."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte dodati više slova, brojeva i simbola."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr ""
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Izmješajte velika i mala slova i dodajte slovo ili dva."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
@@ -6232,36 +6403,38 @@ msgid ""
 "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
 "stronger."
 msgstr ""
+"Dobra lozinka! Dodavanjem više slova, brojeva i punktacija učinit će je "
+"snažnijom."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga: slaba"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga: mala"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga: srednja"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga: dobra"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga: velika"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
@@ -6285,7 +6458,7 @@ msgstr "Nova i stara lozinka su preslične"
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "Nova lozinka je nedavno već korištena"
+msgstr "Nova lozinka je nedavno već korištena."
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
 #, c-format
@@ -6313,50 +6486,64 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your account provider."
-msgstr ""
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Treba se podudarati web adresa vašeg pružatelja računa."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Dodavanje računa nije upjelo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Registracija računa nije uspjela"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Nema podaržanog načina za ovjeru s ovom domenom"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Pridruživanje s domenom nije uspjelo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
+"To ime prijave ne radi.\n"
+"Pokušajte ponovno."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
+"Ta lozinka prijave ne radi.\n"
+"Pokušajte ponovno."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Prijava na domenu nije uspjela"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće je pronaći domenu. Možda ste ju pogrešno upisali?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardan"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
 msgid ""
@@ -6370,21 +6557,21 @@ msgstr "Ovaj se uređaj već koristi"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
 msgid "An internal error occurred."
-msgstr "Dogodila se interna greška."
+msgstr "Dogodila se unutrašnja greška."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogućeno"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "Izbrisati registrirane otiske prsta?"
+msgstr "Obrisati registrirane otiske prsta?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_Izbriši otiske prsta"
+msgstr "_Obriši otiske prsta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6392,15 +6579,15 @@ msgstr ""
 "Želite li obrisati svoje registrirane otiske prsta, te će prijava pomoću "
 "otiska prsta biti onemogućena?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
 msgid "Done!"
-msgstr "Gotovo!"
+msgstr "Završeno!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Nemoguće pristupiti uređaju '%s'"
@@ -6408,16 +6595,16 @@ msgstr "Nemoguće pristupiti uređaju '%s'"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Nemoguće uzeti otiske prsta na uređaju '%s'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Nemoguće pristupiti nijednom čitaču otiska prsta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Za pomoć upitajte svog administratora."
 
@@ -6425,8 +6612,8 @@ msgstr "Za pomoć upitajte svog administratora."
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#. 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6435,71 +6622,78 @@ msgstr ""
 "Za omogućavanje prijave otiskom prsta, morate spremiti jedan od vaših "
 "otisaka prsta koristeći '%s' uređaj."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Odabiranje prsta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Upisivanje otisaka"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj tjedan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
 msgid "Last Week"
-msgstr ""
+msgstr "Protekli tjedan"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
-msgstr ""
+msgstr "%e %b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%e %b, %Y"
 
 #. Translators: This indicates a week label on a login history.
 #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s - %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
 msgid "Session Ended"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija omogućena"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
 msgid "Session Started"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija pokrenuta"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "%s - Account Activity"
+msgstr "%s - Aktivnost računa"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
 msgid "Please choose another password."
@@ -6515,11 +6709,11 @@ msgstr "Lozinka ne može biti promijenjena"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
 msgid "The passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka se ne podudara."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
 msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Pronađi još slika"
+msgstr "Potraži još slika"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
 msgid "Disable image"
@@ -6527,20 +6721,20 @@ msgstr "Onemogući sliku"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
 msgid "Take a photo…"
-msgstr ""
+msgstr "Uslikaj…"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
 msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledaj za više slika..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
-msgstr "Koristio/la %s"
+msgstr "Koristio %s"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće se automatski pridružiti ovoj vrsti domene"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
 #, c-format
@@ -6562,95 +6756,95 @@ msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovno"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nemoguće povezivanje s %s domenom: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Ostali računi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Neuspjelo brisanje korisnika"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće je opozvati udaljeno upravljanog korisnika"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
 msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "Ne možete izbrisati vlastiti račun."
+msgstr "Ne možete obrisati vlastiti račun."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s je još prijavljen/a"
+msgstr "%s je još prijavljen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
-"Brisanje korisnika dok je on/a još prijavljen/a može ostaviti sustav u "
-"nedosljednom stanju."
+"Brisanje korisnika dok su prijavljeni može ostaviti sustav u neupotrebljivom "
+"stanju."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Želite li zadržati  %s's datoteke?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Moguće je sačuvati osobni direktorij, spool e-pošte i privremene datoteke "
-"kad se briše korisnički račun."
+"Moguće je očuvati osobnu mapu, e-poštu i privremene datoteke kada se briše "
+"korisnički račun."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
 msgid "_Delete Files"
-msgstr "_Izbriši datoteke"
+msgstr "_Obriši datoteke"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Zadrži datoteke"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurno želite opozvati udaljeno upravljani %s's račun?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Obriši"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Račun onemogućen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Biti će postavljen kod sljedeće prijave"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
 msgid "Logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljeni"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1279
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Neuspjelo kontaktiranje usluge računa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1281
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Uvjerite se da je AccountService instaliran i omogućen."
+msgstr "Pobrinite se da je AccountService instaliran i omogućen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1322
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6658,12 +6852,12 @@ msgstr ""
 "Kako bi napravili promjene\n"
 "prvo kliknite * ikonu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1360
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Napravite korisnički račun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6671,12 +6865,12 @@ msgstr ""
 "Kako biste napravili korisnički račun,\n"
 "najprije kliknite na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Obrišite odabrani korisnički račun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1393
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1688
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6684,47 +6878,36 @@ msgstr ""
 "Kako biste obrisali odabrani korisnički račun,\n"
 "najprije kliknite na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1597
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
 msgid "My Account"
 msgstr "Moj račun"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "Korisnik korisničkog imena '%s' već postoji."
+msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+msgstr "Nažalost, to korisničko ime nije dostupno. Pokušajte s drugim."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Korisnčko ime je predugačko."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
 msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "Korisničko ime ne može početi s '-'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
 msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
 msgstr ""
 "Korisničko ime može sadržavati samo mala i velika slova od a-z, brojke i ove "
 "znakove: '.', '-' i '_'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr ""
 "To će se koristiti kao naziv vaše osobne mape i ne može se promijeniti."
 
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %e"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e %b, %Y"
-
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Mapiraj tipke"
@@ -6738,6 +6921,9 @@ msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
+"Kako bi uredili prečac, odaberite \"Pošalji pritisak tipke\" radnju, "
+"pritisnite tipku prečaca i držite pritisnutim nove tipke ili pritisnite "
+"Backspace za uklanjanje tipke prečaca."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
@@ -6764,7 +6950,7 @@ msgstr "Dolje"
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
+msgstr "Nepoznata"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
@@ -6808,19 +6994,18 @@ msgstr "Prikaži mapiranje"
 msgid "Button"
 msgstr "Tipka"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom tablet"
-
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgid "Wa­com Tab­let"
+msgstr "Wa­com tab­let"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
 "Postavi tipke mapiranja i prilagodi osjetljivost igle grafičkih tableta"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Gumica;Miš;"
 
@@ -6852,6 +7037,10 @@ msgstr "Priključite ili upalite vaš Wacom tablet"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth postavke"
 
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom tablet"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Mapiraj na zaslon..."
@@ -6860,6 +7049,10 @@ msgstr "Mapiraj na zaslon..."
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Mapiraj tipke..."
 
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Kalibriraj..."
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Prilagodi razlučivost zaslona"
@@ -6941,22 +7134,22 @@ msgstr "Način prebacivanja desne dodirne trake"
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Način prebacivanja #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Lijeva tipka #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Desna tipka #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Gornja tipka #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Donja tipka #%d"
@@ -7033,13 +7226,18 @@ msgstr "Donja tipka"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Osjet pritiska vrha"
 
+#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/cc-window.c:1478
+msgid "All Settings"
+msgstr "Sve postavke"
+
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Control Center"
 msgstr "GNOME središte upravljanja"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
-msgstr "Pomagalo za podaešavanje GNOMe radnu površinu"
+msgstr "Pomagalo za podaešavanje GNOME radne površine"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -7051,7 +7249,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../shell/cc-application.c:45
 msgid "Display version number"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži broj inačice"
 
 #: ../shell/cc-application.c:46
 msgid "Enable verbose mode"
@@ -7059,7 +7257,7 @@ msgstr "Omogući opširni opisni način rada"
 
 #: ../shell/cc-application.c:47
 msgid "Show the overview"
-msgstr "Pokaži pregled"
+msgstr "Prikaži pregled"
 
 #: ../shell/cc-application.c:48
 msgid "Search for the string"
@@ -7081,30 +7279,26 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Dostupni paneli:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:251
+#: ../shell/cc-application.c:252
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: ../shell/cc-application.c:253
 msgid "Quit"
 msgstr "Zatvori"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1522
-msgid "All Settings"
-msgstr "Sve postavke"
-
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:907
+#: ../shell/cc-window.c:871
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobno"
 
-#: ../shell/cc-window.c:908
+#: ../shell/cc-window.c:872
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../shell/cc-window.c:909
+#: ../shell/cc-window.c:873
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sustav"
@@ -7112,3 +7306,39 @@ msgstr "Sustav"
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Osobitosti;Postavke;"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Paneli"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the overview"
+msgstr "Idi natrag na pregled"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Prekini pretragu"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: ../shell/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Pristupna točka"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]