[gimp] Update Danish translation



commit a030c599526e0add232d0f404e6bd088319e681c
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Oct 8 19:21:50 2016 +0000

    Update Danish translation

 po-plug-ins/da.po | 9460 ++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 3481 insertions(+), 5979 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po
index 0ece176..9cabd89 100644
--- a/po-plug-ins/da.po
+++ b/po-plug-ins/da.po
@@ -1,191 +1,165 @@
-# Danish translation of the GIMP plug-ins.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
-# Kenneth Christiansen <kenneth gnome dk>, 1999-2000
+# Danish translation for GIMP Plug-Ins.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
+# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
+#
+# Kenneth Christiansen <kenneth gnome dk>, 1999-2000.
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04.
-# Gitte Illum <pillum msn com>, 2011
-#
-# Se ../po/da.po for en konventionsliste til hele Gimp'en.
-#
-# Konventioner:
-#
-#   artistic -> kunsterisk
-#   convolution matrix -> foldningsmatrix (se i øvrigt ../po/da.po)
-#   emboss -> relief
-#   gfig objekt -> figur
-#   gfig -> figurer
-#   guides -> rektangler (egentligt en form for hjælpelinjer)
-#   highlight -> højlysområde (dækker over ekstremt belyste refleksioner)
-#   hot spot -> afsætspunkt (det punkt der betragtes som origo)
-#   imagemap -> billedkort (den slags på hjemmesider i stedet for tekst)
-#   mapping -> afbildning
-#   RLE -> rækkekomprimering (RLE)
-#   transforms -> transformering
-#
-#   FractalExplorer -> Fraktaludforsker
-#
-# Bemærk at en del af teksterne der ender med '...', skal oversættes med
-# et udsagnsord inkluderet da de bruges som statusmeddelelser mens
-# effekten bliver påført billedet.
-#
+# Gitte Illum <pillum msn com>, 2011.
+# scootergrisen, 2015, 2016.
+# Gennemgået (delvis) Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 13:42+0100\n"
-"Last-Translator: Gitte Illum Petersen <pillum msn com>\n"
-"Language-Team: dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n";
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-08 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Language: da_DK\n"
+"X-Source-Language: C\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
 msgid "Original"
-msgstr "Oprindelig"
+msgstr "Original"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
 msgid "Rotated"
 msgstr "Roteret"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
 msgid "Continuous update"
 msgstr "Fortløbende opdatering"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
 msgid "Area:"
 msgstr "Areal:"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
 msgid "Entire Layer"
 msgstr "Hele laget"
 
 #. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
 #. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
 msgctxt "color-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
 #. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
 msgctxt "color-range"
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
 msgctxt "color-rotate"
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
 msgctxt "color-rotate"
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 msgid "Gray"
 msgstr "Grå"
 
 #. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
 msgid "Hue:"
 msgstr "Farvetone:"
 
 #. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Mætning:"
 
 #. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
 msgid "Gray Mode"
-msgstr "Farvetilstand"
+msgstr "Gråtilstand"
 
 #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
 msgid "Treat as this"
 msgstr "Behandl som dette"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
 msgid "Change to this"
 msgstr "Ændr til dette"
 
 #. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
 msgid "Gray Threshold"
-msgstr "_Grøn tærskel:"
+msgstr "Grågrænse"
 
 #. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
 msgid "Units"
 msgstr "Enheder"
 
 #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianer"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
 msgid "Radians/Pi"
 msgstr "Radianer/pi"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grader"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
 msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Følgedrejning"
+msgstr "Rotér farver"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
 msgid "Main Options"
 msgstr "Hovedindstillinger"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
 msgid "Gray Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
+msgstr "Gråindstillinger"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Skift med uret"
+msgstr "Skift til med uret"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Skift mod uret"
+msgstr "Skift til mod uret"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Ændr rækkefølge af pile"
+msgstr "Ændr pilenes rækkefølge"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
@@ -197,108 +171,88 @@ msgid "Replace a range of colors with another"
 msgstr "Erstat et interval af farver med en anden"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-#, fuzzy
 msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "Roterer farver..."
+msgstr "_Rotér farver..."
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Roterer farver..."
+msgstr "Roterer farverne"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-#, fuzzy
 msgid "_Modify red channel"
-msgstr "_Ændr den røde kanal/farvetonekanalen"
+msgstr "_Redigér rød-kanal"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-#, fuzzy
 msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "_Ændr den røde kanal/farvetonekanalen"
+msgstr "_Redigér farvetonekanalen"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Ændr den gr_ønne kanal/mætningskanalen"
+msgstr "Re_digér grøn-kanal"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Ændr den gr_ønne kanal/mætningskanalen"
+msgstr "_Redigér mætningskanal"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Ændr den bl_å kanal/luminanskanalen"
+msgstr "Red_igér blå-kanal"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Ændr den bl_å kanal/luminanskanalen"
+msgstr "Red_igér lysstyrkekanal"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Red _frequency:"
-msgstr "R/H-_frekvens:"
+msgstr "Rød-_frekvens:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "R/H-_frekvens:"
+msgstr "Farvetone_frekvens:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "G/S-fr_ekvens:"
+msgstr "Grøn-fr_ekvens:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Mætning:"
+msgstr "Mætningsfr_ekvens:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "B/L-frek_vens:"
+msgstr "Blå-frek_vens:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "B/L-frek_vens:"
+msgstr "Lysstyrkefrek_vens:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "R/H-f_aseskift:"
+msgstr "Rød-_faseskift:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "R/H-f_aseskift:"
+msgstr "Farvetone_faseskift:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "G/S-fa_seskift:"
+msgstr "Grøn-f_aseskift:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "G/S-fa_seskift:"
+msgstr "Mætningsf_aseskift:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "B/L-fasesk_ift"
+msgstr "Blå-fa_seskift:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Lysstyrke_tærskel:"
+msgstr "Lysstyrkefa_seskift:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
 msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Ændre farverne på forskellige psykedeliske måder"
+msgstr "Ændr farverne på forskellige psykedeliske måder"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
 msgid "_Alien Map..."
@@ -309,150 +263,129 @@ msgid "Alien Map: Transforming"
 msgstr "Alienafbildning: Transformerer"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Alienafbildning"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
 msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr ""
+msgstr "Antal cyklusser som dækker fulde værdiområde"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
 msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr ""
+msgstr "Fasevinkel, interval 0-360"
 
 #. Propagate Mode
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1124 ../plug-ins/common/waves.c:279
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1125 ../plug-ins/common/waves.c:279
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-#, fuzzy
 msgid "_RGB color model"
 msgstr "_RGB-farvemodel"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-#, fuzzy
 msgid "_HSL color model"
 msgstr "_HSL-farvemodel"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Justér synlige lag"
+msgstr "Stil alle synlige lag i billedet på række"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "Justér synlige lag"
+msgstr "Justér _synlige lag..."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "Der er ikke nok lag at justere."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Justér synlige lag"
 
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1048
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 # ikke "indsaml" - test det
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
 msgid "Collect"
 msgstr "Saml"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Udfyld (fra venstre mod højre)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
 msgid "Fill (right to left)"
-msgstr "Udfyld (fra højre mod venstre )"
+msgstr "Udfyld (fra højre mod venstre)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
 msgid "Snap to grid"
-msgstr "Lås til gitter"
+msgstr "Fastgør til gitter"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "_Vandret stil:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
 msgid "Left edge"
 msgstr "Venstre kant"
 
 # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder
 # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
 msgid "Center"
 msgstr "Centrum"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
 msgid "Right edge"
 msgstr "Højre kant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
 msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "Va_ndret basis:"
+msgstr "Vand_ret base:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Udfyld (fra top mod bund)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Udfyld (fra bund mod top)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "_Lodret stil:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
 msgid "Top edge"
 msgstr "Øverste kant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Nederste kant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
 msgid "Ver_tical base:"
-msgstr "Lo_dret basis:"
+msgstr "Lodre_t base:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "_Gitterstørrelse:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "_Ignorer underste lag selvom det er synligt"
+msgstr "_Ignorér nederste lag, selv hvis det er synligt"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "_Benyt underste (usynlige) lag som basis"
+msgstr "_Brug det nederste (usynlige) lag som base"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
@@ -461,39 +394,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
 msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "Optimer (for _GIF)"
+msgstr "Optimér (til _GIF)"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
 msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 msgstr "Hvor lag kan kombineres kan filstørrelsen reduceres"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
-#, fuzzy
 msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "<Image>/Filtre/Animation/_Optimér (forskel)"
+msgstr "_Optimér (forskel)"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
 msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern optimering for at gøre det lettere at redigere"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
-#, fuzzy
 msgid "_Unoptimize"
-msgstr "Optimér"
+msgstr "_Afoptimér"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
-#, fuzzy
 msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr "_Fjern"
+msgstr "Fje_rn slagskygge"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
 msgid "_Find Backdrop"
-msgstr ""
+msgstr "_Find slagskygge"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Deoptimerer animation..."
+msgstr "Afoptimerer animation"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
 msgid "Removing animation background"
@@ -509,95 +438,82 @@ msgstr "Optimerer animation"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis en GIMP-animation baseret på lag"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
-#, fuzzy
 msgid "_Playback..."
-msgstr "Afspil: "
+msgstr "_Afspilning..."
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
-#, fuzzy
 msgid "_Step"
-msgstr "Trin"
+msgstr "_Trin"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Step to next frame"
-msgstr "Objekt på ét billede"
+msgstr "Gå til næste billede"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Rewind the animation"
-msgstr "MNG-indstillinger"
+msgstr "Spol animationen tilbage"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Faster"
-msgstr "Udvisk"
+msgstr "Hurtigere"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
 msgid "Increase the speed of the animation"
 msgstr "Forøg hastigheden på animationen"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
-#, fuzzy
 msgid "Slower"
-msgstr "_Nedre"
+msgstr "Langsommere"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
 msgid "Decrease the speed of the animation"
 msgstr "Sænk hastigheden på animationen"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
-#, fuzzy
 msgid "Reset speed"
-msgstr "Ny startværdi"
+msgstr "Nulstil hastighed"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
-#, fuzzy
 msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "Angiv skaleringen (størrelsen) af billedet"
+msgstr "Nulstil animations hastighed"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
-#, fuzzy
 msgid "Start playback"
-msgstr "Afspil: "
+msgstr "Start afspilning"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
-#, fuzzy
 msgid "Detach"
-msgstr "Dybde:"
+msgstr "Frigør"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr ""
+msgstr "Frigør animationen from dialogvinduet"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Animation Playback:"
-msgstr "Animationsafspilning: "
+msgstr "Animationsafspilning:"
 
 #. list is given in "fps" - frames per second
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d billeder pr. sekund"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
-#, fuzzy
 msgid "Default framerate"
-msgstr "Standardbilledtid:"
+msgstr "Standardbilledhastighed"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
-#, fuzzy
 msgid "Playback speed"
-msgstr "Afspil: "
+msgstr "Afspilningshastighed"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
 msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr ""
+msgstr "Forsøgte at vise et ugyldigt lag."
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
 #, c-format
@@ -605,92 +521,83 @@ msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "Billede %d af %d"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
-#, fuzzy
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Afspil: "
+msgstr "Stop afspilning"
 
 #: ../plug-ins/common/antialias.c:84
 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Antialias med Scale3X-algoritmen til kant-ekstrapolation"
 
 # (GIP) http://da.wikipedia.org/wiki/Antialiasing. Ordet oversættes ikke umiddelbart. Opfundet af Apple. Får 
bogstaver til at være mere tydelige når de forstørres
 #: ../plug-ins/common/antialias.c:90
 msgid "_Antialias"
-msgstr "_Antialias"
+msgstr "_Udjævning"
 
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
 msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Antialiasing..."
+msgstr "Udjævninger..."
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
 msgid "Add a canvas texture to the image"
 msgstr "Tilføj en kanvas-tekstur til billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-#, fuzzy
 msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "Tilfører lærred..."
+msgstr "_Påfør lærred..."
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-#, fuzzy
 msgid "Applying canvas"
-msgstr "Tilfører lærred..."
+msgstr "Påfører lærred"
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
 msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Lærred"
+msgstr "Påfør lærred"
 
 #. *****************************************************
 #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 #. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-#, fuzzy
 msgid "_Top-right"
-msgstr "_Øverste højre"
+msgstr "_Øverst til højre"
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-#, fuzzy
 msgid "Top-_left"
-msgstr "Øverste _venstre"
+msgstr "Øverst til _venstre"
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-#, fuzzy
 msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Nederste venstre"
+msgstr "_Nederst til venstre"
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-#, fuzzy
 msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Nederste _højre"
+msgstr "Nederst til _højre"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:918
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:518
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
 msgid "_Depth:"
 msgstr "_Dybde:"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:113
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr ""
+msgstr "Simulér et billede malet på persienner"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:118
-#, fuzzy
 msgid "_Blinds..."
-msgstr "Blinde områder"
+msgstr "_Persienner..."
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Adding blinds"
-msgstr "Tilføjer blinde områder..."
+msgstr "Tilføjer persienner"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:223
 msgid "Blinds"
-msgstr "Blinde områder"
+msgstr "Persienner"
 
 #. Orientation toggle box
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
@@ -698,12 +605,12 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Vandret"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Lodret"
 
@@ -711,25 +618,24 @@ msgstr "_Lodret"
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:816
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1579 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:448 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:898 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:780 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1011
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:700 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1655 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
@@ -743,13 +649,12 @@ msgid "_Displacement:"
 msgstr "_Forskydning:"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:321
-#, fuzzy
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Antal segmenter:"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr ""
+msgstr "Slør nabopixels, men kun i området med lav kontrast"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
@@ -765,18 +670,16 @@ msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder"
+msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder."
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-#, fuzzy
 msgid "_Blur radius:"
 msgstr "_Sløringsradius:"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Max. delta:"
 msgstr "_Maks. delta:"
 
@@ -786,30 +689,28 @@ msgstr "Simpleste og mest almindelige måde at sløre"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
 msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaussisk slør..."
+msgstr "_Gaussisk sløring..."
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "IIR gaussisk-sløring"
+msgstr "Påfør en gaussisk sløring"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "IIR gaussisk-sløring"
+msgstr "Gaussisk sløring"
 
 #. parameter settings
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
 msgid "Blur Radius"
 msgstr "Sløringsradius"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Vandret:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Lodret:"
@@ -820,12 +721,11 @@ msgstr "Sløringstype"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
 msgid "_IIR"
-msgstr ""
+msgstr "_IIR"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-#, fuzzy
 msgid "_RLE"
-msgstr "RLE"
+msgstr "_RLE"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
 msgid "Simulate movement using directional blur"
@@ -833,45 +733,42 @@ msgstr "Simuler bevægelse ved at bruge retningsbestemt sløring"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
 msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "_Bevægelsesslør..."
+msgstr "_Bevægelsessløring..."
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
 msgid "Motion blurring"
 msgstr "Bevægelsessløring"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1014
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Bevægelsessløring"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Sløringstype"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Lineær"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1053
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Radial"
-msgstr "_Radial"
+msgstr "_Radiel"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1054
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
 # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder
 # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1061
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
 msgid "Blur Center"
 msgstr "Centrum for sløring"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1097 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
 #: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
@@ -879,7 +776,7 @@ msgstr "Centrum for sløring"
 msgid "_X:"
 msgstr "_x:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
 #: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
@@ -887,20 +784,20 @@ msgstr "_x:"
 msgid "_Y:"
 msgstr "_y:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1104
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
 msgid "Blur _outward"
-msgstr ""
+msgstr "Slør _udefter"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1117
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
 msgid "Blur Parameters"
 msgstr "Sløringsparametre"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1128
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1197
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
 msgid "L_ength:"
-msgstr "L_ængde"
+msgstr "L_ængde:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1141 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Vinkel:"
 
@@ -912,173 +809,158 @@ msgstr "Simpel sløring. Hurtig, men ikke særlig stærk"
 msgid "_Blur"
 msgstr "S_lør"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
 msgid "Blurring"
 msgstr "Slører"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt forgrund til den gennemsnitlige farve af billedets kant"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:104
-#, fuzzy
 msgid "_Border Average..."
-msgstr "Kantgennemsnit..."
+msgstr "_Kantgennemsnit..."
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Border Average"
-msgstr "Kantgennemsnit..."
+msgstr "Kantgennemsnit"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
 msgid "Borderaverage"
 msgstr "Kantgennemsnit"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:373
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
 msgid "Border Size"
 msgstr "Kantstørrelse"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:381
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Tykkelse:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:416
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Antal farver"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:424
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "_Spandstørrelse:"
 
 #: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
 msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr ""
+msgstr "Skab en reliefeffekt med et højdekort"
 
 #: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
-#, fuzzy
 msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Højdekort"
+msgstr "_Højdekort..."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
 msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Tilføjer højder..."
+msgstr "Højdekort"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:767
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Højdekort"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:834
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
 msgid "_Bump map:"
 msgstr "_Højdekort:"
 
 #. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
 msgid "Spherical"
 msgstr "Kugleformet"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:839 ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Sinusformet"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:846
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
 msgid "_Map type:"
-msgstr "Afbildningstype"
+msgstr "_Korttype:"
 
 #. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:851
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
 msgid "Co_mpensate for darkening"
 msgstr "Ko_mpensér for formørkelse"
 
 #. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:865
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
 msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "I_nvertér højdekort"
+msgstr "Om_vend højdekort"
 
 #. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:879
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
 msgid "_Tile bumpmap"
 msgstr "_Fliselæg højdekort"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:894 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
 msgid "_Azimuth:"
 msgstr "_Azimut:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:906
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
 msgid "_Elevation:"
 msgstr "_Forhøjelse:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:932 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
 msgid "_X offset:"
-msgstr "_x-afstand:"
+msgstr "_x-forskydning:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:935 ../plug-ins/common/bump-map.c:949
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
 msgid ""
 "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
 "button."
 msgstr ""
+"Forskydningen kan justeres ved at trækkke forhåndsvisningen med musens "
+"midterste knap."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:946 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
 msgid "_Y offset:"
-msgstr "_y-afstand:"
+msgstr "_y-forskydning:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:960
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
 msgid "_Waterlevel:"
 msgstr "_Vandstand:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:972
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
 msgid "A_mbient:"
 msgstr "O_mgivende:"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr ""
+msgstr "Simulér en tegneserie ved at fremhæve kanterne"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Overskrift"
+msgstr "Tegnese_rie..."
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
-#, fuzzy
 msgid "Cartoon"
-msgstr "_Overskrift"
+msgstr "Tegneserie"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
-#, fuzzy
 msgid "_Mask radius:"
-msgstr "_Sløringsradius:"
+msgstr "_Maskeradius:"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
-#, fuzzy
 msgid "_Percent black:"
-msgstr "Procent"
+msgstr "_Procent sort:"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr farver ved at mixe RGB-kanaler"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "Kanalmixer"
+msgstr "Kanalmi_xer..."
 
 #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
 #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
@@ -1089,48 +971,47 @@ msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Kanalmixer"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-#, fuzzy
 msgid "O_utput channel:"
-msgstr "_Udkanal:"
+msgstr "O_utputkanal:"
 
 #. Redmode radio frame
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
 #. Greenmode radio frame
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
 #. Bluemode radio frame
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rød:"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grøn:"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
@@ -1140,89 +1021,84 @@ msgid "_Monochrome"
 msgstr "_Sort/hvid"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Bevar _lysstyrke"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
 msgid "Load Channel Mixer Settings"
 msgstr "Indlæs kanalmixerindstillinger"
 
 #. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1108
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:731 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:855
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:886 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:437
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:461
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1365
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
 msgid "Save Channel Mixer Settings"
 msgstr "Gem kanalmixerindstillinger"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1271
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1370
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:623 ../plug-ins/common/file-raw.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1020
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:801 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne '%s' til skrivning: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parameters were saved to '%s'"
 msgstr "Parametre blev gemt i \"%s\""
 
@@ -1231,21 +1107,19 @@ msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Skab et skakbrætmønster"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-#, fuzzy
 msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "Skakbræt"
+msgstr "_Skakbræt..."
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Tilføjer skakbræt..."
+msgstr "Tilføjer skakbræt"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Skakbræt"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1169
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Størrelse:"
 
@@ -1308,6 +1182,11 @@ msgstr "sin^p-baseret funktion"
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr "sin^p, trinvis"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
 msgid "Max (x, -)"
 msgstr "Maks (x, -)"
@@ -1364,7 +1243,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -1459,7 +1338,7 @@ msgstr "Mætning"
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
@@ -1469,19 +1348,16 @@ msgstr "(ingen)"
 
 # RETMIG: find den danske betegnelse for dette
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
-msgstr "Coupled-Map-Lattice-udforsker"
+msgstr "Opret abstrakt Coupled-Map Lattice-mønstre"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
-#, fuzzy
 msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML-udforsker: udvikler..."
+msgstr "CML-_udforsker..."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
-#, fuzzy
 msgid "CML Explorer: evoluting"
-msgstr "CML-udforsker: udvikler..."
+msgstr "CML-udforsker: udvikler"
 
 # RETMIG: find den danske betegnelse for dette
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
@@ -1489,20 +1365,18 @@ msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "Coupled-Map-Lattice-udforsker"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
-#, fuzzy
 msgid "New Seed"
 msgstr "Ny startværdi"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
-#, fuzzy
 msgid "Fix Seed"
-msgstr "Fast startværdi"
+msgstr "Fasthold startværdi"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Tilfældig startværdi"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Farvetone"
@@ -1511,47 +1385,43 @@ msgstr "_Farvetone"
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "Mæ_tning"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
 msgid "_Value"
-msgstr "_Værdi:"
+msgstr "_Værdi"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanceret"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
-#, fuzzy
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Parametre uafhængig af kanal"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
-#, fuzzy
 msgid "Initial value:"
-msgstr "Begyndelsesværdi:"
+msgstr "Startværdi:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
-#, fuzzy
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Zoomskala:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
-#, fuzzy
 msgid "Start offset:"
-msgstr "Startafstand:"
+msgstr "Indledende forskydning:"
 
 # "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Tilfældighedsstartværdi (kun for \"Fast startværdi\"-tilstand)"
+msgstr ""
+"Startværdi til tilfældighed (kun til tilstande med \"Fra startværdi\")"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
 msgid "Seed:"
 msgstr "Startværdi:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
-#, fuzzy
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Skift til \"Fast startværdi\" med sidste startværdi"
+msgstr "Skift til \"Fra startværdi\" med den sidste startværdi"
 
 # "image on drawable" er det resulterende billede, altså bare billedet
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
@@ -1561,10 +1431,10 @@ msgid ""
 "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
 "(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
-"\"Fast startværdi\"-knappen er et alias for mig.\n"
-"Den samme startværdi producerer det samme billede hvis (1) bredden på "
-"billedet er den samme (dette er grunden til at billedet er forskellig fra "
-"miniaturen), og (2) alle muteringsgrader er lig nul."
+"\"Fasthold startværdi\"-knappen er et alias af mig.\n"
+"Det samme sæd producerer det samme billede hvis (1) bredden på billedet er "
+"den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra "
+"forhåndsvisning), og (2) alle muteringsgrader er lig nul."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
 msgid "O_thers"
@@ -1575,33 +1445,29 @@ msgid "Copy Settings"
 msgstr "Indstillinger for kopiering"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
-#, fuzzy
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Kildekanal:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
-#, fuzzy
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Målkanal:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
-#, fuzzy
 msgid "Copy Parameters"
-msgstr "Parametre for kopiering"
+msgstr "Kopiér parametre"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Selektive indlæsningsindstillinger"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
-#, fuzzy
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "Kildekanal i fil:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
 msgid "_Misc Ops."
-msgstr "_Div. operationer"
+msgstr "_Diverse"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
 msgid "Function type:"
@@ -1612,14 +1478,12 @@ msgid "Composition:"
 msgstr "Komposition:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
-#, fuzzy
 msgid "Misc arrange:"
-msgstr "Forskellige arrangeringer:"
+msgstr "Forskellig placering:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
-#, fuzzy
 msgid "Use cyclic range"
-msgstr "Benyt cyklisk interval"
+msgstr "Brug cyklisk område"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
 #, fuzzy
@@ -1637,7 +1501,6 @@ msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Muteringsdistribution:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
-#, fuzzy
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "Antal underområder:"
 
@@ -1652,27 +1515,22 @@ msgid "Parameter k:"
 msgstr "Parameter k:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
-#, fuzzy
 msgid "Range low:"
 msgstr "Intervalstart:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
-#, fuzzy
 msgid "Range high:"
 msgstr "Intervalslut:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
-#, fuzzy
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr "Plot grafen med indstillingerne"
+msgstr "Vis en graf med indstillingerne"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
-#, fuzzy
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "Kanalfølsomhed:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
-#, fuzzy
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Muteringsgrad:"
 
@@ -1682,23 +1540,20 @@ msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "Muteringsdistribution:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
-#, fuzzy
 msgid "Graph of the Current Settings"
-msgstr "Graf med de aktuelle indstillinger"
+msgstr "Graf med de nuværende indstillinger"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
-#, fuzzy
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
-msgstr "Gem fraktalparametre"
+msgstr "Gem parametre til CML Explorer"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
-#, fuzzy
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
-msgstr "Indlæs fraktalparametere"
+msgstr "Indlæs parametre til CML Explorer"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
@@ -1710,24 +1565,22 @@ msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "Advarsel: \"%s\" er en fil i gammelt format."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr ""
-"Advarsel: \"%s\" er en parameterfil for en nyere CML-udforsker end denne."
+"Advarsel: \"%s\" er en parameterfil til en nyere version af CML-udforsker."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre"
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen"
+msgstr "Analysér farvesættet i billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "Farveterningsanalyse..."
+msgstr "Farveterningsa_nalyse..."
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
@@ -1737,9 +1590,9 @@ msgstr "Farveterningsanalyse"
 #. output results
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr "Billedstørrelse: %d x %d"
+msgstr "Billedstørrelse: %d × %d"
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
 msgid "No colors"
@@ -1756,25 +1609,23 @@ msgstr "Antal unikke farve: %d"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
-msgstr ""
+msgstr "Stræk farvemætning til at dække det størst mulige område"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-#, fuzzy
 msgid "_Color Enhance"
-msgstr "Forbedrer farver..."
+msgstr "_Farvefremhæv"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
 msgid "Color Enhance"
-msgstr "Forbedrer farver"
+msgstr "Farvefremhæv"
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
 msgid "Swap one color with another"
 msgstr "Udskift en farve med en anden"
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-#, fuzzy
 msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Farveudveksling..."
+msgstr "_Farveudveksling..."
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
@@ -1782,9 +1633,8 @@ msgid "Color Exchange"
 msgstr "Farveudveksling"
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Klik inden i eksemplet for at vælge 'Fra farve'"
+msgstr "Midterklik inden i forhåndsvisning for at vælge \"Fra farve\""
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
 msgid "To Color"
@@ -1803,33 +1653,28 @@ msgid "Color Exchange: From Color"
 msgstr "Farveudveksling: fra farve"
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-#, fuzzy
 msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "_Rød tærskel:"
+msgstr "_Rød grænse:"
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-#, fuzzy
 msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "_Grøn tærskel:"
+msgstr "_Grøn grænse:"
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-#, fuzzy
 msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "_Blå tærskel:"
+msgstr "_Blå grænse:"
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-#, fuzzy
 msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Lås _tærskler"
+msgstr "Lås _grænser"
 
 #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
 msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér en bestemt farve til gennemsigtighed"
 
 #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Farve til alfa"
+msgstr "Farve til _alfa..."
 
 #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
 msgid "Removing color"
@@ -1840,28 +1685,25 @@ msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Farve til alfa"
 
 #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-#, fuzzy
 msgctxt "color-to-alpha"
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
 #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
 msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Farve til alfa-farveopsnapper"
+msgstr "Farve til alfa-farvevælger"
 
 #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-#, fuzzy
 msgid "to alpha"
 msgstr "til alfa"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat alle farver med toner af en bestemt farve"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Colorif_y..."
-msgstr "Farvelægning..."
+msgstr "_Farvelægning..."
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:169
 msgid "Colorifying"
@@ -1872,7 +1714,6 @@ msgid "Colorify"
 msgstr "Farvelæg"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Custom color:"
 msgstr "Brugerdefineret farve:"
 
@@ -1881,72 +1722,66 @@ msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "Brugerdefineret farvelægning"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Rearrange the colormap"
-msgstr "Roterer farver..."
+msgstr "Arrangér farverkortet"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
-#, fuzzy
 msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "Roterer farver..."
+msgstr "_Arrangér farverkort..."
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Swap two colors in the colormap"
-msgstr "Roterer farver..."
+msgstr "Ombyt to farver i farvekortet"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
-#, fuzzy
 msgid "_Swap Colors"
-msgstr "Prøvefarvelægning"
+msgstr "_Ombyt farver"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt remap-array blev givet til remap-funktion"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Rearranging the colormap"
-msgstr "Roterer farver..."
+msgstr "Arrangerer farverkortet"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
 msgid "Sort on Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér efter farvetone"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
-#, fuzzy
 msgid "Sort on Saturation"
-msgstr "Mætning"
+msgstr "Sortér efter mætning"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
-#, fuzzy
 msgid "Sort on Value"
-msgstr "Indtast værdier"
+msgstr "Sortér efter værdi"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Omvendt rækkefølge"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
-#, fuzzy
 msgid "Reset Order"
-msgstr "Omvendt rækkefølge:"
+msgstr "Nulstil rækkefølge"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
-#, fuzzy
 msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr "Roterer farver..."
+msgstr "Arrangér farverkort"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
 msgstr ""
+"Træk og slip farver for at arrangere farvekortet. De viste tal er de "
+"oprindelige indeks. Højreklik for at vise en menu med valgmuligheder for "
+"sortering."
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1117
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -1964,9 +1799,8 @@ msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
-#, fuzzy
 msgid "_Hue:"
-msgstr "_Farvetone"
+msgstr "_Farvetone:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
@@ -1982,9 +1816,8 @@ msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:222
-#, fuzzy
 msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Lysstyrke:"
+msgstr "_Lethed:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
 msgid "CMY"
@@ -1999,18 +1832,16 @@ msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Magenta:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
-#, fuzzy
 msgid "_Yellow:"
-msgstr "Gul:"
+msgstr "_Gul:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:239
-#, fuzzy
 msgid "_Black:"
-msgstr "Sort:"
+msgstr "_Sort:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
 msgid "LAB"
@@ -2058,7 +1889,7 @@ msgstr "_Luma y709f:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:277
 msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr " -Blåhed cb709f:"
+msgstr "_Blåhed cb709f:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:278
 msgid "_Redness cr709f:"
@@ -2066,31 +1897,33 @@ msgstr "_Rødhed cr709f:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:404
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et billede ved brug af flere gråtonebilleder som farvekanaler"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:410
-#, fuzzy
 msgid "C_ompose..."
-msgstr "Sætter sammen..."
+msgstr "_Sammensæt..."
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:434
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
-msgstr ""
+msgstr "Genkomponér et billede, der tidligere blev opbrudt"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:442
-#, fuzzy
 msgid "R_ecompose"
-msgstr "Opbrydning"
+msgstr "G_enkomponér"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:488
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
 msgstr ""
+"Du kan kun køre \"Genkomponér\" hvis det aktive billede oprindeligt blev "
+"produceret af \"Opbryd\"."
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:512
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
+"Fejl ved skanning af \"decompose-data\"-parasit (opbrydning): for få lag "
+"fundet"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:545
 #, c-format
@@ -2106,9 +1939,9 @@ msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Mindst et billede skal bruges for at sammensætte"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
+msgstr "Angivet lag %d ikke fundet"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:730
 msgid "Drawables have different size"
@@ -2129,7 +1962,7 @@ msgstr "Billedet er ikke et gråtonebillede (bpp=%d)"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:824
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke genkomponere: kildelag ikke fundet"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:1483
 msgid "Compose"
@@ -2140,10 +1973,9 @@ msgstr "Sammensætning"
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Sæt kanaler sammen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
 msgid "Color _model:"
-msgstr "Farvetilstand"
+msgstr "Farve_model:"
 
 #. Channel representation table
 #: ../plug-ins/common/compose.c:1553
@@ -2151,18 +1983,16 @@ msgid "Channel Representations"
 msgstr "Kanalrepræsentationer"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:1616
-#, fuzzy
 msgid "Mask value"
-msgstr "Maskefil"
+msgstr "Maskeværdi"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
 msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr ""
+msgstr "Stræk lysstyrkeværdier til at dække det fulde område"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
 msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normaliser"
+msgstr "_Normalisér"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
 msgid "Normalizing"
@@ -2170,27 +2000,23 @@ msgstr "Normaliserer"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
-msgstr ""
+msgstr "Fremhæv kontrast med Retinex-metode"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Retine_x..."
-msgstr "Roterer..."
+msgstr "Retine_x..."
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Retinex"
-msgstr "Roterer..."
+msgstr "Retinex"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "_Kantforbedring"
+msgstr "Retinex-billedforbedring"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Uniform"
-msgstr "Måleenheder"
+msgstr "Ensartet"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
 msgid "Low"
@@ -2201,67 +2027,60 @@ msgid "High"
 msgstr "Høj"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
-#, fuzzy
 msgid "_Level:"
-msgstr "_Vandstand:"
+msgstr "_Niveau:"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Skalér:"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
-#, fuzzy
 msgid "Scale _division:"
-msgstr "_Division:"
+msgstr "Skalér _opdeling:"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
 msgid "Dy_namic:"
-msgstr "Dy_namisk:"
+msgstr "Dy_namik:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
 msgid "Retinex: filtering"
-msgstr "Bevægelsessløring..."
+msgstr "Retinex: filterer"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr ""
+msgstr "Stræk billedkontrasten så den dækker det størst mulige område"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "Stræk"
+msgstr "Stræk _HSV"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Strækker HSV automatisk..."
+msgstr "Strækker HSV automatisk"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr ""
+msgstr "autostretch_hsv: cmap var NULL!  Afslutter...\n"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr ""
+msgstr "Stræk kontrasten, så den dækker det størst mulige område"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-#, fuzzy
 msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "Strækker automatisk kontrasten..."
+msgstr "_Stræk kontrast"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Strækker automatisk kontrasten..."
+msgstr "Strækker kontrast automatisk"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
 msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr ""
+msgstr "c_astretch: cmap var NULL!  Afslutter...\n"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
 msgid "Gr_ey"
-msgstr "Gr_å"
+msgstr "_Grå"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
 msgid "Re_d"
@@ -2285,9 +2104,9 @@ msgstr "_Alfa"
 msgid "E_xtend"
 msgstr "_Udvid"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473 ../plug-ins/common/edge.c:706
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 ../plug-ins/common/displace.c:477
+#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Ombryd"
 
@@ -2296,55 +2115,51 @@ msgid "Cro_p"
 msgstr "Besk_ær"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Anvender matrix"
+msgstr "Påfør en generisk 5x5 foldningsmatrix"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-#, fuzzy
 msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "Foldningsmatrix"
+msgstr "_Foldningsmatrix..."
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr "Foldningsmatrix virker ikke på lag der er mindre end 3 skærmpunkter."
+msgstr "Foldning virker ikke på lag der er mindre end 3x3 pixels."
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
 msgid "Applying convolution"
 msgstr "Anvender matrix"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Foldningsmatrix"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrix"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
 msgid "D_ivisor:"
 msgstr "D_ivisor:"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:770 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1138
 msgid "O_ffset:"
-msgstr "A_fstand:"
+msgstr "_Forskyd:"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
 msgid "N_ormalise"
-msgstr "_Normal"
+msgstr "N_ormalisér"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
 msgid "A_lpha-weighting"
 msgstr "A_lfa-vægtning"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
 msgid "Border"
 msgstr "Kant"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
@@ -2352,234 +2167,220 @@ msgstr "Kanaler"
 msgid "Remove empty borders from the image"
 msgstr "Fjern tomme kanter fra billedet"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94
 msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Beskær billed_e automatisk"
+msgstr "Autobeskær billed_e"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
 msgid "Remove empty borders from the layer"
 msgstr "Fjern tomme kanter fra laget"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108
 msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "Krøllelag"
+msgstr "Autob_eskær lag"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155
 msgid "Cropping"
 msgstr "Beskærer"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr "Autobeskær ubrugt plads fra kanten og midten"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
 msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "Beskærer fanatisk..."
+msgstr "Bes_kær fanatisk"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Beskærer fanatisk"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
 msgid "Nothing to crop."
-msgstr "Intet at beskære"
+msgstr "Intet at beskære."
 
 #: ../plug-ins/common/cubism.c:150
 msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér billeder til tilfældigt roterede firkantede klumper"
 
 #: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-#, fuzzy
 msgid "_Cubism..."
-msgstr "Kubisme"
+msgstr "_Kubisme..."
 
 #: ../plug-ins/common/cubism.c:268
 msgid "Cubism"
 msgstr "Kubisme"
 
 #: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-#, fuzzy
 msgid "_Tile size:"
 msgstr "_Flisestørrelse:"
 
 #: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-#, fuzzy
 msgid "T_ile saturation:"
 msgstr "Flise_mætning:"
 
 #: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-#, fuzzy
 msgid "_Use background color"
 msgstr "_Brug baggrundsfarve"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:420
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
 msgid "Cubistic transformation"
 msgstr "Kubistisk transformering"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
 msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr ""
+msgstr "Bøj billedet ved hjælp af to kontrolkurver"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
 msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "Kurvebøjer..."
+msgstr "_Kurvebøjning..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr "Kan kun operere på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
-msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder"
+msgstr "Kan ikke arbejde på lag med masker."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Filen kan være ødelagt."
+msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Kurvebøjning"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
 msgid "Preview"
 msgstr "Miniature"
 
 # se næste for sammenhæng
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
 msgid "_Preview Once"
-msgstr "V_is eksempel"
+msgstr "_Forhåndsvis én gang"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
 msgid "Automatic pre_view"
-msgstr "_Hold eksempel opdateret"
+msgstr "Forhånds_vis automatisk"
 
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1216
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "R_otér:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "Ud_jævning"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Udglatning"
+msgstr "_Udjævning"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Arbejd på _kopi"
 
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Ændr kurver"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Kurve for kant"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Øvre"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Nedre"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Kurvetype"
 
 # om det skal være en "glat" kurve
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_Glat"
 
 # eller en frihåndskurve
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
 msgid "_Free"
 msgstr "_Frihånds"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Spejl"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Spejl den aktive kurve til den anden kant"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
 msgid "S_wap"
 msgstr "B_yt"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Byt de to kurver"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Nulstil den aktive kurve"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Indlæs kurver fra en fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Gem kurver til en fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Indlæs kurvepunkter fra fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Gem kurvepunkter til fil"
 
@@ -2615,33 +2416,28 @@ msgid "value"
 msgstr "værdi"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-#, fuzzy
 msgid "hue_l"
-msgstr "farvetone"
+msgstr "farvetone_l"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-#, fuzzy
 msgid "saturation_l"
-msgstr "mætning"
+msgstr "mætning_l"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
-#, fuzzy
 msgid "lightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgstr "lethed"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:197
 msgid "Hue (HSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Farvetone (HSL)"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Mætning"
+msgstr "Mætning (HSL)"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Lightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgstr "Lethed"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "cyan"
@@ -2749,45 +2545,43 @@ msgstr "rødhed-cr709f"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr ""
+msgstr "Opbryd et billede i flere farverumskomponenter"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
-#, fuzzy
 msgid "_Decompose..."
-msgstr "Opbrydning"
+msgstr "Op_bryd..."
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Decomposing"
-msgstr "Bryder op..."
+msgstr "Bryder op"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
 msgid "Decompose"
-msgstr "Opbrydning"
+msgstr "Opbryd"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Udtræk kanaler"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
 msgid "_Decompose to layers"
-msgstr "Opbryd i _lag"
+msgstr "_Opbryd i lag"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
 msgid "_Foreground as registration color"
-msgstr "_Forgrund/baggrund"
+msgstr "_Forgrund som registreringsfarve"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
 msgstr ""
+"Pixels i forgrundsfarven vil være sorte i alle outputbilleder. Dette kan "
+"bruges til f.eks. skæringsmærker, som skal vises på alle kanaler."
 
 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
 msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Ret billeder hvor hver anden række mangler"
 
 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
 msgid "_Deinterlace..."
@@ -2805,70 +2599,61 @@ msgstr "Behold _ulige linjer"
 msgid "Keep _even fields"
 msgstr "Behold _lige linjer"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinér to billeder med dybdekort (z-buffere)"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:194
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
 msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "Dybdeforening"
+msgstr "_Dybdeforening..."
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:388
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
 msgid "Depth-merging"
-msgstr "Dybdeforener..."
+msgstr "Dybdeforener"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:646
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "Dybdeforening"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:698
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Kilde 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:713 ../plug-ins/common/depth-merge.c:743
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Dybdekort:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:728
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
 msgid "Source 2:"
 msgstr "Kilde 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:760
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
 msgid "O_verlap:"
-msgstr "Overlap:"
+msgstr "O_verlap:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:780
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr "Skala 1:"
+msgstr "Sk_ala 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:790
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
 msgid "Sca_le 2:"
-msgstr "Skala 2:"
+msgstr "Ska_la 2:"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "Angiv skaleringen (størrelsen) af billedet"
+msgstr "Fjern kornstøj fra billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Fjern kornstøj"
+msgstr "_Fjern kornstøj..."
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Fjern kornstøj"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Median"
-msgstr "Radianer"
+msgstr "Median"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
 msgid "_Adaptive"
@@ -2878,148 +2663,130 @@ msgstr "_Tilpassende"
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "R_ekursiv"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Radius:"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
-#, fuzzy
 msgid "_Black level:"
-msgstr "_Sort niveau:"
+msgstr "_Sortniveau:"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
-#, fuzzy
 msgid "_White level:"
-msgstr "H_vidt niveau:"
+msgstr "H_vidniveau:"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:103
 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern lodrette striber med fejl fra billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Fjerner striber..."
+msgstr "_Fjern striber..."
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
 msgid "Destriping"
-msgstr "Fjerner striber..."
+msgstr "Fjerner striber"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:439
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
 msgid "Destripe"
 msgstr "Fjern striber"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:475 ../plug-ins/common/file-html-table.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1151 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Bredde:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:486
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Opret _histogram"
 
 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Opretter diffraktionsmønster..."
+msgstr "Generér diffraktionsmønstre"
 
 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-#, fuzzy
 msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "Diffraktionsmønstre"
+msgstr "_Diffraktionsmønstre..."
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
 msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Opretter diffraktionsmønster..."
+msgstr "Opretter diffraktionsmønster"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Diffraktionsmønstre"
 
 # "preview" er en bydeform her
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1339
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
 msgid "_Preview!"
 msgstr "Vis _eksempel!"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
 msgid "Frequencies"
-msgstr "_Frekvenser"
+msgstr "Frekvenser"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
 msgid "Contours"
-msgstr "Ko_nturer"
+msgstr "Konturer"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
 msgid "Sharp Edges"
-msgstr "_Skarpe kanter"
+msgstr "Skarpe kanter"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Lysstyrke:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
 msgid "Sc_attering:"
 msgstr "S_predning:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
 msgid "Po_larization:"
-msgstr "P_olarisering:"
+msgstr "Po_larisering:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
 msgid "Other Options"
 msgstr "Andre indstillinger"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:142
-#, fuzzy
 msgid "_X displacement"
-msgstr "_x-forskydning:"
+msgstr "_x-forskydning"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:142
-#, fuzzy
 msgid "_Pinch"
-msgstr "_Tomme"
+msgstr "_Knib"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:143
-#, fuzzy
 msgid "_Y displacement"
-msgstr "_y-forskydning:"
+msgstr "_y-forskydning"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:143
-#, fuzzy
 msgid "_Whirl"
-msgstr "_Hvid"
+msgstr "_Hvirvel"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:169
 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyd pixels som angivet af forskydningskort"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:179
-#, fuzzy
 msgid "_Displace..."
-msgstr "Forskyder..."
+msgstr "_Forskyd..."
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Displacing"
-msgstr "Forskyder..."
+msgstr "Forskyder"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:326
 msgid "Displace"
@@ -3027,58 +2794,52 @@ msgstr "Forskydning"
 
 #. X options
 #: ../plug-ins/common/displace.c:363
-#, fuzzy
 msgid "_X displacement:"
 msgstr "_x-forskydning:"
 
 #. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:410
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
 msgid "_Y displacement:"
 msgstr "_y-forskydning:"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:460
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
 msgid "Displacement Mode"
-msgstr "_Forskydning:"
+msgstr "Forskydningstilstand"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
 #, fuzzy
 msgid "_Cartesian"
 msgstr "_Materiale"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:464
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
 msgid "_Polar"
-msgstr "Polær"
+msgstr "_Polær"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:469
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
 msgid "Edge Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Kantopførsel"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:475 ../plug-ins/common/edge.c:719
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
 msgid "_Smear"
 msgstr "Smør _ud"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:732
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 msgid "_Black"
 msgstr "_Sort"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Kantfinding vil styre kantens tykkelse"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-#, fuzzy
 msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "Selektiv gaussisk sløring..."
+msgstr "_Forskel på gaussfunktioner..."
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
-#, fuzzy
 msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Kantfinding"
+msgstr "DoG-kantfinding"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
 #, fuzzy
@@ -3086,58 +2847,51 @@ msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "Parametre for kopiering"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
-#, fuzzy
 msgid "_Radius 1:"
-msgstr "_Radius:"
+msgstr "_Radius 1:"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
-#, fuzzy
 msgid "R_adius 2:"
-msgstr "R_adius:"
+msgstr "R_adius 2:"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Invertér"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-#, fuzzy
 msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Sobel-kantfinding"
+msgstr "Kantfinding med høj opløsning"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
 msgid "_Laplace"
 msgstr "_Laplace"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
 msgid "Laplace"
-msgstr "_Laplace"
+msgstr "Laplace"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Ryd op..."
+msgstr "Ryd op"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr ""
+msgstr "Simulér den glødende kant af et neonlys"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
-#, fuzzy
 msgid "_Neon..."
-msgstr "Tilføjer videoeffekt..."
+msgstr "_Neon..."
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Neon"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Neon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Kantfinding"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Mængde:"
 
@@ -3146,21 +2900,18 @@ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-#, fuzzy
 msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel"
+msgstr "_Sobel..."
 
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Sobel-kantfinding"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Sobel _horizontally"
 msgstr "Sobel _vandret"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Sobel _vertically"
 msgstr "Sobel _lodret"
 
@@ -3169,8 +2920,7 @@ msgstr "Sobel _lodret"
 msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
 msgstr "_Bevar fortegn på resultat (kun én retning)"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
 msgid "Sobel edge detecting"
 msgstr "Sobel-kantfinding"
 
@@ -3179,56 +2929,53 @@ msgid "Several simple methods for detecting edges"
 msgstr "Flere simple metoder til at finde kanter"
 
 #: ../plug-ins/common/edge.c:153
-#, fuzzy
 msgid "_Edge..."
-msgstr "Redigér.."
+msgstr "_Kant..."
 
 #: ../plug-ins/common/edge.c:225
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Kantfinding"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:629
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
 msgid "Edge Detection"
 msgstr "Kantfinding"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:665
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sobel"
 
 # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger
-#: ../plug-ins/common/edge.c:666
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
 msgid "Prewitt compass"
-msgstr "_Prewitt"
+msgstr "Prewitt-kompas"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
 msgid "Gradient"
 msgstr "Farveovergang"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
 msgid "Roberts"
 msgstr "Roberts"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
 msgid "Differential"
 msgstr "Differentiale"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:679
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algoritme:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:687
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
 msgid "A_mount:"
 msgstr "_Mængde:"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr ""
+msgstr "Simulér et billede skabt ved relief"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-#, fuzzy
 msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Relief"
+msgstr "_Relief..."
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
 msgid "Emboss"
@@ -3256,7 +3003,7 @@ msgstr "Simuler antik gravering"
 
 #: ../plug-ins/common/engrave.c:106
 msgid "En_grave..."
-msgstr "_Gravér"
+msgstr "_Gravér..."
 
 #: ../plug-ins/common/engrave.c:180
 msgid "Engraving"
@@ -3266,18 +3013,17 @@ msgstr "Gravérer"
 msgid "Engrave"
 msgstr "Indgravering"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1164 ../plug-ins/common/film.c:1002
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Højde:"
 
 #: ../plug-ins/common/engrave.c:256
-#, fuzzy
 msgid "_Limit line width"
 msgstr "_Begræns linjebredde"
 
@@ -3287,148 +3033,179 @@ msgid "ASCII art"
 msgstr "ASCII kunst"
 
 #. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:351
 msgid "Text"
-msgstr "Tekstur"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:359
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
 msgid "KISS CEL"
-msgstr ""
+msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Indlæs KISS-palet"
 
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:387
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader"
+
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
 #. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 #. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:845 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:357 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:770 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 ../plug-ins/common/file-xwd.c:534
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Åbner '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:395
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "er ikke en CEL-billedfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:409
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "ugyldig bpp-værdi i billede: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"Ugyldige billeddimensioner: bredde: %d, vandret forskydning: %d, højde: %d, "
+"lodret forskydning: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:436
+#, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Kan ikke oprette nyt billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:474 ../plug-ins/common/file-cel.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billeddata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:551
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)"
 
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1278 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1467
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1643
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
 #, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Gemmer '%s'"
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "\"%s\": EOF eller fejl ved læsning af palet-header"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip-arkiv"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "\"%s\": er ikke en KCF-paletfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip-arkiv"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': ugyldig bpp-værdi i palet: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
-#, fuzzy
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "\"%s\": ugyldigt antal farver: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
-#, fuzzy
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "\"%s\": EOF eller fejl ved læsning af paletdata"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1207 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Gemmer '%s'"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
-#, fuzzy
 msgid "C source code"
-msgstr "Farvetilstand"
+msgstr "C-kildekode"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
 msgid "C-Source"
-msgstr "Kilde 1:"
+msgstr "C-kilde"
 
-# RETMIG: eller "Foranstillet navn"?
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
 msgid "_Prefixed name:"
-msgstr "_Præfiksnavn:"
+msgstr "_Foranstillet navn:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Ko_mmentar:"
 
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
 msgid "_Save comment to file"
-msgstr "_Gem kommentar i fil"
+msgstr "_Gem kommentar til fil"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_Brug GLib-typer (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "Brug _makroer i stedet for struct"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
-#, fuzzy
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Brug _1 byte-rækkekomprimering (RLE)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Gem _alfakanal (RGBA/RGB)"
+msgstr "Gem _alfa-kanal (RGBA/RGB)"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
-msgstr ""
+msgstr "Gem som _RGB565 (16-bit)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Ui_gennemsighed:"
 
@@ -3438,79 +3215,78 @@ msgid "Desktop Link"
 msgstr "Skrivebordsgenvej"
 
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af skrivebordsfil \"%s\": %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
-#, fuzzy
 msgid "DICOM image"
-msgstr "_Billede"
+msgstr "DICOM-billede"
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-billede"
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "\"%s\" er ikke en DICOM-fil"
+msgstr "\"%s\" er ikke en DICOM-fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal."
+msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfa-kanal."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
 msgid "GIMP brush"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP-pensel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": bredde=%lu, højde=%lu, byte=%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "Ikke-understøttet pernselformat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:449
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Fejl i Gimp-penselfilen \"%s\"."
+msgstr "Fejl i GIMP-penselfilen \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i penselfilen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:463 ../plug-ins/common/file-gih.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
-msgstr "Unavngiven"
+msgstr "Unavngivet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:655
 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "Gimp-pensler er enten gråtone eller RGBA"
+msgstr "GIMP-pensler er enten gråtone eller RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:772
 msgid "Brush"
 msgstr "Pensel"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Mellemrum:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:570 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
@@ -3519,36 +3295,36 @@ msgstr "Beskrivelse:"
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Dette er ikke en GIF-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
-msgstr "Ikke-kvadratiske billedpunkter. Billedet kan se sammentrykket ud."
+msgstr "Ikke-kvadratiske pixels. Billedet kan se sammentrykket ud."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Baggrund (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
+#, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "Åbner '%s'..."
+msgstr "Åbner '%s' (billede %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:794
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Billede %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Billede %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -3557,21 +3333,21 @@ msgstr ""
 "GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil "
 "måske ikke afspille eller gemme igen korrekt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 msgstr ""
 "Kunne ikke reducere antallet af farver yderligere. Gemmer som ugennemsigtig."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
 "Kunne ikke gemme '%s'. GIF-filformatet understøtter ikke billeder, der er "
-"mere end %d billedpunkter brede eller høje."
+"mere end %d pixels brede eller høje."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -3579,162 +3355,149 @@ msgstr ""
 "GIF-formatet understøtter kun kommentarer i 7 bit ASCII-kodning. Ingen "
 "kommentar er gemt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
 msgid ""
 "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "Kan ikke gemme RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtone først."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr ""
-"Ventetid indsat for at forhindre ondsindet processorslugende animation."
+msgstr "Ventetid indsat for at forhindre ondsindet CPU-slugende animation."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
 msgid ""
 "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
 msgstr ""
-"Billedet som du forsøger at gemme som en GIF,\n"
-"indeholder lag der går ud over billedets kanter.\n"
-"Desværre er dette ikke tilladt i GIF-billeder.\n"
-"\n"
-"Du kan vælge mellem at beskære alle lagene til\n"
-"billedkanterne eller fortryde denne gemning."
+"Billedet som du forsøger at gemme som en GIF, indeholder lag der går ud over "
+"billedets kanter."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this save."
 msgstr ""
-"Billedet som du forsøger at gemme som en GIF,\n"
-"indeholder lag der går ud over billedets kanter.\n"
-"Desværre er dette ikke tilladt i GIF-billeder.\n"
-"\n"
-"Du kan vælge mellem at beskære alle lagene til\n"
-"billedkanterne eller fortryde denne gemning."
+"GIF-filformatet tillader ikke dette. Du kan vælge, om du vil beskære alle "
+"lagene til billedkanterne, eller undlade at gemme."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
 msgid "GIF"
-msgstr ""
+msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
+#, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
 "%s"
-msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
+msgstr ""
+"Fejl ved indlæsning af brugerfladefil \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
 msgid "I don't care"
 msgstr "Jeg er ligeglad"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
 msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Et billede per lag (erstat)"
+msgstr "Et billede pr. lag (erstat)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
 msgstr ""
+"Du kan kun eksportere som animation, når billedet har mere end et lag. "
+"Billedet, du prøver at eksportere, har kun et lag."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2352
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
 msgid "Error writing output file."
 msgstr "Fejl under skrivning af fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2422
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
 msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP-pensel (animeret)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:482
 msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Fejl i dataledningsfil til Gimp-pensel."
+msgstr "Fejl i dataledningsfil til GIMP-pensel."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:548
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Dataledningsfil til Gimp-pensel ser ud til at være beskadiget."
+msgstr "GIMP-penselfil synes at være beskadiget."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698
 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
 msgstr "Kunne ikke indlæse én pensel fra dataledningen, opgiver."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Gem som penseldataledning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:876
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Mellemrum (procent):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943
 msgid "Pixels"
-msgstr "Punkter"
+msgstr "Pixels"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Cellestørrelse:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Antal celler:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:985
 msgid " Rows of "
 msgstr " Rækker med "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Kolonner i hvert lag"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (bredde passer ikke!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005
 msgid " (Height Mismatch!) "
-msgstr " (højde passer ikke!)"
+msgstr " (højde passer ikke!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
 msgid "Display as:"
 msgstr "Vis som:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Dimension:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1094
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Rang:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-header.c:77
 msgid "C source code header"
-msgstr ""
+msgstr "C-kildekode-header"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
-#, fuzzy
 msgid "HTML table"
-msgstr "Marmor"
+msgstr "HTML-tabel"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
 msgid "Warning"
@@ -3746,10 +3509,9 @@ msgid ""
 "HTML file which will most likely\n"
 "crash your browser."
 msgstr ""
-"Du forsøger netop at oprette en kæmpe\n"
-"HTML-fil som højst sandsynligt vil få\n"
-"dit internetsurfningsprogram til at gå\n"
-"ned."
+"Du er ved at oprette en stor\n"
+"HTML-fil som sandsynligvis vil crashe\n"
+"din browser."
 
 #. HTML Page Options
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
@@ -3757,9 +3519,8 @@ msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Indstillinger for HTML-side"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
-#, fuzzy
 msgid "_Generate full HTML document"
-msgstr "_Generér helt HTML-dokument"
+msgstr "_Generér fuldt HTML-dokument"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
 msgid ""
@@ -3777,9 +3538,8 @@ msgstr "Indstillinger for tabeloprettelse"
 # ikke helt magen til engelsk original, men værktøjstippet neden for
 # giver hjælp
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
-#, fuzzy
 msgid "_Use cellspan"
-msgstr "Slå _celler sammen"
+msgstr "_Brug cellspan"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
 msgid ""
@@ -3791,7 +3551,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
 msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "_Komprimér TD-mærker"
+msgstr "_Komprimér TD-tags"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
 msgid ""
@@ -3799,8 +3559,8 @@ msgid ""
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
 "control."
 msgstr ""
-"Undlad mellemrum mellem TD-mærker og celleindholdet. Dette er kun nødvendigt "
-"for positionskontrol på punktniveau."
+"Tilvælg for at få GTM til at undlade mellemrum mellem TD-tags og "
+"celleindholdet. Dette er kun nødvendigt for positionskontrol på pixelniveau."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid "C_aption"
@@ -3812,398 +3572,489 @@ msgstr "Giv tabellen en tilhørende tekst."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
 msgid "The text for the table caption."
-msgstr "Teksten til tabeloverskriften"
+msgstr "Teksten til tabeloverskriften."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:543
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "C_elleindhold:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:547
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "Den tekst der lægges ind i enhver celle."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
 msgid "Table Options"
 msgstr "Tabelindstillinger"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:568
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Kant:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
 msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "Antal punkter i tabelkanten"
+msgstr "Antal punkter i tabelkanten."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:587
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "Bredden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:603
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "Højden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "Celle_fyld:"
 
 # RETMIG: er dette rigtigt?
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:618
-msgid "The amount of cellpadding."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+#, fuzzy
+msgid "The amount of cell padding."
 msgstr "Hvor meget fyld der skal i cellerne omkring teksten."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
 msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "Celle_mellemrum:"
+msgstr "Celle_afstand:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:631
-msgid "The amount of cellspacing."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "Afstand mellem cellerne."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
-#, fuzzy
 msgid "JPEG 2000 image"
-msgstr "JPEG-eksempel"
+msgstr "JPEG 2000-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
+#, c-format
 msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke afkode \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "Billedet \"%s\" er i gråtoner, men indeholder ingen grå komponent."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr ""
+msgstr "Billedet \"%s\" er i RGB, men mangler nogle af komponenterne."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
 "to convert it to RGB."
 msgstr ""
+"Billedet \"%s\" er i CIEXYZ-farverum, men der er ingen kode til at "
+"konvertere det til RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
 "to convert it to RGB."
 msgstr ""
+"Billedet \"%s\" er i CIELAB-farverum, men der er ingen kode til at "
+"konvertere det til RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
 "convert it to RGB."
 msgstr ""
+"Billedet \"%s\" er i YCbCr-farverum, men der er ingen kode til at konvertere "
+"det til RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr ""
+msgstr "Billedet \"%s\" er i et ukendt farverum."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
 "This is currently not supported."
 msgstr ""
+"Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" har ikke den samme størrelse som "
+"billedet. Dette understøttes ikke på nuværende tidspunkt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
 msgstr ""
+"Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" har ikke både en hstep og vstep."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
 msgstr ""
+"Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" er signeret. Dette understøttes ikke "
+"på nuværende tidspunkt."
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1759
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1914
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
-"Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab, gemmer uigennemsigtighed i stedet."
+"Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab. Gemmer synligheden i stedet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
 msgid "MNG"
-msgstr "PNG"
+msgstr "MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
 msgid "MNG Options"
 msgstr "MNG-indstillinger"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1300
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
 msgid "Interlace"
 msgstr "Understøt gradvis indlæsning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1312
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
 msgid "Save background color"
 msgstr "Gem baggrundsfarve"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1323
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
 msgid "Save gamma"
 msgstr "Gem gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1333
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Gem opløsning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
 msgid "Save creation time"
 msgstr "Gem oprettelsesdato"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363 ../plug-ins/common/file-png.c:1800
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1963
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1364
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
 msgid "PNG + delta PNG"
-msgstr "PNG + Delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
 msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + Delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
 msgid "All PNG"
 msgstr "Alle PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1370
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
 msgid "All JNG"
 msgstr "Alle JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Standarddeltype:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinér"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1386
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Default frame disposal:"
 msgstr "Standardbilledovergang:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "PNG-komprimeringsniveau:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Vælg et højt komprimeringsniveau for mindre filstørrelse"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1429
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "JPEG-komprimeringskvalitet:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "JPEG-udjævningsfaktor:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1455
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Indstillinger for animeret MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
 msgid "Loop"
 msgstr "Sløjfe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1475
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
 msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Standardbilledtid:"
+msgstr "Standardbilledforsinkelse:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
 msgid "milliseconds"
 msgstr "millisekunder"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
 msgid "MNG animation"
-msgstr "MNG-indstillinger"
+msgstr "MNG-animation"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "GIMP mønster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555
 msgid "Pattern"
-msgstr "Udfyld mønster"
+msgstr "Mønster"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
 msgid "ZSoft PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "ZSoft PCX-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "\"%s\" er ikke en PCX-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:689
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
-msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedbredde: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:695
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
-msgstr "Ikke understøttet eller ugyldig billedhøjde: %d"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedhøjde: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Ugyldig antal bytes pr. linie i PCX hovedet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
-msgstr "Billedstørrelse: %d x %d"
+msgstr "Billedstørrelse for stor: bredde %d x højde %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686
+#, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr "_x-afstand:"
+msgstr "Ugyldig x-forskydning: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
+#, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr "_y-afstand:"
+msgstr "Ugyldig y-forskydning: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr ""
+msgstr "Højre kant går ud over grænser (skal være < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nedre kant går ud over grænser (skal være < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770
+#, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "PrintDlg fejlede: %d"
+msgstr "Skrivning til filen \"%s\" mislykkedes: %s"
 
 # GIP) Går ud fra, at det er en forklaring på PDF
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portable Document Format"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#, c-format
 msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:879
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:881 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-sider"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
 msgid "Import from PDF"
-msgstr "Importer fra PDF"
+msgstr "Importér fra PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1076 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importér"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Fejl ved hentning af antal sider fra den givne PDF-fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
 msgid "_Width (pixels):"
-msgstr "Bredde (punkter):"
+msgstr "_Bredde (pixels):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1145
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
 msgid "_Height (pixels):"
-msgstr "Højde (punkter):"
+msgstr "_Højde (pixels):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1147
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
 msgid "_Resolution:"
-msgstr "Opløsning:"
+msgstr "_Opløsning:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Brug _udjævning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "punkter/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Opret flersidet PDF..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Du skal vælge en fil der skal gemmes!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Udelad skjulte lag og lag med synlighed nul"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Påfør lagmasker før gemning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
+msgid "Save to:"
+msgstr "Gem til:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Flersidet PDF-eksport"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Fjern de markerede sider"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
+msgid "Add this image"
+msgstr "Tilføj dette billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Fejl! For at kunne gemme filen, skal mindst ét billede tilføjes!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Afstanden fra venstre kant af papiret til højre kant af billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
-msgstr ""
+msgstr "Alias Pix-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "Fejl ved åbning af PNG-filen: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af struct til PNG-læsning ved gemning af \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Filen kan være ødelagt."
+msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Er filen ødelagt?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen \"%s\"."
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:889
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede for \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:943
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
@@ -4211,290 +4062,293 @@ msgstr ""
 "PNG-filen angiver et offset der forårsagede at laget blev anbragt uden for "
 "billedet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1245
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Påfør PNG-forskydning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorér PNG-forskydning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1250
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Påfør PNG-forskydning til lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1342
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+"Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG ved forsøg på at gemme "
+"\"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1352
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "Fejl ved gemning af \"%s\". Kunne ikke gemme billede."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
+#, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af brugerfladefilen \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1981
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
-#, fuzzy
 msgid "PNM Image"
-msgstr "_Billede"
+msgstr "PNM-billede"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
 msgid "PNM image"
 msgstr "PNM-billede"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
-#, fuzzy
 msgid "PBM image"
-msgstr "JPEG-eksempel"
+msgstr "PBM-billede"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
-#, fuzzy
 msgid "PGM image"
-msgstr "JPEG-eksempel"
+msgstr "PGM-billede"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
-#, fuzzy
 msgid "PPM image"
-msgstr "_Billede"
+msgstr "PPM-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
 msgid "Premature end of file."
-msgstr "PNM: For tidlig slutning på fil."
+msgstr "For tidlig slutning på fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
 msgid "Invalid file."
-msgstr "PNM: Ugyldig fil."
+msgstr "Ugyldig fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Filen er ikke i et understøttet format."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
 msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "PNM: Ugyldig x-opløsning."
+msgstr "Ugyldig x-opløsning."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere"
+msgstr "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
 msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr "PNM: Ugyldig y-opløsning."
+msgstr "Ugyldig y-opløsning."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere"
+msgstr "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
 msgid "Unsupported maximum value."
-msgstr "PNM: Ugyldig maksimumsværdi."
+msgstr "Ikke-understøttet maksimumsværdi."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
 msgid "Error reading file."
-msgstr "Fejl ved læsning af fil"
+msgstr "Fejl ved læsning af fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
 msgid "PNM"
-msgstr "PNG"
+msgstr "PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Dataformatering"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
 msgid "Raw"
 msgstr "Rå"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
-msgid "Ascii"
+# (GIP) Begrebet findes på dansk.
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
+msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673
 msgid "PostScript document"
-msgstr "_Postscript niveau 2"
+msgstr "PostScript-dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689
 msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "_Encapsulated Postscript"
+msgstr "Indkapslet PostScript-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
 msgid "PDF document"
 msgstr "PDF-dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032
+#, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke fortolke PostScript-filen \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174
 #, c-format
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Postscript kan ikke håndtere billeder med alfakanaler"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
-#, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
-"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
-"location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript kan ikke håndtere billeder med alfa-kanaler"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1013
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:977
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "Der opstod en skrivefejl"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
 msgid "Import from PostScript"
-msgstr "Indlæs Postscript"
+msgstr "Importér fra PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
 msgid "Rendering"
 msgstr "Genererer"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158 ../plug-ins/common/file-svg.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Opløsning:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061
 msgid "Pages:"
 msgstr "Sider:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
-msgstr "Sider der skal hentes (F.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)"
+msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
-msgstr "Lagstak:"
+msgstr "Lag"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076
 msgid "Images"
-msgstr "_Billede"
+msgstr "Billeder"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079
 msgid "Open as"
 msgstr "Åbn som"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Prøv afgrænsningsboks"
 
 #. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
 msgid "Coloring"
 msgstr "Farvelæg"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
 msgid "B/W"
 msgstr "S/H"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Tekstudjævning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-ps.c:3266
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131
 msgid "Weak"
 msgstr "Svag"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-ps.c:3267
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132
 msgid "Strong"
 msgstr "Stærk"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Grafikudjævning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
 msgid "PostScript"
-msgstr "Gem som Postscript"
+msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
 msgid "Image Size"
 msgstr "Billedstørrelse"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270
 msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_Bevar formatforhold"
+msgstr "_Bevar højde-bredde-forhold"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Skalér det resulterende billede til at passe til den givne størrelse uden at "
-"ændre størrelsesforholdet."
+"Skalér det endelige billede, så det passer til den givne størrelse uden at "
+"ændre højde-bredde-forholdet."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Tomme"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Millimeter"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317
 msgid "Output"
-msgstr "Uddata"
+msgstr "Output"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
 msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_Postscript niveau 2"
+msgstr "_PostScript niveau 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
 msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "_Encapsulated Postscript"
+msgstr "_Indkapslet PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
 msgid "P_review"
 msgstr "_Miniature"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3497
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "Miniature_størrelse:"
 
@@ -4503,15 +4357,19 @@ msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Paint Shop Pro-billede"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
-#, fuzzy
 msgid "PSP"
-msgstr "PPI"
+msgstr "PSP"
 
 #. file save type
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
 msgid "Data Compression"
 msgstr "Datakomprimering"
 
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
@@ -4521,127 +4379,114 @@ msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Raw image data"
-msgstr "Sæt billedskala"
+msgstr "Rå billeddata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1073
 msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Indlæs billedkort"
+msgstr "Indlæs billede fra rådata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1107
 msgid "Image"
-msgstr "_Billede"
+msgstr "Billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118
 msgid "RGB Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
 msgid "RGB565"
-msgstr ""
+msgstr "RGB565"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
 msgid "Planar RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indekseret"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122
 msgid "Indexed Alpha"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Indekseret alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "Billed_type:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
 msgid "Palette"
-msgstr "Internetpalet"
+msgstr "Palet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 ../plug-ins/common/file-raw.c:1272
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1274
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (BMP stil)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
 msgid "_Palette Type:"
-msgstr "Palettype"
+msgstr "_Palettype:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1204
 msgid "Off_set:"
-msgstr "Afstand:"
+msgstr "_Forskydning:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1216
 msgid "Select Palette File"
-msgstr "Vælg billedfil"
+msgstr "Vælg paletfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1222
 msgid "Pal_ette File:"
-msgstr "Palettype"
+msgstr "_Paletfil:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1250
 msgid "Raw Image"
-msgstr "Sæt billedskala"
+msgstr "Råt billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1258
 #, fuzzy
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "RGB-mønstertype"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1262
 msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard (R,G,B)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263
 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1268
 msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Palettype"
+msgstr "Indekseret palettype"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
 msgid "SUN Rasterfile image"
-msgstr ""
+msgstr "SUN Rasterfile-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" som SUN-rasterfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "Denne type SUN-rasterfil er ikke understøttet"
+msgstr "Denne type SUN-rasterfil understøttes ikke"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452
 msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "Farvekortlægningstype er ikke understøttet"
+msgstr "Farvekorttypen understøttes ikke"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4650,8 +4495,8 @@ msgstr ""
 "\"%s\":\n"
 "Ingen billedbredde angivet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4660,8 +4505,8 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4670,8 +4515,8 @@ msgstr ""
 "\"%s\":\n"
 "Ingen billedhøjde angivet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4680,47 +4525,45 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
 msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "Denne farvedybde er ikke understøttet"
+msgstr "Billeddybden understøttes ikke"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546
 #, c-format
 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "SUNRAS kan ikke gemme billeder med alfakanaler"
+msgstr "SUNRAS kan ikke gemme billeder med alfa-kanaler"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1375 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1476
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1634 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1846
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109 ../plug-ins/file-fits/fits.c:700
 msgid "EOF encountered on reading"
-msgstr "Filafslutning mødt ved læsning"
+msgstr "EOF fundet ved læsning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
 msgid "SUNRAS"
-msgstr "Gem som SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "Dataformatering"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
 msgid "RunLength Encoded"
 msgstr "Rækkekomprimeret (RLE)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
-#, fuzzy
 msgid "SVG image"
-msgstr "_Billede"
+msgstr "SVG-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ukendt grund"
 
@@ -4732,12 +4575,12 @@ msgstr "Genererer SVG"
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "Genereret SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4746,124 +4589,114 @@ msgstr ""
 "ikke en størrelse!"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Generér Scalable Vector Graphics"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:808 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
 #: ../plug-ins/common/grid.c:726
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:814 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
 msgid "Height:"
 msgstr "Højde:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "_x-forhold:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "_y-forhold:"
 
 # "constrained" går på at de to forhold er låst fast til hinanden
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Fast forhold"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "punkter/%a"
-
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:955
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Importér _baner"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Importér baneelementer fra SVG-billedet så de kan bruges med GIMPs "
 "baneværktøj"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Forén importerede baner"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
-#, fuzzy
 msgid "TarGA image"
-msgstr "Overfører billede"
+msgstr "TarGA-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "Kan ikke læse sluttekst fra \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "Kan ikke læse udvidelse fra \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
-msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\""
+msgstr "Kan ikke læse hoved fra \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
 msgid "TGA"
-msgstr ""
+msgstr "TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Or_iginal:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1430
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Nederste venstre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1431
 msgid "Top left"
 msgstr "Øverste venstre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204
 msgid "TIFF image"
 msgstr "TIFF-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF'en \"%s\" indeholder ingen kataloger"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
 msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Importer fra TIFF"
+msgstr "Importér fra TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:819
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-af-%d-sider"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1029
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "TIFF-kanal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1038 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
 msgid ""
 "Warning:\n"
 "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
@@ -4875,7 +4708,17 @@ msgstr ""
 "håndtere 8 bit, så billedet vil blive konverteret for dig. Noget information "
 "går tabt på grund af dette."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:816
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:830
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indekserede billeder kan ikke komprimeres med \"JPEG\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:933
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -4883,73 +4726,71 @@ msgstr ""
 "TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n"
 "i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1108
 msgid "TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF"
 
 #. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimering"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122
 msgid "_Pack Bits"
 msgstr "_Pak bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
 msgid "_Deflate"
 msgstr "_Udpak"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1124
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125
 msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr ""
+msgstr "CCITT Group _3-fax"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126
 msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr ""
+msgstr "CCITT Group _4-fax"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1155
 msgid "Save _color values from transparent pixels"
 msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1171 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
 msgid "Microsoft WMF file"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft WMF-fil"
 
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
-#, fuzzy
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
 msgstr ""
-"SVG-fil angiver\n"
+"WMF-fil angiver\n"
 "ikke en størrelse!"
 
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "Indlæs Windows-metafil"
+msgstr "Gengiv Windows-metafil"
 
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til læsning."
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning"
 
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
 msgid "Rendered WMF"
@@ -4957,9 +4798,9 @@ msgstr "Genereret WMF"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
 msgid "X BitMap image"
-msgstr ""
+msgstr "X BitMap-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4968,7 +4809,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\":\n"
 "Kunne ikke læse hoved (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4978,7 +4819,7 @@ msgstr ""
 "Ingen billeddata angivet"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1000
 msgid ""
 "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
@@ -4990,133 +4831,128 @@ msgstr ""
 "Konvertér det venligst til et sort/hvidt (1-bit) indekseret billede og prøv "
 "igen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1011
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
 msgstr ""
 "Du kan ikke gemme en markørmaske for et billede\n"
-"som ikke har nogen alfakanaler"
+"som ikke har nogen alfa-kanal."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1189
 msgid "XBM"
-msgstr ""
+msgstr "XBM"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1192
 msgid "XBM Options"
 msgstr "XBM-indstillinger"
 
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
 #, fuzzy
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "Bitkort i _X10-format"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1222
 msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr "_Variabelpræfiks:"
+msgstr ""
 
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1244
 msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "Skriv koordinater for _afsætspunkt"
+msgstr "_Skriv hotspot-værdier"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1265 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083
 msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "Afsætspunkt-x:"
+msgstr "Hotspot _x:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
 msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "Afsætspunkt-x:"
+msgstr "Hotspot _y:"
 
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
 msgid "Mask File"
 msgstr "Maskefil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "Skriv ekstra _maskefil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "_Maskefilendelse:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1059
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
 msgid "X11 Mouse Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "X11-musemarkør"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
-msgstr "'%s' er ikke en gyldig BMP-fil"
+msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig X-markør."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680
 #, c-format
-msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Billede %d i \"%s\" er for bred til at være en X-markør."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
 #, c-format
-msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Billede %d i \"%s\" er for høj til at være en X-markør."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:903
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
 #, c-format
-msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" er for bred til at være en X-markør."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939
 #, c-format
-msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" er for høj til at være en X-markør."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
+#, c-format
 msgid "A read error occurred."
-msgstr "Der opstod en skrivefejl"
+msgstr "Der opstod en skrivefejl."
 
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051
 msgid "XMC Options"
-msgstr "XBM-indstillinger"
+msgstr "XMC-indstillinger"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1092
-msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
+"Indtast x-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
-msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
+"Indtast y-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
 msgid "_Auto-Crop all frames."
-msgstr ""
+msgstr "_Autobeskær alle billeder."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1134
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -5124,140 +4960,140 @@ msgid ""
 "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
 "leave it \"32px\".\n"
 "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
 "It is only used to determine which frame depends on which animation "
-"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
-"theme-size\"."
+"sequence, and which sequence is used based on the value of "
+"\"gtk-cursor-theme-size\"."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1177
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast periode i millisekunder som hvert billede skal vises i."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
 msgid "_Delay:"
-msgstr "Læg over"
+msgstr "_Ventetid:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
+"Den del af ophavsretsinformationen, som oversteg 65535 tegn, blev fjernet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
 msgid "Enter copyright information."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast information om ophavsret."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1259
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
 msgid "_Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "_Ophavsret:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
+"Den del af licensinformationen, som oversteg 65535 tegn, blev fjernet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
 msgid "Enter license information."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast licensinformation."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
 msgid "_License:"
-msgstr ""
+msgstr "_Licens:"
 
 #.
 #. *  Other
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1294
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281
 msgid "_Other:"
-msgstr "_Andre"
+msgstr "_Andre:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1328
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
 msgid "Enter other comment if you want."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast anden kommentar hvis du vil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365
+#, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
-msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn."
+msgstr "Kommentar er begrænset til %d tegn."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1496
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483
 #, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
-msgstr ""
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr "Pluginet kan kun håndtere RGBA-billedfiler med 8bit-farvedybde."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501
 #, c-format
-msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr ""
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Billedet \"%s\" er for bredt. Reducér venligst til højst %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
 #, c-format
-msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr ""
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Billedet \"%s\" er for højt. Reducér venligst til højst %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The size of '%s' is zero!"
-msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Bredde og/eller højde på billedet \"%s\" er nul!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1568
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
-"crop."
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without "
+"auto-crop."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
 "width or height is more than %ipx.\n"
 "It will clutter the screen in some environments."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1731
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
-"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
-"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1968
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
-"The overflowed string was dropped."
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2170
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -5266,67 +5102,81 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
 msgid "X PixMap image"
-msgstr ""
+msgstr "X PixMap-billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:776
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:782
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "XPM-fil er ugyldig"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808
 msgid "XPM"
-msgstr ""
+msgstr "XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818
 msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_Alfatærskel"
+msgstr "_Alfatærskel:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
 msgid "X window dump"
-msgstr "Beskåret til billede"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "Kunne ikke læse XWD-hoved fra \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500
 msgid "Can't read color entries"
-msgstr "kan ikke læse farvedata"
+msgstr "Kan ikke læse farvedata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:582
+#, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
 "not supported."
 msgstr ""
-"load_image (xwd): XWD-fil %s har formatet %d, dybden %d\n"
-"og %d bit pr. punkt.\n"
-"Dette er i øjeblikket ikke understøttet.\n"
+"XWD-filen %s har formatet %d, dybden %d og %d bit pr. pixel. Dette "
+"understøttes ikke i øjeblikket."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
 msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanaler."
+msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfa-kanaler."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-filen %s er beskadiget."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238
 msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Fejl under skrivning af indekseret/gråt billede"
+msgstr "Fejl under skrivning af gråtone- eller indekseret billede"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334
 msgid "Error during writing rgb image"
 msgstr "Fejl under skrivning af RGB-billede"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:217
 msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Kombiner flere billeder på en filmstrimmel"
+msgstr "Kombinér flere billeder på en filmstrimmel"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:222
 msgid "_Filmstrip..."
@@ -5336,117 +5186,103 @@ msgstr "_Filmstrimmel..."
 msgid "Composing images"
 msgstr "Sætter billeder sammen"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
 msgid "Untitled"
-msgstr "Uden navn"
+msgstr "Unavngivet"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
 msgid "Available images:"
 msgstr "Tilgængelige billeder:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
 msgid "On film:"
 msgstr "På film:"
 
 #. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1249
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
 msgid "Filmstrip"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Filmstrimmel"
 
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:986
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
 msgid "_Fit height to images"
 msgstr "_Tilpas højde til billeder"
 
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Vælg filmfarve"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1027 ../plug-ins/common/film.c:1077
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
 #: ../plug-ins/common/nova.c:349
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Fa_rve:"
 
 #. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1036
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nummerering"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1054
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
 msgid "Start _index:"
 msgstr "Start_indeks:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1067
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Skrifttype:"
 
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1072
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Vælg talfarve"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1087
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
 msgid "At _bottom"
 msgstr "_Nederst"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1088
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
 msgid "At _top"
 msgstr "_Øverst"
 
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1101
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Billedmarkering"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1129
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
-msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmhøjden"
+msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmstrimlens højde"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1132
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Avanceret"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1151
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
 msgid "Image _height:"
 msgstr "Billed_højde:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1162
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "Billed_mellemrum:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1173
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "_Hulafstand:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1184
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "Hulb_redde:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1195
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Hulhø_jde:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1206
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Hulm_ellemrum:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1217
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
 msgid "_Number height:"
 msgstr "_Talhøjde:"
 
@@ -5454,17 +5290,17 @@ msgstr "_Talhøjde:"
 #. to figure out which button the user pushed, etc.
 #. Not my design, please don't blame me -- njl
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
 msgid "Red:"
 msgstr "Rød:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
 msgid "Green:"
 msgstr "Grøn:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blå:"
 
@@ -5504,26 +5340,23 @@ msgstr "Ny:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
 msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr billedets farver interaktivt"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
-#, fuzzy
 msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "Filtrerer farver..."
+msgstr "_Filterpakke..."
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
-#, fuzzy
 msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "Kan kun arbejde med RGB-billeder."
+msgstr "FP kan kun bruges på RGB-billeder."
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
 msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr ""
+msgstr "FP kan kun køres interaktivt."
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
-#, fuzzy
 msgid "Applying filter pack"
-msgstr "Filtrerer farver..."
+msgstr "Påfører filterpakke"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
 msgid "Original:"
@@ -5531,126 +5364,122 @@ msgstr "Original:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
 msgid "Hue Variations"
-msgstr "Farvetonevariationer:"
+msgstr "Farvetonevariationer"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
 msgid "Roughness"
 msgstr "Ruhed"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Påvirket område"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
 msgid "Sha_dows"
 msgstr "_Skygger"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
 msgid "_Midtones"
 msgstr "_Mellemtoner"
 
 # ikke "fremhævelser"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
 msgid "H_ighlights"
 msgstr "_Højlys"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Mætning"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Avanceret"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
 msgid "Value Variations"
 msgstr "Værdivariationer"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
 msgid "Saturation Variations"
 msgstr "Mætningsvariationer"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
 msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Udvælg punkter efter"
+msgstr "Vælg pixels efter"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
 msgid "H_ue"
 msgstr "Farve_tone"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
 msgid "Satu_ration"
 msgstr "_Mætning"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
 msgid "V_alue"
 msgstr "_Værdi"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
 msgid "Show"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
 msgid "_Entire image"
 msgstr "_Hele billedet"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
 msgid "Se_lection only"
 msgstr "Kun _markering"
 
 # "in context" betyder tilsyneladende at omgivelserne omkring det
 # markerede også tages med
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Selec_tion in context"
 msgstr "Markering med _omgivelser"
 
 # jvf. tidligere kommentar/tekst
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
 msgid "Filter Pack Simulation"
-msgstr "Farvefiltrering"
+msgstr "Filterpakke-simulering"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Skygger:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
 msgid "Midtones:"
 msgstr "Mellemtoner:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Højlys:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr "Avancerede filtreringsindstillinger"
+msgstr "Avancerede filterpakkeindstillinger"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Eksempelstørrelse"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Transformér billede med Mandelbrot-fraktalen"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-#, fuzzy
 msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Fraktalafbildning"
+msgstr "_Fraktalspor..."
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
 msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Fraktalafbildning"
+msgstr "Fraktalspor"
 
 #. Settings
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
@@ -5683,66 +5512,61 @@ msgstr "_y2:"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Genfarvelæg billedet med farver fra den aktive farveovergang"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
-#, fuzzy
 msgid "_Gradient Map"
-msgstr "Afbilder farveovergang..."
+msgstr "_Farveovergangskort"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr ""
+msgstr "Genfarvelæg billedet med farver fra den aktive palet"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
-#, fuzzy
 msgid "_Palette Map"
-msgstr "Palettype"
+msgstr "_Paletkort"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Gradient Map"
-msgstr "Afbilder farveovergang..."
+msgstr "Farveovergangskort"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Palette Map"
-msgstr "Internetpalet"
+msgstr "Paletkort"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Draw a grid on the image"
-msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet"
+msgstr "Tegn et gitter på billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:148
-#, fuzzy
 msgid "_Grid..."
-msgstr "Rektangler..."
+msgstr "_Gitter..."
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Drawing grid"
-msgstr "Tegner gitter..."
+msgstr "Tegner gitter"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
 #. attach labels
 #: ../plug-ins/common/grid.c:719
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
-msgstr "Vandret"
+msgstr ""
+"Vandrette\n"
+"Linjer"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:721
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
-msgstr "Lodret"
+msgstr ""
+"Lodrette\n"
+"Linjer"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:723
 msgid "Intersection"
@@ -5768,33 +5592,29 @@ msgstr "Skæringsfarve"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
 msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr ""
+msgstr "Skær billedet ud i underbilleder med hjælpelinjer"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-#, fuzzy
 msgid "_Guillotine"
-msgstr "Guillotinerer..."
+msgstr "_Guillotine"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Guillotine"
-msgstr "Guillotinerer..."
+msgstr "Guillotine"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:207
 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr ""
+msgstr "Find og ret pixels som kan være usikkert lyse"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:217
-#, fuzzy
 msgid "_Hot..."
-msgstr "Hed..."
+msgstr "_Hed..."
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
 msgid "Hot"
 msgstr "Hed"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:625
-#, fuzzy
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Opret _nyt lag"
 
@@ -5815,23 +5635,20 @@ msgid "_Blacken"
 msgstr "For_mørk"
 
 #: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Brug billedets farve"
+msgstr "Kombinér mange ændrede kopier af billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-#, fuzzy
 msgid "_Illusion..."
-msgstr "Tilføjer illusion..."
+msgstr "_Illusion..."
 
 #: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
 msgid "Illusion"
 msgstr "Illusion"
 
 #: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-#, fuzzy
 msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Division:"
+msgstr "_Opdelinger:"
 
 #: ../plug-ins/common/illusion.c:399
 msgid "Mode _1"
@@ -5843,55 +5660,51 @@ msgstr "Tilstand _2"
 
 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
 msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr ""
+msgstr "Brug musekontrol til at fordreje billedområder"
 
 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-#, fuzzy
 msgid "_IWarp..."
-msgstr "Fordrejer..."
+msgstr "_Interaktiv fordrejning..."
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
-#, fuzzy
+# eller er det en status?
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
 msgid "Warping"
-msgstr "Advarsel"
+msgstr "Fordrejning"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
 msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Fordrejer billede nr. %d..."
+msgstr "Fordrejer billede %d"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
 msgid "Ping pong"
 msgstr "Frem og tilbage"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
 msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Området som påvirkes af plugin er tomt"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
 msgid "A_nimate"
 msgstr "A_nimér"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
 msgid "Number of _frames:"
 msgstr "Antal _billeder:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1060
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
 msgid "R_everse"
 msgstr "_Omvendt"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
 msgid "_Ping pong"
-msgstr "Frem og tilbage"
+msgstr "_Frem og tilbage"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1082
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
 msgid "_Animate"
 msgstr "_Animér"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1103
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
 msgid "Deform Mode"
 msgstr "Deformeringstilstand"
 
@@ -5920,12 +5733,10 @@ msgid "Sw_irl CW"
 msgstr "Drej m_ed uret"
 
 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
-#, fuzzy
 msgid "_Deform radius:"
-msgstr "_Deformeringsradius"
+msgstr "_Deformeringsradius:"
 
 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
-#, fuzzy
 msgid "D_eform amount:"
 msgstr "Deformerings_mængde:"
 
@@ -5938,292 +5749,278 @@ msgstr "_Bilineær"
 msgid "Adaptive s_upersample"
 msgstr "Adaptiv _udjævning"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
 msgid "Ma_x depth:"
 msgstr "Ma_ks. dybde:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1213
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
 msgid "Thresho_ld:"
 msgstr "_Tærskel:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1226 ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1285
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
 msgid "IWarp"
 msgstr "Interaktiv fordrejning"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1323
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
 msgid ""
 "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
 "image."
 msgstr ""
+"Klik og træk i forhåndsvisningen for at definere forvrængningen, som skal "
+"anvendes på billedet."
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "Tilføj et puslespilmønster til billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
-#, fuzzy
 msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "Puslespil"
+msgstr "_Puslespil..."
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "Samler puslespil"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puslespil"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Antal brikker"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Antal brikker i vandret retning"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Antal brikker i lodret retning"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Runde hjørner"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
 #, fuzzy
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "Rundingers _bredde:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "H_øjlys:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Puslespilstil"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 msgid "_Square"
 msgstr "_Firkantet"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
 msgid "C_urved"
 msgstr "_Kurvet"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Hver brik har lige kanter"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Hver brik har runde kanter"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
 msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Brug billedets farve"
+msgstr "Sæt en farveprofil på billedet"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
 msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tildel farveprofil..."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
 msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel standard RGB-profil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:259
 msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Brug billedets farve"
+msgstr "Påfør en farveprofil på billedet"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:269
 msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr ""
+msgstr "_Konvertér til farveprofil..."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:287
 msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Konvertér til RGB"
+msgstr "Konvertér til standard-RGB-profil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:301
 msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Farvetransformation"
+msgstr "Farveprofilinformation for billede"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:315
 msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Farvetransformation"
+msgstr "Farveprofilinformation"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:656
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr ""
+msgstr "Farveprofilen \"%s\" er ikke til RGB-farverum."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:763
 msgid "Default RGB working space"
-msgstr ""
+msgstr "Standard RGB-arbejdsrum"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:865
 msgid ""
 "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr ""
+"Data vedhæftet som \"icc-profil\" ser ikke ud til at være en ICC-farveprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:915
+#, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en IFS-fil."
+msgstr "\"%s\" ser ikke ud til at være en ICC-farveprofil"
 
 #. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:975
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverterer fra '%s' til '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248
+#, c-format
 msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke indlæse ICC-profil fra \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Billedet \"%s\" har en indbygget farveprofil:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314
+#, c-format
 msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Konvertér først billedet til RGB!"
+msgstr "Konvertér billedet til RGB-arbejdsrum (%s)?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345
 msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Konvertér til RGB"
+msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsrum?"
 
 # eller en frihåndskurve
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350
 msgid "_Keep"
-msgstr "_Frihånds"
+msgstr "_Bevar"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
 msgid "_Convert"
-msgstr "_Invertér"
+msgstr "_Konvertér"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:440
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "Sp_ørg mig ikke igen"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
 msgid "Select destination profile"
-msgstr "Anden målfarve"
+msgstr "Vælg destinationsprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Alle filer (*.*)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr ""
+msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
 #, c-format
 msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-arbejdsrum (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Farve til alfa-farveopsnapper"
+msgstr "Konvertér til ICC-farveprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
 msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel ICC-farveprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
 msgid "_Assign"
-msgstr ""
+msgstr "_Tildel"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1603
 msgid "Current Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende farveprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
 msgid "Convert to"
 msgstr "Konvertér til"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
 msgid "Assign"
 msgstr "Tildel"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
-#, fuzzy
+# wtf?
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642
 msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Generér"
+msgstr "_Renderingshensigt:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658
 msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "_Kompensér for sortpunkt"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700
 msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr ""
+msgstr "Destinationsprofil er ikke til RGB-farverum."
 
 #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
 msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr ""
+msgstr "Simulér en elliptisk linse over billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
 msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Tilføj _linse"
+msgstr "Tilføj _linse..."
 
 #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
 msgid "Applying lens"
 msgstr "Tilføjer linse"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:395
 msgid "Lens Effect"
 msgstr "Linseeffekt"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:430
 msgid "_Keep original surroundings"
 msgstr "_Bevar oprindelige omgivelser"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
 msgid "_Set surroundings to index 0"
 msgstr "_Sæt omgivelserne til indeks 0"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:446
 msgid "_Set surroundings to background color"
 msgstr "Sæt _omgivelserne til baggrundsfarven"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:461
 msgid "_Make surroundings transparent"
 msgstr "_Gør omgivelserne gennemsigtige"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:478
 msgid "_Lens refraction index:"
 msgstr "_Linsens brydningsindeks:"
 
@@ -6232,90 +6029,77 @@ msgid "Corrects lens distortion"
 msgstr "Korriger linseforvrængning"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Finder kanter..."
+msgstr "Linseforvrængning..."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
 msgid "Lens distortion"
 msgstr "Linseforvrængning"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
 msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Kantfinding"
+msgstr "Linseforvrængning"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
 msgid "_Main:"
-msgstr "Hovedindstillinger"
+msgstr "_Hoved:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
 msgid "_Edge:"
-msgstr "Kanter"
+msgstr "_Kant:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "_Zoom:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
 #, fuzzy
 msgid "_Brighten:"
 msgstr "_Lysstyrke:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
 msgid "_X shift:"
-msgstr "_x-størrelse:"
+msgstr "_x-flytning:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
 msgid "_Y shift:"
-msgstr "_y-størrelse:"
+msgstr "_y-flytning:"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Centrum af refleks"
+msgstr "Tilføj en linsereflekseffekt"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "Genererer linserefleks..."
+msgstr "Linsere_fleks..."
 
 #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Render lens flare"
-msgstr "Genererer linserefleks..."
+msgstr "Generér linserefleks"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Lens Flare"
-msgstr "Nyt blus"
+msgstr "Linserefleks"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
-#, fuzzy
 msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Centrum af refleks"
+msgstr "Midten af lysskæreffekt"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Show _position"
-msgstr "Vis position"
+msgstr "Vis _position"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Send the image by email"
-msgstr "Centrér billedet på papiret"
+msgstr "Send billedet via e-mail"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:194
 msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Send pr. e-pos_t"
+msgstr "Send via e-_mail..."
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:407
 msgid "Send by Email"
-msgstr "Send pr. e-post"
+msgstr "Send via e-mail"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:412
 msgid "_Send"
@@ -6326,13 +6110,11 @@ msgid "_Filename:"
 msgstr "_Filnavn:"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:456
-#, fuzzy
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "_Til:"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:470
-#, fuzzy
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
 msgstr "_Fra:"
@@ -6352,12 +6134,11 @@ msgstr "Kunne ikke starte sendmail (%s)"
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr ""
+msgstr "Reducér billede til ren rød, grøn og blå"
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "Maks. RGB..."
+msgstr "_Maksimal RGB..."
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
@@ -6368,113 +6149,99 @@ msgid "Max RGB"
 msgstr "Maks. RGB"
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "M_aksimumsværdi:"
+msgstr "Maksimal RGB-værdi"
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
-#, fuzzy
 msgid "_Hold the maximal channels"
 msgstr "Bevar de m_aksimale kanaler"
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "Bevar de m_inimale kanaler"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
 msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Konvertér først billedet til RGB!"
+msgstr "Konvertér billedet til irregulære fliser"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:368
 msgid "_Mosaic..."
 msgstr "_Mosaik..."
 
 #. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
 msgid "Finding edges"
 msgstr "Finder kanter"
 
 #. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:561
 msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Genererer fliser..."
+msgstr "Genererer fliser"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaik"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
 msgid "Squares"
 msgstr "Kvadrater"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
 msgid "Hexagons"
 msgstr "Sekskanter"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
 msgid "Octagons & squares"
 msgstr "Ottekanter og kvadrater"
 
 # (GIP) Kunne også oversættes trekanter
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:638
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangler"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:646
 #, fuzzy
 msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "Fliseprimitiver"
+msgstr "_Fliseprimitiver:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
 msgid "Tile _size:"
 msgstr "_Flisestørrelse:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:666 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
 msgid "Tile _height:"
 msgstr "Flise_højde:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:679
 msgid "Til_e spacing:"
 msgstr "Flise_mellemrum:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Tile _neatness:"
 msgstr "Fliseren_hed:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:704
 msgid "Light _direction:"
 msgstr "Lys_retning:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:716
 msgid "Color _variation:"
 msgstr "Farve_variation:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745
 msgid "Co_lor averaging"
 msgstr "F_arvegennemsnitsberegning"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758
 msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "_Tillad flisedeling"
+msgstr "_Tillad deling af fliser"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771
 msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "For_dybninger i overflader"
+msgstr "_Hullede overflader"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784
 msgid "_FG/BG lighting"
 msgstr "_Forgrunds-/baggrundsbelysning"
 
@@ -6492,11 +6259,11 @@ msgstr "Diamant"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
 msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "Postscriptkvadrat (euklidisk punkt)"
+msgstr "PostScript-kvadrat (euklidisk punkt)"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
 msgid "PS Diamond"
-msgstr "Postscriptdiamant"
+msgstr "PostScript-diamant"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
 msgid "_Grey"
@@ -6519,25 +6286,22 @@ msgid "_Yellow"
 msgstr "G_ul"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Luminance"
-msgstr "Reducér _lysstyrke"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend avistrykeffekt (halftone) på billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-#, fuzzy
 msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "Avistrykker..."
+msgstr "Avis_tryk..."
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Avistryk"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-#, fuzzy
 msgid "_Spot function:"
 msgstr "_Punktfunktion:"
 
@@ -6549,17 +6313,16 @@ msgstr "Opløsning"
 # SPI = samples per inch
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
 msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Inddataprøver/tm.:"
+msgstr "_Input-SPI:"
 
 # LPI = lines per inch
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
 msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "_Uddatalinjer/tm.:"
+msgstr "O_utput-LPI:"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-#, fuzzy
 msgid "C_ell size:"
-msgstr "Cellestørrelse:"
+msgstr "C_ellestørrelse:"
 
 #. screen settings
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
@@ -6568,9 +6331,8 @@ msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-#, fuzzy
 msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "_Sort udtræk (%)"
+msgstr "_Sort udtræk (%):"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
 msgid "Separate to:"
@@ -6589,19 +6351,17 @@ msgid "I_ntensity"
 msgstr "I_ntensitet"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-#, fuzzy
 msgid "_Lock channels"
 msgstr "_Lås kanaler"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
-#, fuzzy
 msgid "_Factory Defaults"
 msgstr "_Fabriksindstillinger"
 
 #. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1266
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
 msgid "Antialiasing"
-msgstr "Udglatning"
+msgstr "Udjævning"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
 msgid "O_versample:"
@@ -6612,51 +6372,46 @@ msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
-#, fuzzy
 msgid "_NL Filter..."
-msgstr "Ikke-lineært filter..."
+msgstr "_Ikke-lineært filter..."
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
 msgid "NL Filter"
 msgstr "Ikke-lineært filter"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "_Alfa-trimmet gennemsnit"
 
 # RETMIG: er dette rigtigt?
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
 msgid "Op_timal estimation"
-msgstr "O_ptimale gæt"
+msgstr "O_ptimal tilnærmelse"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
 msgid "_Edge enhancement"
-msgstr "_Kantforbedring"
+msgstr "_Kantfremhævning"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lfa:"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
 msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfældiggør farvetone/farvemætning/værdi hver for sig"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-#, fuzzy
 msgid "HSV Noise..."
-msgstr "Genererer Fast støj..."
+msgstr "HSV-støj..."
 
 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-#, fuzzy
 msgid "HSV Noise"
-msgstr "Støj"
+msgstr "HSV-støj"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
 msgid "_Holdness:"
@@ -6666,20 +6421,23 @@ msgstr "_Fastholden:"
 msgid "H_ue:"
 msgstr "Farve_tone:"
 
+#  * This plug-in adds a user-defined amount of randomization to an
+#  * image.  Variations include:
+#  *
+#  *  - hurling (spewing random colors)
+#  *  - picking a nearby pixel at random
+#  *  - slurring (a crude form of melting)
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Random Hurl"
-msgstr "Tilfældige hvirvler 1.7"
+msgstr "Tilfældig farve"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Random Pick"
-msgstr "Tilfældige udvalg 1.7"
+msgstr "Tilfældig fra omgivelser"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Random Slur"
-msgstr "Tilfældig smeltning 1.7"
+msgstr "Tilfældig smeltning"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
 msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
@@ -6687,65 +6445,62 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Ombyt nogle nabopixels tilfældigt"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 msgstr ""
 
+# Se forklaring i kildekode eller kommentar andetsteds i denne fil
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-#, fuzzy
 msgid "_Hurl..."
-msgstr "Hjælp..."
+msgstr "_Tilfældig..."
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
 msgid "_Pick..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vælg..."
 
+# Se forklaring i kildekode eller kommentar andetsteds i denne fil
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-#, fuzzy
 msgid "_Slur..."
-msgstr "Kilde..."
+msgstr "_Smeltning..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-#, fuzzy
 msgid "_Random seed:"
 msgstr "Tilfældig _startværdi:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
 msgid "R_andomization (%):"
 msgstr "Tilfældig _andel (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
 msgid "Percentage of pixels to be filtered"
 msgstr "Procentdel af punkterne som skal filtreres"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
 msgid "R_epeat:"
 msgstr "G_entag:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
 msgid "Number of times to apply filter"
 msgstr "Antal gange filtret skal påføres"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
 msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr ""
+msgstr "Forvræng farver med tilfældige mængder"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-#, fuzzy
 msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "Genererer Fast støj..."
+msgstr "_RGB-støj..."
 
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
 msgid "Adding noise"
 msgstr "Tilføjer støj"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-#, fuzzy
 msgid "RGB Noise"
-msgstr "Støj"
+msgstr "RGB-støj"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
 #, fuzzy
@@ -6753,9 +6508,8 @@ msgid "Co_rrelated noise"
 msgstr "Opret ellipse"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-#, fuzzy
 msgid "_Independent RGB"
-msgstr "_Uafhængig"
+msgstr "_Selvstændig RGB"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
 msgid "_Gray:"
@@ -6768,12 +6522,11 @@ msgstr "Kanal %d:"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
 msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et tilfældigt sky-ligende mønster"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-#, fuzzy
 msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "Genererer Fast støj..."
+msgstr "Fast _støj..."
 
 #. Dialog initialization
 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
@@ -6804,7 +6557,7 @@ msgstr "_Y størrelse:"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
 msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt pixels tilfæligt rundt"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
 msgid "Sp_read..."
@@ -6824,7 +6577,7 @@ msgstr "Spredningsstyrke"
 
 #: ../plug-ins/common/nova.c:163
 msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en stjerneformet eksplosion til billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/nova.c:172
 msgid "Super_nova..."
@@ -6839,7 +6592,6 @@ msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
 #: ../plug-ins/common/nova.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Supernova Color Picker"
 msgstr "Supernova-farvevælger"
 
@@ -6848,23 +6600,20 @@ msgid "_Spokes:"
 msgstr "_Stråler:"
 
 #: ../plug-ins/common/nova.c:389
-#, fuzzy
 msgid "R_andom hue:"
 msgstr "T_ilfældig farvetone:"
 
 #: ../plug-ins/common/nova.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Center of Nova"
-msgstr "Supernovacentrum"
+msgstr "Midten af nova"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
 msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr ""
+msgstr "Smør farverne ud for at simulere et oliemaleri"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Oliemaleri"
+msgstr "_Olie..."
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:247
 msgid "Oil painting"
@@ -6872,10 +6621,9 @@ msgstr "Oliemaleri"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:778
 msgid "Oilify"
-msgstr "Oliemaleri"
+msgstr "Olie"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:817
-#, fuzzy
 msgid "_Mask size:"
 msgstr "_Maskestørrelse:"
 
@@ -6883,27 +6631,24 @@ msgstr "_Maskestørrelse:"
 #. * Mask-size map check button
 #.
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:832
-#, fuzzy
 msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "Størrelsesordenkort:"
+msgstr "Brug m_askestørrelseskort:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:869 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
 msgid "_Exponent:"
 msgstr "_Eksponent:"
 
 #.
 #. * Exponent map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:884
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
 msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "_Eksponent:"
+msgstr "Brug _eksponentkort:"
 
 #.
 #. * Intensity algorithm check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:920
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
 msgid "_Use intensity algorithm"
 msgstr "_Benyt intensitetsalgoritme"
 
@@ -6912,28 +6657,25 @@ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-#, fuzzy
 msgid "_Photocopy..."
-msgstr "Hed..."
+msgstr "_Fotokopi..."
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotokopi"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "_Skarphed:"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
-#, fuzzy
 msgid "Percent _black:"
-msgstr "Procent"
+msgstr "Procent _sort:"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
-#, fuzzy
 msgid "Percent _white:"
-msgstr "Procent"
+msgstr "Procent _hvid:"
 
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
@@ -6941,41 +6683,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
 msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Opdeler i små firkanter..."
+msgstr "_Pixelering..."
 
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
 msgid "Pixelizing"
-msgstr "Opdeler i små firkanter"
+msgstr "Pixelering"
 
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
 msgid "Pixelize"
-msgstr "Små firkanter"
+msgstr "Pixelér"
 
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Pixel _width:"
-msgstr "Firkants_bredde:"
+msgstr "Pixel_bredde:"
 
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Pixel _height:"
-msgstr "Firkants_højde:"
+msgstr "Pixel_højde:"
 
 #: ../plug-ins/common/plasma.c:176
 msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et tilfældigt plasmamønster"
 
 #: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-#, fuzzy
 msgid "_Plasma..."
-msgstr "Genererer plasma..."
+msgstr "_Plasma..."
 
 #: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
 #: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-#, fuzzy
 msgid "Random _seed:"
 msgstr "Tilfældig _startværdi:"
 
@@ -6984,112 +6722,101 @@ msgid "T_urbulence:"
 msgstr "T_urbulens:"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Display information about plug-ins"
-msgstr "Vis lidt information om dette program"
+msgstr "Vis information om plugins"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-#, fuzzy
 msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "Proceduredatabase"
+msgstr "_Pluginbrowser"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
 msgid "Searching by name"
-msgstr "Søg efter navn"
+msgstr "Søger efter navn"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
 #, c-format
 msgid "%d plug-in"
 msgid_plural "%d plug-ins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d plugin"
+msgstr[1] "%d plugins"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
 msgid "No matches for your query"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen resultater for din søgning"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
 #, c-format
 msgid "%d plug-in matches your query"
 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d plugin matcher din søgning"
+msgstr[1] "%d plugins matcher din søgning"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
 msgid "No matches"
 msgstr "Ingen fundet"
 
 # den sædvanlige "gennemse..."-knap
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
 msgid "Plug-In Browser"
-msgstr "Gennemse udvildelser"
+msgstr "Pluginbrowser"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
 msgid "Menu Path"
-msgstr "Menusti:"
+msgstr "Menusti"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
 msgid "Image Types"
 msgstr "Billedtype"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
 msgid "Installation Date"
 msgstr "Installationsdato"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
 msgid "List View"
 msgstr "Listevisning"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
 msgid "Tree View"
 msgstr "Trævisning"
 
 #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Konvertér animationsbilleder til andre formater"
+msgstr "Konvertér billede til eller fra polærekoordinater"
 
 #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-#, fuzzy
 msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "x-koordinat"
+msgstr "P_olære-koordinater..."
 
 #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Polar coordinates"
-msgstr "x-koordinat"
+msgstr "Polærekoordinater"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
 msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "x-koordinat"
+msgstr "Polærekoordinater"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
 msgid "Circle _depth in percent:"
 msgstr "Cirkel_dybde i procent:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
 msgid "Offset _angle:"
-msgstr "Start_vinkel:"
+msgstr "Forskydnings_vinkel:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
 #, fuzzy
 msgid "_Map backwards"
 msgstr "Afbild _omvendt"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
 msgid ""
 "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
 "at the left."
@@ -7097,12 +6824,12 @@ msgstr ""
 "Hvis valgt vil afbildningen begynde i højre side i stedet for at begynde i "
 "venstre side."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Map from _top"
 msgstr "Start fra _oven"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
 msgid ""
 "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
 "row on the outside.  If checked it will be the opposite."
@@ -7110,56 +6837,51 @@ msgstr ""
 "Hvis ikke valgt vil afbildningen anbringe den nederste række i midten og den "
 "øverste række yderst. Hvis valgt vil det være omvendt."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
 msgid "To _polar"
 msgstr "Til _polære"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
 msgid ""
 "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
 "checked the image will be mapped onto a circle."
 msgstr ""
-"Hvis valgt vil billedt blive afbildet på en cirkel, ellers vil det blive "
-"cirkulært afbildet på et rektangel. "
+"Hvis valgt vil billedet blive afbildet på en cirkel. Ellers vil det blive "
+"cirkulært afbildet på et rektangel."
 
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr ""
+msgstr "Viser tilgængelige procedurer i proceduredatabasen"
 
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
 msgid "Procedure _Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Procedure_browser"
 
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
 msgid "Procedure Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Procedurebrowser"
 
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:408
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Generér en stor varation af abstrakte mønstre"
 
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:416
-#, fuzzy
 msgid "_Qbist..."
-msgstr "Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
 msgid "Qbist"
-msgstr "G-Qbist"
+msgstr "Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
 msgid "Load QBE File"
-msgstr "Indlæs QBE-Fil..."
+msgstr "Indlæs QBE-Fil"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
 msgid "Save as QBE File"
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Gem som QBE-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbist"
 
@@ -7176,15 +6898,15 @@ msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Fjern røde øjne"
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
 msgid "_Threshold:"
 msgstr "_Tærskel:"
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
 msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Grænse for den røde øjenfarve som skal fjernes."
 
 # (GIP) Opfatter "may" som en slags måske
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
@@ -7197,24 +6919,21 @@ msgstr "Fjerner røde øjne"
 
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:126
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyd pixels i et krusningsmønster"
 
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-#, fuzzy
 msgid "_Ripple..."
-msgstr "Skaber krusninger..."
+msgstr "_Krusninger..."
 
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Rippling"
-msgstr "Skaber krusninger..."
+msgstr "Krusninger"
 
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:485
 msgid "Ripple"
 msgstr "Krusninger"
 
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:544
-#, fuzzy
 msgid "_Retain tilability"
 msgstr "_Bevar fliselægbarhed"
 
@@ -7224,49 +6943,47 @@ msgid "Edges"
 msgstr "Kanter"
 
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:587
-#, fuzzy
 msgid "_Blank"
-msgstr "_Sort"
+msgstr "_Tom"
 
 #. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:609
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
 msgid "Wave Type"
 msgstr "Bølgetype"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
 msgid "Saw_tooth"
 msgstr "Sav_takket"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
 msgid "S_ine"
 msgstr "S_inus"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:637
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Periode:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:650
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
 msgid "A_mplitude:"
 msgstr "A_mplitude:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:663
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
 msgid "Phase _shift:"
-msgstr "R/H-f_aseskift:"
+msgstr "Fase_skift:"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
 msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis noget er markeret."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
 msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis der er en flydende markering."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
 msgstr "Desværre, kanaler og masker kan ikke roteres."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
 msgid "Rotating"
 msgstr "Roterer"
 
@@ -7275,18 +6992,16 @@ msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
-#, fuzzy
 msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "Prøvefarvelægning"
+msgstr "_Prøvefarvelægning..."
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Prøvefarvelægning"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
-#, fuzzy
 msgid "Get _Sample Colors"
-msgstr "Hent farveprøver"
+msgstr "_Hent farveprøver"
 
 #. layer combo_box (Dst)
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
@@ -7299,210 +7014,181 @@ msgid "Sample:"
 msgstr "Kilde:"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
-#, fuzzy
 msgid "From reverse gradient"
 msgstr "Fra omvendt farveovergang"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
-#, fuzzy
 msgid "From gradient"
 msgstr "Fra farveovergang"
 
 #. check button
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-#, fuzzy
 msgid "Show selection"
 msgstr "Vis markering"
 
 #. check button
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-#, fuzzy
 msgid "Show color"
 msgstr "Vis farve"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
 msgid "Input levels:"
-msgstr "Ind-niveauer:"
+msgstr "Input-niveauer:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
 msgid "Output levels:"
-msgstr "Ud-niveauer:"
+msgstr "Output-niveauer:"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
 msgid "Hold intensity"
 msgstr "Bevar intensitet"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
 msgid "Original intensity"
 msgstr "Oprindelig intensitet"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
 msgid "Use subcolors"
-msgstr "Benyt mellemfarver"
+msgstr "Brug underfarver"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
 msgid "Smooth samples"
-msgstr "Udglat farveprøver"
+msgstr "Udglat prøver"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
 msgid "Sample analyze"
-msgstr "Analyserer farveprøverne..."
+msgstr "Prøveanalyse"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
 #, fuzzy
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Omgør farvelægning..."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
 msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et billede fra et område af skærmen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
 msgid "_Screenshot..."
-msgstr "Skærmbillede"
+msgstr "_Skærmbillede..."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
 msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Fejl ved beslaglæggelse af markøren"
+msgstr "Fejl ved valg af vinduet"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:779
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
 msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede"
+msgstr "Importerer skærmbillede"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:805 ../plug-ins/common/screenshot.c:1076
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skærmbillede"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:846
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
 msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Indsæt punkt"
+msgstr "Musemarkør"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:964
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
 msgid "Specified window not found"
 msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:991
-msgid "There was an error taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
 msgid "S_nap"
-msgstr "B_yt"
+msgstr "_Tag skærmbillede"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1115
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr ""
+msgstr "Skærmbilledet tages når ventetiden udløber."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1117
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Træk din mus efter ventetiden for at vælge skærmbilledets område."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr ""
+"Klik på et vindue efter ventetiden for at tage et skærmbillede af det."
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
 msgid "Area"
-msgstr "Areal:"
+msgstr "Område"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1137
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr ""
+msgstr "Tag et skræmbillede af et enkelt _vindue"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1156
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
 msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Med udsmykninger"
+msgstr "_Medtag vinduesdekoration"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1174
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tag et skærmbillede af hele _skærmen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1193
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
 msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér _musemarkør"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
 msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Vælg forrige vektor"
+msgstr "_Vælg et område"
 
 #. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1228
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
 msgid "Delay"
-msgstr "Læg over"
+msgstr "Ventetid"
 
 #. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1250
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
 msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat delvis gennemsigtighed med den nuværende baggrundsfarve"
 
 #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-#, fuzzy
 msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "Semifladgøring..."
+msgstr "_Semi-fladgør"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
 msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Semifladgøring..."
+msgstr "Semi-fladgørelse"
 
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
-#, fuzzy
 msgid "_Sharpen..."
-msgstr "Skærper..."
+msgstr "_Skærp..."
 
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:305
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
 msgid "Sharpening"
-msgstr "Skærper..."
+msgstr "Skærper"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Skærp"
 
 #: ../plug-ins/common/shift.c:101
 msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt hver række af pixels tilfældigt"
 
 #: ../plug-ins/common/shift.c:108
-#, fuzzy
 msgid "_Shift..."
-msgstr "Skifter..."
+msgstr "_Forskyd..."
 
 #: ../plug-ins/common/shift.c:189
 msgid "Shifting"
@@ -7513,19 +7199,16 @@ msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
 #: ../plug-ins/common/shift.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "Skift _vandret"
+msgstr "Forskyd _vandret"
 
 #: ../plug-ins/common/shift.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Shift _vertically"
-msgstr "Skift _lodret"
+msgstr "Forskyd _lodret"
 
 #: ../plug-ins/common/shift.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Shift _amount:"
-msgstr "Skifte_størrelse:"
+msgstr "_Forskydning:"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:186
 msgid "Generate complex sinusoidal textures"
@@ -7550,12 +7233,10 @@ msgid "Drawing Settings"
 msgstr "Tegningsindstillinger"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-#, fuzzy
 msgid "_X scale:"
 msgstr "_x-skalering:"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-#, fuzzy
 msgid "_Y scale:"
 msgstr "_y-skalering:"
 
@@ -7568,14 +7249,12 @@ msgid "Calculation Settings"
 msgstr "Beregningsindstillinger"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-#, fuzzy
 msgid "R_andom seed:"
 msgstr "Tilfældig _startværdi:"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-#, fuzzy
 msgid "_Force tiling?"
-msgstr "_Tving fliselægbarhed"
+msgstr "_Tving fliselægning?"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:764
 msgid "_Ideal"
@@ -7596,45 +7275,39 @@ msgid "The colors are white and black."
 msgstr "Farverne er hvid og sort"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-#, fuzzy
 msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "S_ort/hvid"
+msgstr "S_ort og hvid"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-#, fuzzy
 msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Forgrund/baggrund"
+msgstr "_Forgrund og baggrund"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:807
 msgid "C_hoose here:"
 msgstr "_Vælg her:"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-#, fuzzy
 msgid "First color"
 msgstr "Første farve"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-#, fuzzy
 msgid "Second color"
 msgstr "Anden farve"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:843
 msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Alfakanaler"
+msgstr "Alfa-kanaler"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-#, fuzzy
 msgid "F_irst color:"
 msgstr "F_ørste farve:"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-#, fuzzy
 msgid "S_econd color:"
 msgstr "_Anden farve:"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
 msgid "Co_lors"
 msgstr "Fa_rver"
 
@@ -7669,21 +7342,18 @@ msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 msgstr "Brug billedets farve"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Jævn palet"
+msgstr "Jævn pale_t..."
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Deriving smooth palette"
-msgstr "Afleder jævn palet..."
+msgstr "Afleder jævn palet"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Jævn palet"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
-#, fuzzy
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "_Søgedybde:"
 
@@ -7692,43 +7362,38 @@ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-#, fuzzy
 msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Sobel"
+msgstr "_Blødt skær..."
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:633
 msgid "Softglow"
-msgstr ""
+msgstr "Blødt skær"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:671
-#, fuzzy
 msgid "_Glow radius:"
-msgstr "_Sløringsradius:"
+msgstr "_Skærets radius:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
-msgstr ""
+msgstr "Gør lyse punkter til stjerneglans"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
-#, fuzzy
 msgid "_Sparkle..."
-msgstr "Udsmelter..."
+msgstr "_Glans..."
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
 msgid "Region selected for filter is empty"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Sparkling"
-msgstr "Udsmelter..."
+msgstr "Glans"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Udsmeltning"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Luminosity _threshold:"
 msgstr "Lysstyrke_tærskel:"
 
@@ -7743,34 +7408,28 @@ msgid "F_lare intensity:"
 msgstr "F_lammeintensitet:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr "Justér flammeintensiteten"
+msgstr "Justér skærets intensitet"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
-#, fuzzy
 msgid "_Spike length:"
 msgstr "_Strålelængde:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the spike length"
 msgstr "Justér strålelængden"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "Str_ålingspunkter:"
+msgstr "_Strålingspunkter:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the number of spikes"
-msgstr "Indstil antallet af stråler"
+msgstr "Justér antallet af stråler"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
-msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig)"
+msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig):"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
 #, fuzzy
@@ -7779,27 +7438,22 @@ msgstr ""
 "Indstil vinklen mellem strålerne (-1 betyder at en tilfældig vinkel vælges)"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
-#, fuzzy
 msgid "Spik_e density:"
 msgstr "Stråle_tæthed:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the spike density"
 msgstr "Justér stråletætheden"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Tr_ansparency:"
-msgstr "Gennemsigtig"
+msgstr "_Gennemsigtighed:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the opacity of the spikes"
-msgstr "Justér uigennemsigtigheden af strålerne"
+msgstr "Justér strålernes synlighed"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
-#, fuzzy
 msgid "_Random hue:"
 msgstr "Tilfældig _farvetone:"
 
@@ -7809,12 +7463,10 @@ msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 msgstr "Indstil hvor meget farvetonen skal ændres tilfældigt"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Rando_m saturation:"
 msgstr "Tilfældig _mætning:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 msgstr "Indstil hvor meget mætningen skal ændres tilfældigt"
 
@@ -7824,58 +7476,48 @@ msgid "_Preserve luminosity"
 msgstr "_Bevar lysstyrke"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr "Bevar den samme lysstyrke"
+msgstr "Skal lysstyrken bevares?"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
 msgid "In_verse"
 msgstr "In_vertér"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr "Benyt en invers effekt"
+msgstr "Skal effekten vendes om?"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
-#, fuzzy
 msgid "A_dd border"
 msgstr "Tilføj _kant"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
 msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
-#, fuzzy
 msgid "_Natural color"
 msgstr "_Naturlig farve"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
-#, fuzzy
 msgid "_Foreground color"
 msgstr "_Forgrundsfarve"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
-#, fuzzy
 msgid "_Background color"
 msgstr "_Baggrundsfarve"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
-#, fuzzy
 msgid "Use the color of the image"
 msgstr "Brug billedets farve"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
-#, fuzzy
 msgid "Use the foreground color"
-msgstr "Benyt forgrundsfarve"
+msgstr "Brug forgrundsfarven"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
-#, fuzzy
 msgid "Use the background color"
-msgstr "Benyt baggrundsfarve"
+msgstr "Brug baggrundsfarven"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
@@ -7914,196 +7556,186 @@ msgstr "Spiral"
 msgid "Spots"
 msgstr "Prikker"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
 msgid "Texture"
 msgstr "Tekstur"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Højdekort"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
 msgid "Light"
 msgstr "Lys"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "'%s' er ikke en gyldig farveovergangsblusfil."
+msgstr "Filen \"%s\" er ikke en gyldig fil at gemme i."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Open File"
 msgstr "Åbn fil"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Save File"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Kugledesigner"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
 msgid "Properties"
-msgstr "Teksturegenskaber"
+msgstr "Egenskaber"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
 msgid "Bump"
 msgstr "Bump"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
 msgid "Texture:"
 msgstr "Tekstur:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
 msgid "Colors:"
 msgstr "Farver:"
 
 # "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Farvevælger"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skalér:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "Turbulens:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
 msgid "Amount:"
 msgstr "Mængde:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
 #, fuzzy
 msgid "Exp.:"
 msgstr "Eksp:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
 msgid "Transformations"
-msgstr "Transformation %s"
+msgstr "Transformationer"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1088
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Skalering x:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "Skalering y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "Skalering z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Rotér x:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Rotér y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Rotér z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
 msgid "Position X:"
-msgstr "Placering"
+msgstr "x-placering:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
 msgid "Position Y:"
-msgstr "Placering"
+msgstr "y-placering:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
 msgid "Position Z:"
-msgstr "Placering"
+msgstr "z-placering:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973
-#, fuzzy
+# Fra kildekoden: gimp_progress_init (_("Rendering sphere"));
+# Dvs. det er en proces
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
 msgid "Rendering sphere"
-msgstr "Genererer kugle..."
+msgstr "Genererer kugle"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
 msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Centrér billedet på papiret"
+msgstr "Opret et billede af en kugle med mønster"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
 msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "Kugledesigner"
+msgstr "Kugle_designer..."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
 msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Gør transparens alt-eller-intet"
 
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-#, fuzzy
 msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "Alfatærskel"
+msgstr "_Alfa-grænse..."
 
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-#, fuzzy
 msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal."
+msgstr "Alfakanalen for dette lag er låst."
 
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
 msgstr "RGBA/GRAYA-tegneobjekt ikke valgt."
 
+# gimp_progress_init (_("Coloring transparency"));
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Ryd gennemsigtigt"
+msgstr "Farvetransparens"
 
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
 msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Alfatærskel"
+msgstr "Alfa-grænse"
 
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
 msgid "Threshold:"
-msgstr "Tærskel:"
+msgstr "Grænse:"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Simulér forvrængning med firkantede glasfliser"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-#, fuzzy
 msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "Tilføjer glasflise..."
+msgstr "_Glasfliser..."
 
 #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
 msgid "Glass Tile"
-msgstr "Glasflise"
+msgstr "Glasfliser"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Tile _width:"
 msgstr "Flise_bredde:"
 
@@ -8114,7 +7746,7 @@ msgstr "Papirbrikker"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
 msgid "Division"
-msgstr "Division"
+msgstr "Opdeling"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
 msgid "Fractional Pixels"
@@ -8154,21 +7786,18 @@ msgid "Background Type"
 msgstr "Baggrundstype"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-#, fuzzy
 msgid "I_nverted image"
-msgstr "I_nverteret billede"
+msgstr "Om_vendt billede"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
 msgid "Im_age"
 msgstr "_Billede"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Fo_reground color"
 msgstr "Fo_rgrundsfarve"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Bag_grundsfarve"
 
@@ -8182,57 +7811,52 @@ msgstr "Baggrundsfarve"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr ""
+msgstr "Klip billede til papirbrikker og flyt dem"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
 msgid "September 31, 1999"
 msgstr "31. september, 1999"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-#, fuzzy
 msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "Udskærer papirbrikker..."
+msgstr "_Papirbrikker..."
 
 #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
 msgstr ""
-"Angiver om det resulterende billede skal være fliselægbart uden en synlig "
-"overgang"
+"Ændre kanterne så billedet kan lægges som fliser uden en synlig overgang"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
 msgid "_Make Seamless"
-msgstr ""
+msgstr "_Gør sømløs"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
 msgid "Tiler"
 msgstr "Fliselæg"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+#, fuzzy
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr ""
+msgstr "Billedet til mindre versioner af originalen"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
-#, fuzzy
 msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "A_lle fliser"
+msgstr "_Små fliser..."
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr ""
 
 #. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Tiling"
-msgstr "Fliselægger..."
+msgstr "Fliselægger"
 
 #. Get the preview image
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Small Tiles"
-msgstr "A_lle fliser"
+msgstr "Små fliser"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
@@ -8241,38 +7865,36 @@ msgstr "A_lle fliser"
 msgid "Flip"
 msgstr "Spejling"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "A_lle fliser"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "Sk_iftevise fliser"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
 #, fuzzy
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "_Bestemt flise"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "Ræ_kke:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:527
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "Ko_lonne:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:579
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
 msgid "O_pacity:"
-msgstr "_Uigennemsighed:"
+msgstr "_Synlighed:"
 
 #. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:588
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
 msgid "Number of Segments"
-msgstr "_Antal segmenter:"
+msgstr "Antal segmenter"
 
 #: ../plug-ins/common/tile.c:101
 #, fuzzy
@@ -8280,23 +7902,21 @@ msgid "Create an array of copies of the image"
 msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/tile.c:111
-#, fuzzy
 msgid "_Tile..."
-msgstr "Omdanner til fliselægbar..."
+msgstr "_Fliselæg..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:402
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
 msgid "Tile"
 msgstr "Fliselæg"
 
 # billedet lægges side om side til det har opnået den nye størrelse
-#: ../plug-ins/common/tile.c:424
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Fliselæg for at opnå ny størrelse"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:446
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
 msgid "C_reate new image"
-msgstr "Opret nyt billede"
+msgstr "_Opret nyt billede"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid "Saved"
@@ -8307,7 +7927,7 @@ msgid ""
 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 "checked."
 msgstr ""
-"En enhedsdefinition vil kun blive gemt før Gimp afslutter, hvis denne "
+"Der vil kun blive gemt en enhedsdefinition før GIMP afslutter, hvis denne "
 "kolonne er valgt."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
@@ -8318,7 +7938,7 @@ msgstr "Id"
 msgid ""
 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 msgstr ""
-"Denne tekst bliver bruges til at identificere en enhed i Gimps "
+"Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPens "
 "konfigurationsfiler."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
@@ -8362,7 +7982,7 @@ msgstr "Forkortelse"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "Forkortelsen for enheden (fx  \"cm\" for centimeter)."
+msgstr "Enhedens forkortelse (f.eks. \"cm\" for centimeter)."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
 msgid "Singular"
@@ -8382,7 +8002,7 @@ msgstr "Enhedens flertalsform."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
 msgid "Create a new unit from scratch"
-msgstr "Lav en ny enhed fra bunden af"
+msgstr "Opret en ny enhed fra bunden"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
@@ -8396,90 +8016,90 @@ msgstr "Skab eller ret enheder brugt i GIMP"
 msgid "U_nits"
 msgstr "_Enheder"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
 msgid "Add a New Unit"
 msgstr "Tilføj ny enhed"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
 msgid "_ID:"
 msgstr "_Id:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Faktor:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
 msgid "_Digits:"
 msgstr "_Cifre:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "_Symbol:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
 msgid "_Abbreviation:"
 msgstr "_Forkortelse"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "_Ental:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
 msgid "_Plural:"
 msgstr "_Flertal:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
 msgid "Incomplete input"
-msgstr ""
+msgstr "Ufuldstændigt input"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
 msgid "Please fill in all text fields."
-msgstr ""
+msgstr "Udfyld venligst alle tekstfelter."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "Måleenheder"
 
 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
 msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr ""
-
+msgstr "Den mest brugte metode til at skærpe et billede"
+
+# "The most widely useful method for sharpening an image"),
+# "The unsharp mask is a sharpening filter that works "
+# "by comparing using the difference of the image and "
+# "a blurred version of the image.  It is commonly "
+# "used on photographic images, and is provides a much "
+# "more pleasing result than the standard sharpen "
+# "filter.",
 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
-#, fuzzy
 msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "Uskarp maske"
+msgstr "_Uskarp maske..."
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
 msgid "Merging"
-msgstr "Sammensætter..."
+msgstr "Forener"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Uskarp maske"
 
 #: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Angiv højden af udskriften"
+msgstr "Omvend lysstyrken for hver pixel"
 
 #: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-#, fuzzy
 msgid "_Value Invert"
-msgstr "Værdiinverterer"
+msgstr "_Omvend værdier"
 
 #: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Value Invert"
-msgstr "Værdiinverterer"
+msgstr "Omvend værdier"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-#, fuzzy
 msgid "More _white (larger value)"
 msgstr "Mere _hvidt (større værdi)"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-#, fuzzy
 msgid "More blac_k (smaller value)"
 msgstr "Mere _sort (mindre værdi)"
 
@@ -8494,24 +8114,20 @@ msgid "_Foreground to peaks"
 msgstr "_Forgrund for spidserne"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-#, fuzzy
 msgid "O_nly foreground"
 msgstr "_Kun forgrund"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Only b_ackground"
 msgstr "Kun _baggrund"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "Mere _uigennemsigtigt"
+msgstr "Mere _synlig"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-#, fuzzy
 msgid "More t_ransparent"
-msgstr "Mere _gennemsigtigt"
+msgstr "Mere _gennemsigtig"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
@@ -8520,7 +8136,7 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
 #, fuzzy
 msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "Værdipropagering"
+msgstr "_Værdipropagering..."
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
 #, fuzzy
@@ -8528,9 +8144,8 @@ msgid "Shrink lighter areas of the image"
 msgstr "Den første række i billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-#, fuzzy
 msgid "E_rode"
-msgstr "Tilstand"
+msgstr "_Erosion"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
 #, fuzzy
@@ -8538,65 +8153,56 @@ msgid "Grow lighter areas of the image"
 msgstr "Den første række i billedet"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-#, fuzzy
 msgid "_Dilate"
-msgstr "_Udpak"
+msgstr "_Udvid"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1089
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:480
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1090
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Værdipropagering"
 
 #. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1156
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1157
 msgid "Propagate"
-msgstr "Propageringstilstand"
+msgstr "Udbred"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1169
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1170
 msgid "Lower t_hreshold:"
 msgstr "_Nedre tærskel:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1182
 msgid "_Upper threshold:"
 msgstr "_Øvre tærskel:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1193
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "_Propagating rate:"
 msgstr "_Propageringsgrad:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
 msgid "To l_eft"
 msgstr "Til _venstre"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
 msgid "To _right"
 msgstr "Til _højre"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1211
 msgid "To _top"
 msgstr "Til _top"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1214
 msgid "To _bottom"
 msgstr "Til _bund"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1222
-#, fuzzy
+# Bedre ord?
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1223
 msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "Propagerer _alfakanal"
+msgstr "Udbred for _alfa-kanal"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1233
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1234
 msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Propagerer værdikanal"
+msgstr "Udbred for værdikanal"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
 msgid "Van Gogh (LIC)"
@@ -8627,22 +8233,18 @@ msgid "Convolve"
 msgstr "Sammenrul"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
-#, fuzzy
 msgid "_With white noise"
-msgstr "_Med hvidstøj"
+msgstr "_Med hvid støj"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
-#, fuzzy
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "Med _kildebillede"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
-#, fuzzy
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "_Effektbillede:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
-#, fuzzy
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "_Filterlængde:"
 
@@ -8657,23 +8259,20 @@ msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "In_tegrationsskridt:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
-#, fuzzy
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "_Minimumsværdi:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
-#, fuzzy
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "M_aksimumsværdi:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
 msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr ""
+msgstr "Specielle effekter som ingen forstår"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
-#, fuzzy
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:42
 msgid "_Staggered"
@@ -8716,9 +8315,8 @@ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:1814
-#, fuzzy
 msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Tilføjer videoeffekt..."
+msgstr "Vi_deo..."
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
 msgid "Video"
@@ -8726,9 +8324,8 @@ msgstr "Video"
 
 #. frame for the radio buttons
 #: ../plug-ins/common/video.c:2040
-#, fuzzy
 msgid "Video Pattern"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Videomønster"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:2084
 msgid "_Additive"
@@ -8743,42 +8340,37 @@ msgid "Twist or smear image in many different ways"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:241
-#, fuzzy
 msgid "_Warp..."
-msgstr "Fordrejer..."
+msgstr "_Fordrej..."
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:376
 msgid "Warp"
-msgstr "Fordrejet"
+msgstr "Fordrej"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Basic Options"
-msgstr "Hovedindstillinger"
+msgstr "Grundlæggende indstillinger"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Step size:"
-msgstr "Skridtstørrelse:"
+msgstr "Trinstørrelse:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:434
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
 msgid "Iterations:"
-msgstr "Iterationer:"
+msgstr "Gennemgange:"
 
 #. Displacement map menu
 #: ../plug-ins/common/warp.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Forskydningskort:"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
 #: ../plug-ins/common/warp.c:461
-#, fuzzy
 msgid "On edges:"
-msgstr "Ved kanter:"
+msgstr "På kanter:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:472
 msgid "Wrap"
@@ -8788,20 +8380,18 @@ msgstr "Ombryd"
 msgid "Smear"
 msgstr "Smør ud"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1024
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:517
-#, fuzzy
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Fo_rgrundsfarve"
+msgstr "Forgrundsfarve"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
 #: ../plug-ins/common/warp.c:537
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
@@ -8811,34 +8401,29 @@ msgid "Dither size:"
 msgstr "Rystelsesstørrelse:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:566
-#, fuzzy
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Rotationsvinkel:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:579
 msgid "Substeps:"
-msgstr "Mellemskridt:"
+msgstr "Mellemliggende trin:"
 
 #. Magnitude map menu
 #: ../plug-ins/common/warp.c:588
-#, fuzzy
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Størrelsesordenkort:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Use magnitude map"
-msgstr "Størrelsesordenkort:"
+msgstr "Brug størrelsesordenkort"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
 #: ../plug-ins/common/warp.c:623
-#, fuzzy
 msgid "More Advanced Options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+msgstr "Mere avancerede indstillinger"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Overgangsskalering:"
 
@@ -8850,9 +8435,8 @@ msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Det overgangskort der skal benyttes"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:669
-#, fuzzy
 msgid "Vector mag:"
-msgstr "Vektorstørrelse:"
+msgstr "Vektorstørrelsesforhold:"
 
 #. Angle
 #: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
@@ -8865,37 +8449,32 @@ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Det kort med konstante retningsvektorer der skal benyttes"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
 msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "Udglatter x-overgang..."
+msgstr "Udglatter x-overgang"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "Udglatter y-overgang..."
+msgstr "Udglatter y-overgang"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
 msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "Finder xy-overgang..."
+msgstr "Finder xy-overgang"
 
 # "flow" er svært at oversætte og overflødigt
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Skridt %d..."
 
 #: ../plug-ins/common/waves.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Centrér billedet på papiret"
+msgstr "Forvræng billedet med bølger"
 
 #: ../plug-ins/common/waves.c:126
-#, fuzzy
 msgid "_Waves..."
-msgstr "Gem..."
+msgstr "_Bølger..."
 
 #: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
 msgid "Waves"
@@ -8917,578 +8496,596 @@ msgstr "_Fase:"
 msgid "_Wavelength:"
 msgstr "_Bølgelængde:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:450
-#, fuzzy
+# gimp_progress_init (_("Waving"));
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
 msgid "Waving"
-msgstr "Frembringer bølger..."
+msgstr "Frembringer bølger"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr ""
+msgstr "Styresystemet har ikke mere ledig hukommelse eller ressourcer."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
 #, fuzzy
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
-#, fuzzy
+# Det drejer sig om filer iflg. koden
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
 msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
+msgstr "Den angivne sti blev ikke fundet."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
+".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i "
+".exe-aftryk)."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil"
+msgstr "Styresystemet nægtede adgang til den angivne fil."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Filnavnstilknytningen er ikke ufuldstændig eller ugyldig."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
 msgid "DDE transaction busy"
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktion er optaget"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
 msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktionen mislykkedes."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
 msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktionen fik timeout."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
 #, fuzzy
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke tilknyttet noget program til den givne filnavnsendelse."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
 #, fuzzy
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr "Der er ikke nok lag at justere."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
 msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en overtrædelse af deling."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Microsoft Windows ikon"
+msgstr "Ukendt Microsoft Windows-fejl."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne farveovergangsblusfilen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Centrér billedet på papiret"
+msgstr "Opret et billede ud fra en webside"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:104
-#, fuzzy
 msgid "From _Webpage..."
-msgstr "Fra papir"
+msgstr "Fra _webside..."
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Create from webpage"
-msgstr "Opret rektangel"
+msgstr "Opret fra webside"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:238
-#, fuzzy
 msgid "_Create"
-msgstr "Opret"
+msgstr "_Opret"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:266
 msgid "Enter location (URI):"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast adresse (URI):"
 
 #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
 msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Bredde (billedpunkter):"
+msgstr "Bredde (pixels):"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Font size:"
-msgstr "Skridtstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:315
 msgid "Huge"
-msgstr ""
+msgstr "Meget stor"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Large"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Stor"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:317
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgctxt "web-page"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Small"
-msgstr "A_lle fliser"
+msgstr "Lille"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:319
 msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Meget lille"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No URL was specified"
-msgstr ""
-"\"%s\":\n"
-"Ingen billedbredde angivet"
+msgstr "Der er ikke angivet en URL"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Downloading webpage '%s'"
-msgstr "Henter billede (%s af %s)"
+msgstr "Downloader websiden \"%s\""
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:527
 #, c-format
 msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Overfører websidebillede for \"%s\""
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:536
 msgid "Webpage"
-msgstr ""
+msgstr "Webside"
 
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr ""
+msgstr "Forvræng et billede ved at hvirvle eller knibe"
 
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-#, fuzzy
 msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "Hvirvel og knibning"
+msgstr "_Hvirvl og knib..."
 
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Hvirvler og kniber..."
+msgstr "Hvirvler og kniber"
 
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Hvirvel og knibning"
 
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-#, fuzzy
 msgid "_Whirl angle:"
 msgstr "_Hvirvelvinkel:"
 
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-#, fuzzy
 msgid "_Pinch amount:"
 msgstr "_Knibningsmængde:"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:175
 msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr ""
+msgstr "Smør billedet ud for at give en vindblæst effekt"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Wi_nd..."
-msgstr "Frembringer bølger..."
+msgstr "_Vind..."
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Rendering blast"
 msgstr "Genererer eksplosion..."
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:448
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
 msgid "Rendering wind"
-msgstr "Genererer vind..."
+msgstr "Genererer vind"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
 msgid "Wind"
 msgstr "Vind"
 
 #. ********************************************************
 #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 #. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:928
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
 msgid "_Wind"
 msgstr "_Vind"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:929
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
 msgid "_Blast"
 msgstr "_Eksplosion"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:952
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
 msgid "_Left"
 msgstr "_Venstre"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:953
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
 msgid "_Right"
 msgstr "_Højre"
 
 #. ****************************************************
 #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 #. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Påvirkede kanter"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:976
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
 msgid "L_eading"
 msgstr "_Indledende"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:977
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
 msgid "Tr_ailing"
 msgstr "_Afsluttende"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:978
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
 msgid "Bot_h"
 msgstr "_Begge"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr "Højere værdier begrænser effekten til færre områder i billedet"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
 msgid "_Strength:"
 msgstr "_Styrke:"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Højere værdier forstærker virkningen af denne effekt"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
 msgid "Bad colormap"
-msgstr "Ugyldig farvekortlægning"
+msgstr "Ugyldigt farvekort"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:450
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "'%s' er ikke en gyldig BMP-fil"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Ikke-understøttet komprimering (%lu) i BMP-fil fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke genkendt eller ugyldigt BMP-komprimeringsformat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig farvedybde."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Bitmappen slutter uventet."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
+"Kan ikke gemme indekseret billede med gennemsigtighed i BMP-filformat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221
 msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
-msgid "BMP"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa-kanal vil blive ignoreret."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803
-#, fuzzy
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870
 msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "Rækkekomprimeret (RLE)"
+msgstr "_Rækkekomprimeret (RLE)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
-#, fuzzy
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "_Kompatiblitetsindstillinger"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Skriv ikke information om farverum"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Nogle programmer kan ikke læse BMP-billeder, som inkluderer information om "
+"farverum. GIMP skriver information om farverum som standard. Denne "
+"valgmulighed vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til "
+"filen."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
 msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+msgstr "_Avancerede indstillinger"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:962
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:979
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bits"
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
 msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Windows BMP ibillede"
+msgstr "Windows BMP-billede"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:167
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:186
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:393
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:416
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Compression"
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:453
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi."
 
 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
 msgid "G3 fax image"
-msgstr ""
+msgstr "G3-fax-billede"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
 msgid "Error during open of FITS file"
 msgstr "Fejl ved åbning af FITS-fil"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
 msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "FITS kan ikke gemme billeder med alfakanaler"
+msgstr "FITS kan ikke gemme billeder med alfa-kanaler"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:996
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:994
 msgid "Load FITS File"
 msgstr "Indlæs FITS-fil"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018
 msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatning for udefinerede pixels"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1025 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030
 msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Punktværdiskalering"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1037
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035
 msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
 msgstr "Ved DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1042
 msgid "Image Composing"
-msgstr "Sammensætning af billeder"
+msgstr "Billedsammensætning"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr ""
+msgstr "AutoDesk FLIC-animation"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
 #, c-format
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Billede (%i)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 msgstr "Kan kun gemme indekserede eller gråtonebilleder."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI 1.3 - indlæs animation"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
 msgctxt "frame-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
 msgctxt "frame-range"
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917
 msgid "GFLI 1.3"
-msgstr ""
+msgstr "GFLI 1.3"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Windows Icon"
-msgstr "Gem som ikon"
+msgstr "Windows-ikon"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Icon Details"
-msgstr "Samlingsoplysninger"
+msgstr "Ikondetaljer"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
 msgid ""
 "Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
 "applications may not open this file correctly."
 msgstr ""
+"Store ikoner og komprimering understøttes ikke af alle programmer. Ældre "
+"programmer kan måske ikke åbne denne fil korrekt."
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr ""
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-farve-palet"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr ""
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-farve-palet"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr ""
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-farve-palet"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr ""
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, ingen palet"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr ""
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palet"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Compressed (PNG)"
-msgstr "Komprimeret størrelse: %s"
+msgstr "Komprimeret (PNG)"
 
 #. read successfully. add to image
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
 #, c-format
 msgid "Icon #%i"
-msgstr "Ikon #%i"
+msgstr "Ikon nr. %i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:688
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Åbner '%s'..."
+msgstr "Åbner miniature for \"%s\""
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Microsoft Windows ikon"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:356
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
 msgid "Rotate Image?"
-msgstr "/Rotér\\/skalér"
+msgstr "Rotér billede?"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:359
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
 msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "_Behold orientering"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:415
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Ifølge EXIF-data er dette billede roteret."
+msgstr "Ifølge EXIF-data er billedet roteret."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:430
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Ønsker du at GIMP roterer det til standart retning?"
+msgstr "Vil du have at GIMP roterer det til standardorienteringen?"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:244
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "JPEG-eksempel"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:215
+#, c-format
 msgid "File size: %s"
-msgstr "_Flisestørrelse:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Kopierer billeder..."
+msgstr "Filstørrelse: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:225 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:233
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:805 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
 msgid "File size: unknown"
-msgstr "Størrelse: ukendt"
+msgstr "Filstørrelse: ukendt"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:836
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:713
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Udregner filstørrelse..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
 msgid "JPEG"
-msgstr "_JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
 msgid "_Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
+msgstr "_Kvalitet:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890
 msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr "Parametre"
+msgstr "JPEG-kvalitetsparameter"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:882
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér forhåndsvisning for at få filstørrelsen."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912
 msgid "Sho_w preview in image window"
-msgstr "Miniature (i billedvinduet)"
+msgstr "_Forhåndsvis i billedvindue"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:926
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:953
 msgid "S_moothing:"
-msgstr "Udjævning:"
+msgstr "_Udjævning:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Frequency (rows):"
-msgstr "Genstartsfrekvenser (rækker):"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (MCU-rækker):"
 
 # RETMIG: rigtig?
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:955
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:983
 msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Genstartsmarkeringer"
+msgstr "Anvend gensta_rtsmarkeringer"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999
 msgid "_Optimize"
-msgstr "Optimér"
+msgstr "_Optimér"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:985
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
 msgid "_Progressive"
-msgstr "Progressiv"
+msgstr "_Progressiv"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1029
 msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "Gem EXIF-data"
+msgstr "Gem _EXIF-data"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1018
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
 msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Gem minia_ture"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
 msgid "Save _XMP data"
-msgstr "Gem EXIF-data"
+msgstr "Gem _XMP-data"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1050
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+#, fuzzy
 msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr ""
+msgstr "_Brug kvalitetsindstillinger fra det originale billede"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1056
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
 msgid ""
 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -9496,183 +9093,189 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1080
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
 msgid "Su_bsampling:"
-msgstr "Underprøver:"
+msgstr "_Underprøver:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
-msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
-msgstr "1x1,1x1,1x1 (bedste kvalitet)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (bedste kvalitet)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
-msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vandret (halv chroma)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
-msgid "1x2,1x1,1x1"
-msgstr "1x2,1x1,1x1"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 lodret (halv chroma)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
-msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-msgstr "2x2,1x1,1x1 (mindste fil)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (kvart chroma)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
 msgid "_DCT method:"
-msgstr "Tærskel:"
+msgstr "_DCT-metode:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1160
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Hurtigt heltal"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
 msgid "Integer"
 msgstr "Heltal"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Kommatal"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1147
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1184
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "_Indlæs standardværdier"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1193
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "_Gem standardværdier"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
 msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG-eksempel"
+msgstr "JPEG-billede"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305
 msgid "Export Preview"
-msgstr "Eksporteringseksempel"
+msgstr "Forhåndsvis eksport"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af PSD-filen: %s"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
 #, c-format
-msgid "Not a valid photoshop document file"
-msgstr ""
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Ikke en gyldig Photoshop-dokumentfil"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "Ikke-understøttet pernselformat"
+msgstr "Ikke-understøttet version af filformat: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
-msgstr "Kildekanal i fil:"
+msgstr "For mange kanaler i filen: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
-msgstr "Ikke understøttet eller ugyldig billedstørrelse: %dx%d"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedstørrelse: %dx%d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)"
+msgstr "Ikke-understøttet farvetilstand: %s"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)"
+msgstr "Ikke-understøttet bitdybde: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Filen er ødelagt!"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
-msgstr "Kildekanal i fil:"
+msgstr "For mange kanaler i lag: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lag: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
-msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lag: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lag: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lagmaske: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lagmaske: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lagmaske: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1205 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1555
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1236 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1631
+#, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)"
+msgstr "Ikke-understøttet komprimeringstilstand: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1648
-msgid "Extra"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1423
+msgid ""
+"Warning\n"
+"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
+"cropped which may result in data loss."
 msgstr ""
+"Advarsel\n"
+"Lagmasken er delvist uden for lagets grænse. Masken vil blive klippet, "
+"hvilket kan resultere i tab af data."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1724
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1823
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1899
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på kanal"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
 msgid "Photoshop image"
-msgstr "Photoshop billede"
+msgstr "Photoshop-billede"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
 "plug-in does not support that, using normal mode instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:635
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere GIMP-baseret billedertype til PSD-tilstand"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 "more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
@@ -9680,66 +9283,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "PNM: For tidlig slutning på fil."
+msgstr "Uventet slutning på fil"
 
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
-msgstr ""
+msgstr "Silicon Graphics IRIS-billede"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til læsning."
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
-msgstr ""
+msgstr "Udyldig bredde: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
+#, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
-msgstr "Billed_højde:"
+msgstr "Ugyldig højde: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt antal kanaler: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til skrivning."
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
 msgid "SGI"
-msgstr ""
+msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
 msgid "Compression type"
-msgstr "Kompressionstype"
+msgstr "Komprimeringstype"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
 msgid "No compression"
-msgstr "Ingen kompression"
+msgstr "Ingen komprimering"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
 msgid "RLE compression"
-msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)"
+msgstr "Rækkekomprimering (RLE)"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
 msgstr ""
 "Agressiv RLE\n"
-"(ikke understøttet af SGI)"
+"(understøttes ikke af SGI)"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
 #, c-format
@@ -9752,8 +9350,8 @@ msgid "Uploading image (%s of %s)"
 msgstr "Sender billede (%s af %s)"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
 #, c-format
 msgid "Downloaded %s of image data"
 msgstr "Hentet %s af billeddata"
@@ -9764,57 +9362,60 @@ msgid "Uploaded %s of image data"
 msgstr "Sendt %s af billeddata"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
 msgid "Connecting to server"
-msgstr "Ingen markering at omdanne"
+msgstr "Forbinder til server"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
 msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte libcurl"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
 #, c-format
 msgid "Downloading %s of image data"
 msgstr "Henter %s af billeddata"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
+# Uvist om %s er svarkoden eller programmet, den kommer fra
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
 #, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
-msgstr ""
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "Åbner \"%s\" til læsning af resultater i %s-svarkode: %ld"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
 #, c-format
 msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "wget afsluttede unormalt på URI'en \"%s\""
 
 #. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
 #, c-format
 msgid "(timeout is %d second)"
 msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(ventetid er %d sekund)"
+msgstr[1] "(ventetid er %d sekunder)"
 
 #. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
 msgid "Opening URI"
-msgstr "Åbner %s"
+msgstr "Åbner URI"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
 msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "fejl under skrivning"
+msgstr "Der opstod en netværksfejl: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
 msgid "Downloading unknown amount of image data"
 msgstr "Hentet ukendt mængde af billeddata"
 
@@ -9822,72 +9423,76 @@ msgstr "Hentet ukendt mængde af billeddata"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#, c-format
+msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke gemme til midlertidig fil \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
 msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP komprimeret XJT-billede"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
 msgstr "XJT-fil indeholder ukendt lagtilstand %d"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
 msgstr "Advarsel: ikke-understøttet lagtilstand %d gemt i XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
 msgstr "XJT-fil indeholder ukendt banetype %d"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
 msgstr "Advarsel: ikke-understøttet banetype %d gemt i XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
 msgstr "XJT-fil indeholder ukendt enhedstype %d"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
 msgstr "Advarsel: ikke-understøttet enhedstype %d gemt i XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867
 msgid "XJT"
-msgstr ""
+msgstr "XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimér"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887
 msgid "Clear transparent"
-msgstr "Ryd gennemsigtigt"
+msgstr "Ryd gennemsigtighed"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kvalitet:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Udjævning:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347
 #, c-format
 msgid "Could not create working folder '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette arbejdskatalog \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
 msgstr "Fejl: Kunne ikke læse XJT-egenskabsfilen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220
 #, c-format
 msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
 msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom."
@@ -9897,14 +9502,12 @@ msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:134
-#, fuzzy
 msgid "_Flame..."
-msgstr "Flamme"
+msgstr "_Flamme..."
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Drawing flame"
-msgstr "Tegner flammer..."
+msgstr "Tegner flamme"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:317
 msgid "Flame works only on RGB drawables."
@@ -9952,7 +9555,7 @@ msgstr "Hvirvel"
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Hestesko"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
 msgid "Polar"
 msgstr "Polær"
 
@@ -9965,85 +9568,76 @@ msgid "Handkerchief"
 msgstr "Lommetørklæde"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:755
-#, fuzzy
 msgid "Heart"
-msgstr "Stregtegning"
+msgstr "Hjerte"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:756
-#, fuzzy
 msgid "Disc"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Skive"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:758
 msgid "Hyperbolic"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbolsk"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:760
 msgid "Ex"
-msgstr ""
+msgstr "Ex"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:763
-#, fuzzy
 msgid "Fisheye"
-msgstr "Fast startværdi"
+msgstr "Fiskeøje"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 msgid "Popcorn"
-msgstr ""
+msgstr "Popcorn"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:765
-#, fuzzy
 msgid "Exponential"
-msgstr "_Eksponent:"
+msgstr "Eksponentiel"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:766
-#, fuzzy
 msgid "Power"
-msgstr "_Nedre"
+msgstr "Styrke"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:768
-#, fuzzy
 msgid "Rings"
-msgstr "Radianer"
+msgstr "Ringe"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:769
 msgid "Fan"
-msgstr ""
+msgstr "Blæser"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:770
 msgid "Eyefish"
-msgstr ""
+msgstr "Fiskeøje"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:771
-#, fuzzy
 msgid "Bubble"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Boble"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:423
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Cylinder"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:774
-#, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr "Slør"
+msgstr "Sløring"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:775
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian"
-msgstr "IIR gaussisk-sløring"
+msgstr "Gaussisk"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:788
 msgid "_Variation:"
@@ -10079,9 +9673,8 @@ msgid "Sample _density:"
 msgstr "Stikprøve_tæthed:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
-#, fuzzy
 msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr "Rum_lig overindsamling:"
+msgstr "_Rumlig oversampling:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
 #, fuzzy
@@ -10093,7 +9686,6 @@ msgid "Color_map:"
 msgstr "Farve_kort:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
-#, fuzzy
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Brugerdefineret farveovergang"
 
@@ -10102,7 +9694,7 @@ msgid "C_amera"
 msgstr "K_amera"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:276 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10117,14 +9709,12 @@ msgstr ""
 "til din %s-fil."
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforsker"
+msgstr "Fraktaludforsker"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-#, fuzzy
 msgid "Realtime preview"
-msgstr "Realtidsminiature"
+msgstr "Realtidsforhåndsvisning"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
 #, fuzzy
@@ -10133,183 +9723,184 @@ msgstr ""
 "Ved denne funktion er slået til, bliver miniaturen gentegnet automatisk"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
-#, fuzzy
 msgid "R_edraw preview"
-msgstr "Gentegn miniature"
+msgstr "_Gentegn forhåndsvisning"
 
 #. Zoom Options
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
-msgstr "Fortryd sidste zoom"
+msgstr "Fortryd sidste zoomændring"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
 msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "Gentag sidste zoom"
+msgstr "Omgør sidste zoomændring"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
 msgid "_Parameters"
 msgstr "_Parametre"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Fraktalparametre"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Left:"
 msgstr "Venstre:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Right:"
 msgstr "Højre:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Top:"
 msgstr "Top:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Bund:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
 msgid ""
 "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr ""
-"Ændr iterationsværdien. Jo højere den er, desto flere detaljer bliver "
-"beregnet hvilket tager længere tid"
+msgstr "Jo flere gennemgange, jo flere detaljer vil blive udregnet"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
 msgid "CX:"
 msgstr "cx:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
 msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Ændrer fraktalens højde-bredde-forhold"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
 msgid "CY:"
 msgstr "cy:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
 msgid "Load a fractal from file"
 msgstr "Indlæs en fraktal fra en fil"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Nulstil til standardværdier"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
 msgid "Save active fractal to file"
 msgstr "Gem aktuel fraktal i fil"
 
 #. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
 msgid "Fractal Type"
 msgstr "Fraktaltype"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
 msgid "Mandelbrot"
 msgstr "Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
 msgid "Barnsley 1"
 msgstr "Barnsley 1"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
 msgid "Barnsley 2"
 msgstr "Barnsley 2"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
 msgid "Barnsley 3"
 msgstr "Barnsley 3"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
 msgid "Spider"
 msgstr "Edderkop"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
 msgid "Man'o'war"
 msgstr "Man'o'war"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Sierpinski"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Antal farver:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
 msgid "Change the number of colors in the mapping"
 msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
 msgid "Use loglog smoothing"
 msgstr "Brug loglog-udjævning"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 msgstr "Benyt log log-udglatning for at forhindre streger i resultatet"
 
 #. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
 msgid "Color Density"
 msgstr "Farvetæthed"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
 msgid "Change the intensity of the red channel"
 msgstr "Ændr intensitet af den røde kanal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
 msgid "Change the intensity of the green channel"
 msgstr "Ændr intensitet af den grønne kanal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
 msgid "Change the intensity of the blue channel"
 msgstr "Ændr intensitet af den blå kanal"
 
 #. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
 msgid "Color Function"
 msgstr "Farvefunktion"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Brug sinus-funktionen til denne farvekomponent"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Brug cosinus-funktionen til denne farvekomponent"
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Brug sinus-funktionen til denne farvekomponent"
 
-# 'any' kan ikke oversættes med enhver her
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Brug cosinus-funktionen til denne farvekomponent"
+
+# 'any' kan ikke oversættes med enhver her
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
 msgid ""
 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 "channel"
@@ -10317,15 +9908,15 @@ msgstr ""
 "Benyt lineær afbildning i stedet for en trigonometrisk funktion til denne "
 "farvekanal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertering"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
 msgid ""
 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 "ones and vice versa"
@@ -10334,94 +9925,91 @@ msgstr ""
 "lavere og omvendt"
 
 #. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Farvetilstand"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
 msgid "As specified above"
 msgstr "Som angivet ovenfor"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
 msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
+"Create a color-map with the options you specified above (color "
+"density/function). The result is visible in the preview image"
 msgstr ""
-"Opret en farvetabel med de ovenfor angivne indstillinger (farvetæthed/-"
-"funktion). Resultatet kan ses i miniaturebilledet."
+"Opret en farvetabel med de ovenfor angivne indstillinger "
+"(farvetæthed/-funktion). Resultatet kan ses i miniaturebilledet."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
 msgid "Apply active gradient to final image"
 msgstr "Tilføj aktiv farveovergang på det endelige billede"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 msgstr ""
 "Opret en farvetabel ved at bruge en overgang fra farveovergangsredigeringen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "Fraktaludforskerovergang"
+msgstr "Fraktaludforsker farveovergang"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
 msgid "_Fractals"
 msgstr "_Fraktaler"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not write '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
 msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "Indlæs fraktalparametere"
+msgstr "Indlæs fraktalparametre"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
 msgid "Save Fractal Parameters"
 msgstr "Gem fraktalparametre"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "'%s' er ikke en Fraktaludforsker-fil"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 msgstr "'%s' er beskadiget. Linje %d-sektionen er ikke korrekt"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "Render fractal art"
-msgstr "Genererer fraktal..."
+msgstr "Generér fraktalbilleder"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforsker"
+msgstr "_Fraktaludforsker..."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
 msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Genererer fraktal..."
+msgstr "Genererer fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" fra listen og fra disken?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Slet fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "Fil '%s' er ikke en Fraktaludforsker-fil"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -10430,451 +10018,429 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' er beskadiget.\n"
 "Linje %d-indstillingssektionen er ikke korrekt"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
 msgid "My first fractal"
 msgstr "Min første fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Vælg mappe og genskan samling"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
 msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "Slet den valgte fraktal"
+msgstr "Påfør den valgte fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "Slet den valgte fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Søg igen efter fraktaler"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforsker"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
 msgid "Closed"
 msgstr "Lukket"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
 msgid "Close curve on completion"
 msgstr "Luk kurve ved afslutning"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
 msgid "Show Line Frame"
 msgstr "Vis linjeramme"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 msgstr "Tegner linjer mellem kontrolpunkter. Kun under oprettelse af kurve."
 
 #. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:288
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
 msgid "Gfig"
 msgstr "Figurer"
 
 #. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:339
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
 msgid "Tool Options"
-msgstr "Zoomindstillinger"
+msgstr "Værktøjsindstillinger"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:356
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
 msgid "_Stroke"
-msgstr "_Stråler:"
+msgstr "_Strøg"
 
 #. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
 msgid "Fill"
-msgstr "Film"
+msgstr "Udfyld"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
 msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen udfyldning"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
 msgid "Color fill"
-msgstr "Farve"
+msgstr "Farveudfyldning"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Udfyld mønster"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
 msgid "Shape gradient"
-msgstr "Fra farveovergang"
+msgstr "Form farveovergang"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Lodret farveovergang:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Vandret farveovergang:"
 
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
 msgid "Show image"
 msgstr "Vis billede"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
-msgstr "Lås til gitter"
+msgstr "Fastgør til gitter"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
 msgid "Show grid"
 msgstr "Vis gitter"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Load Gfig Object Collection"
 msgstr "Indlæs figursamling"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
 msgid "Save Gfig Drawing"
 msgstr "Gem figur"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:841
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
 msgid "First Gfig"
 msgstr "Første figur"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
 msgid "_Undo"
-msgstr "Fortryd"
+msgstr "_Fortryd"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
 msgid "_Clear"
-msgstr "Ryd"
+msgstr "_Ryd"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Gitter"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
 msgid "Raise selected object"
 msgstr "Hæv markerede objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
 msgid "Lower selected object"
 msgstr "Sænk markerede objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
 msgid "Raise selected object to top"
 msgstr "Flyt markerede objekt til toppen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
 msgid "Lower selected object to bottom"
 msgstr "Flyt markerede objekt til bunden"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
 msgid "Show previous object"
 msgstr "Vis forrige objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
 msgid "Show next object"
 msgstr "Vis næste objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
 msgstr "Vis alle objekter"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 msgid "Create line"
 msgstr "Opret linje"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Opret rektangel"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 msgid "Create circle"
 msgstr "Opret cirkel"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Opret ellipse"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 msgid "Create arc"
 msgstr "Opret bue"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 msgid "Create reg polygon"
 msgstr "Opret regulær polygon"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 msgid "Create star"
 msgstr "Opret stjerne"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Opret spiral"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr "Opret bezierkurve. Skift + knap afslutter oprettelsen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
 msgstr "Flyt en figur"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 msgid "Move a single point"
 msgstr "Flyt et enkelt punkt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 msgid "Copy an object"
 msgstr "Kopiér en figur"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 msgid "Delete an object"
 msgstr "Slet en figur"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 msgid "Select an object"
 msgstr "Vælg et objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1047
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
 msgid "This tool has no options"
 msgstr "Dette værktøj har ingen valgmuligheder"
 
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
 msgid "Show position"
 msgstr "Vis position"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
 msgid "Show control points"
-msgstr "Skjul kontrolpunkter"
+msgstr "Vis kontrolpunkter"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Maks. fortryd:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Gennemsigtig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
 msgid "Foreground"
 msgstr "Forgrund"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
 msgid ""
 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 "the draw is performed."
 msgstr ""
-"Lagbaggrundstype. \"Kopiér\" gør at det forrige lag kopieres før tegningen "
-"udføres."
+"Lagets baggrundstype. \"Kopiér\" gør at det forrige lag kopieres før "
+"tegningen udføres."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1312
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
 msgid "Background:"
 msgstr "Baggrund:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1315
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
 msgid "Feather"
 msgstr "Udvisk"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
 msgid "Radius:"
 msgstr "Radius:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
 msgid "Grid spacing:"
 msgstr "Gittermellemrum:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1414
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
 msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr ""
+msgstr "Ønskede polære gitter sektioner:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
 msgid "Polar grid radius interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Polære gitter radius interval:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
 msgid "Isometric"
 msgstr "Isometrisk"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
 msgid "Grid type:"
 msgstr "Gittertype:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
 msgid "Grey"
 msgstr "Grå"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
 msgid "Darker"
 msgstr "Mørkere"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
 msgid "Lighter"
 msgstr "Lysere"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
 msgid "Very dark"
 msgstr "Meget mørk"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
 msgid "Grid color:"
 msgstr "Gitterfarve:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
 msgid "Sides:"
-msgstr "Størrelser:"
+msgstr "Sider:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientering:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
 msgid "Hey where has the object gone ?"
 msgstr "Hov, hvor er figuren henne?"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fejl ved læsning af fil"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
 msgstr "Redigerer en figur der kun kan læses - du vil ikke kunne gemme den"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 msgstr "Antal sider i regulær polygon"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
 msgid "Object Details"
 msgstr "Figuroplysninger"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
 msgid "XY position:"
 msgstr "(x,y)-position:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Number of Turns"
 msgstr "Antal punkter i spiral"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
 msgid "Star Number of Points"
 msgstr "Antal punkter i stjerne"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Opret cirkel"
+msgstr "Opret bezierkurve"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
 msgid "Create geometric shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Opret geometriske figurer"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
 msgid "_Gfig..."
-msgstr "Figurer"
+msgstr "_Gfig..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
 msgid "Can only save drawables!"
 msgstr "Kan kun gemme tegneobjekter!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
 msgid "Save Brush"
 msgstr "Gem pensel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pensel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "Ændrer gammaværdien (lysstyrken) for den valgte pensel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
 msgid "Select:"
 msgstr "Markering:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Formatforhold:"
+msgstr "Højde-bredde-forhold:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "Angiver formatforholdet for penslen"
+msgstr "Angiver højde-bredde-forholdet for penslen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
 msgid "Relief:"
 msgstr "Relief:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "Angiver styrken af reliefeffekter (i %)"
+msgstr ""
+"Angiver mængden af reliefeffekter, som skal påføres billedet (i procent)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
 msgid "Co_lor"
@@ -10905,7 +10471,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
 msgstr "Tilføjer tilfældig støj til farven"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
 msgid "_General"
 msgstr "_Generelt"
 
@@ -10915,7 +10481,7 @@ msgstr "Behold original"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
 msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr "Behold det oprindelige billede som baggrund"
+msgstr "Behold det originale billede som baggrund"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
 msgid "From paper"
@@ -10931,7 +10497,7 @@ msgstr "Ensfarvet baggrund"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "Benyt en gennemsigtig baggrund; kun penselsstrøgene er synlige"
+msgstr "Brug en gennemsigtig baggrund; kun de malede strøg vil være synlige"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
 msgid "Paint edges"
@@ -10944,16 +10510,15 @@ msgstr "Angiver om penselstrøgene skal males helt ud til billedkanterne"
 #. Tileable checkbox
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
 msgid "Tileable"
-msgstr "Fliselægbar"
+msgstr "Kan lægges som fliser"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
 msgstr ""
-"Angiver om det resulterende billede skal være fliselægbart uden en synlig "
+"Angiver om det endelige billede skal kunne lægges som fliser uden en synlig "
 "overgang"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Baggrundsskygge"
 
@@ -10971,7 +10536,7 @@ msgstr "Hvor meget kanterne skal formørkes for hvert penselstrøg"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
 msgid "Shadow darken:"
-msgstr "Skyggemørknen:"
+msgstr "Skyggeformørkelse:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
@@ -11004,7 +10569,7 @@ msgstr "Termineringsværdien for adaptive udvælgelser"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
 msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr ""
+msgstr "Udfører diverse kunstneriske handlinger"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
 msgid "_GIMPressionist..."
@@ -11012,7 +10577,7 @@ msgstr "_GIMPressionisten..."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr ""
+msgstr "Markeringen krydser ikke det aktive lag eller maske."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
 msgid "Painting"
@@ -11076,11 +10641,13 @@ msgstr "Vælger en tilfældig retning for hvert penselstrøg"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
 msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+msgstr "Radiel"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstrøgs retning"
+msgid ""
+"Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstrøgs retning"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
@@ -11104,7 +10671,7 @@ msgstr "Tilpassende"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
 msgstr ""
-"Retningen der bedst passer til det oprindelige billede, bestemmer hvert "
+"Retningen, der bedst passer til det originale billede, bestemmer hvert "
 "penselstrøgs retning"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
@@ -11120,15 +10687,15 @@ msgstr "Angiv manuelt retningen på hvert penselstrøg"
 msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
 msgstr "Åbner orienteringskortredigeringen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
 msgid "Orientation Map Editor"
 msgstr "Orienteringskortredigering"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
 msgid "Vectors"
 msgstr "Vektorer"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
 msgid ""
 "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
 "it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
@@ -11137,8 +10704,8 @@ msgstr ""
 "at få vektoren til at pege mod musen, midter-klik for at tilføje en ny "
 "vektor."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 msgid "Adjust the preview's brightness"
 msgstr "Justér lysstyrken for eksemplet"
 
@@ -11151,7 +10718,7 @@ msgid "Select next vector"
 msgstr "Vælg næste vektor"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Tilføj"
 
@@ -11160,7 +10727,7 @@ msgid "Add new vector"
 msgstr "Tilføj ny vektor"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Slet"
 
@@ -11189,7 +10756,7 @@ msgid "Vortex_3"
 msgstr "Malstrøm _3"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
 msgid "_Voronoi"
 msgstr "_Voronoi"
 
@@ -11226,7 +10793,7 @@ msgid "S_trength exp.:"
 msgstr "Styrke_eksponent:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
 msgid "Change the exponent of the strength"
 msgstr "Ændr eksponenten på styrken"
 
@@ -11238,9 +10805,10 @@ msgstr "_Papir"
 msgid "Inverts the Papers texture"
 msgstr "Invertér papirtekstur"
 
+# ?
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
 msgid "O_verlay"
-msgstr "_Læg over"
+msgstr "_Overlap"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
@@ -11248,7 +10816,7 @@ msgstr "Bruger papir som det er (uden først at \"udstanse\" det)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "Angiver teksturskaleringen (i % af den oprindelige fil)"
+msgstr "Angiver skalering af teksturen (i procent af den oprindelige fil)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
 msgid "Pl_acement"
@@ -11294,7 +10862,7 @@ msgstr "Den relative tæthed af penselsstrøgene"
 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 #. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 #. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme PPM-filen \"%s\": %s"
@@ -11306,17 +10874,17 @@ msgstr "Gem aktuel"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
 #, fuzzy
 msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "Gimpressionist"
+msgstr "GIMPressionistens standarder"
 
 # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
 msgid "_Presets"
-msgstr "_Forvalg"
+msgstr "_Forudindstillinger"
 
+# slipper for en/et-problem
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
-#, fuzzy
 msgid "Save Current..."
-msgstr "Gem aktuel..."
+msgstr "Gem nuværende..."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
 msgid "Save the current settings to the specified file"
@@ -11324,31 +10892,31 @@ msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
 msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Læser indstillingerne fra det valgte forvalg"
+msgstr "Indlæser den markerede forudindstilling i hukommelsen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
 msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "Sletter det det valgte forvalg"
+msgstr "Sletter den markerede forudindstilling"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
 msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "Genindlæs mappen med forvalg"
+msgstr "Genindlæs mappen med forudindstillinger"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1080
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
 msgstr "_Opdatér"
 
 # der står miniature oven over det
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
 msgid "Refresh the Preview window"
 msgstr "Genopfrisk miniaturevinduet"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
 msgid "Revert to the original image"
-msgstr "Vend tilbage til det oprindelige billede"
+msgstr "Vend tilbage til det originale billede"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
 msgid "_Size"
@@ -11380,20 +10948,19 @@ msgid "The largest brush to create"
 msgstr "Den største pensel der skal oprettes"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+#, fuzzy
 msgid "Size depends on:"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse anhænger af:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
 msgid ""
 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr ""
-"Værdien (lysstyrken) af omgivelserne bestemmer størrelsen på penselsstrøget"
+msgstr "Værdien (lysstyrken) af området bestemmer størrelsen på strøget"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr ""
-"Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer størrelsen på penselsstrøget"
+msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer størrelsen på strøget"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
 msgid "Selects a random size for each stroke"
@@ -11401,33 +10968,33 @@ msgstr "Vælger en tilfældig størrelse for hvert penselstrøg"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "Retningen fra midtpunktet bestemmer størrelsen på penselsstrøget"
+msgstr "Retningen fra midtpunktet bestemmer størrelsen på strøget"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
-msgstr "Farvetonen af omgivelserne bestemmer størrelsen på penselsstrøget"
+msgstr "Farvetonen af området bestemmer størrelsen på strøget"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Penselsstørrelsen som kommer nærmest det oprindelige billede, vælges"
+msgstr "Penselstørrelsen, som kommer nærmest det originale billede, vælges"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
 msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr "Angiv penselsstørrelse manuelt"
+msgstr "Angiv penselstørrelse manuelt"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
 msgid "Opens up the Size Map Editor"
 msgstr "Åbner størrelseskortredigering"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
 msgid "Size Map Editor"
 msgstr "Størrelseskortredigering"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
 msgid "Smvectors"
 msgstr "Størrelseskortvektorer"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
 msgid ""
 "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
 "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
@@ -11436,39 +11003,39 @@ msgstr ""
 "højre-klik for at få vektoren til at pege mod musen, midter-klik for at "
 "tilføje en ny vektor."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
 msgid "Select previous smvector"
 msgstr "Vælg forrige størrelseskortvektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 msgid "Select next smvector"
 msgstr "Vælg næste størrelseskortvektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
 msgid "Add new smvector"
 msgstr "Tilføj ny størrelseskortvektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
 msgid "Delete selected smvector"
 msgstr "Slet valgt størrelseskortvektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
 msgstr "Ændr vinklen på den valgte størrelseskortvektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
 msgid "S_trength:"
 msgstr "_Styrke:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
 msgstr "Ændr styrken på den valgte størrelseskortvektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
 msgid "St_rength exp.:"
 msgstr "Styrke_eksponent:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
 "influence"
@@ -11476,46 +11043,122 @@ msgstr ""
 "Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen "
 "indflydelse"
 
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Sammenflet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Som _animation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Uendelig løkke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Pause mellem billeder hvis ikke angivet:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Overgang mellem billeder hvis ikke angivet:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Brug ventetiden ovenfor til alle billeder"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "B_rug \"disposal\" ovenfor til alle billeder"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Indstillinger for animeret GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Gradvis indlæsning (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Gem _baggrundsfarve"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Gem _lagafstand"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Gem _opløsning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Gem oprettelses_dato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Gem _kommentar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Ko_mprimeringsniveau:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Gem standardværdier"
+
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
 msgstr "Læg til"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
 msgid "Overlay"
-msgstr "Læg over"
+msgstr "Overlap"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
 msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
-#, fuzzy
 msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "Farveovergangsblus..."
+msgstr "_Farveovergangsblus..."
 
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
-#, fuzzy
 msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Farveovergangsblus..."
+msgstr "Farveovergangsblus"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
 #, c-format
 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne farveovergangsblusfilen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne GFlare-filen \"%s\": %s"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "'%s' er ikke en gyldig farveovergangsblusfil."
+msgstr "'%s' er ikke en gyldig GFlare-fil."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
 #, c-format
 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "ugyldigt formateret farveovergangsblusfil: %s\n"
+msgstr "ugyldigt formateret GFlare-fil: %s\n"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
 #, c-format
@@ -11524,15 +11167,15 @@ msgid ""
 "(gflare-path \"%s\")\n"
 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 msgstr ""
-"Farveovergangsblus: \"%s\" blev ikke gemt. Hvis du tilføjer en ny linje til "
-"\"%s\", ala:\n"
+"GFlare \"%s\" blev ikke gemt. Hvis du tilføjer en ny linje til \"%s\", a "
+"la:\n"
 "(gflare-path \"%s\")\n"
 "og opretter mappen \"%s\", så kan du gemme dine egne blus i den mappe."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive farveovergangsblusfilen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive GFlare-filen \"%s\": %s"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
 #, fuzzy
@@ -11543,6 +11186,10 @@ msgstr "_Hold eksempel opdateret"
 msgid "`Default' is created."
 msgstr "'Standard' blev oprettet."
 
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
 #.
 #. *  Scales
 #.
@@ -11550,9 +11197,9 @@ msgstr "'Standard' blev oprettet."
 #. *    Scales
 #.
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametre"
 
@@ -11561,17 +11208,14 @@ msgid "Ro_tation:"
 msgstr "_Rotering:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
-#, fuzzy
 msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "Farve_tonerotering:"
+msgstr "Farve_tonerotation:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
-#, fuzzy
 msgid "Vector _angle:"
 msgstr "Vektor_vinkel:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
-#, fuzzy
 msgid "Vector _length:"
 msgstr "Vektor_længde:"
 
@@ -11580,275 +11224,255 @@ msgstr "Vektor_længde:"
 msgid "A_daptive supersampling"
 msgstr "A_daptiv udjævning"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
 msgid "_Max depth:"
 msgstr "Ma_ks. dybde:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
 msgid "_Threshold"
 msgstr "_Tærskel"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
 msgid "S_elector"
 msgstr "V_ælger"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
 msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Farveovergangsblus..."
+msgstr "Nyt farveovergangsblus"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Indtast et navn til det nye blus"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
 msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Farveovergangsblus..."
+msgstr "Kopiér farveovergangsblus"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "Indtast et navn til det kopierede blus"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
 #, c-format
 msgid "The name `%s' is used already!"
 msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr "Kan ikke slette! Der skal mindst være ét blus."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
 msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Slet blus"
+msgstr "Slet farveovergangsblus"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
 msgstr "kunne ikke finde %s i gflares_list"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
 msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Blusredigering"
+msgstr "Redigering af farveovergangsblus"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
 msgid "Rescan Gradients"
 msgstr "Genskan farveovergange"
 
 #. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Indstillinger for glødtegning"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Uigennemsighed:"
+msgstr "Synlighed:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
 msgid "Paint mode:"
-msgstr "Tegnetilstand:"
+msgstr "Maletilstand:"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Indstillinger for stråletegning"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
 msgid "Second Flares Paint Options"
 msgstr "Indstillinger for tegning af andet blus"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
 msgid "Gradients"
 msgstr "Farveovergange"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
 msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Radial overgang:"
+msgstr "Radiel farveovergang:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
 msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Drejet overgang:"
+msgstr "Drejet farveovergang:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
 msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Størrelse på drejet overgang:"
+msgstr "Størrelse på drejet farveovergang:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
 msgid "Size (%):"
 msgstr "Størrelse (%):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotering:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
 msgid "Hue rotation:"
-msgstr "Farve_tonerotering:"
+msgstr "Farvetonerotation:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
 msgid "G_low"
 msgstr "G_lød"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
 msgid "# of Spikes:"
 msgstr "Antal spidser:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
 msgid "Spike thickness:"
 msgstr "Spidsernes tykkelse:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
 msgid "_Rays"
 msgstr "_Stråler"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
 #, fuzzy
 msgid "Size factor gradient:"
 msgstr "Størrelsesfaktor for overgang:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
 msgid "Probability gradient:"
-msgstr "Sandsynlighedsovergang:"
+msgstr "Sandsynlighedsfarveovergang:"
 
 #.
 #. *    Shape Radio Button Frame
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Form på det andet blus"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
 msgid "Random seed:"
-msgstr "Tilfældig _startværdi:"
+msgstr "Tilfældig startværdi:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "_Andet blus"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
 msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr "Gimp hjælpelæser"
+msgstr "GIMP-hjælpefremviser"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
 msgid "Go back one page"
-msgstr "Gå en side tilbage"
+msgstr "Gå én side tilbage"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
 msgid "Go forward one page"
-msgstr "Gå en side frem"
+msgstr "Gå én side fremad"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
 msgid "_Reload"
-msgstr "_Rød:"
+msgstr "_Genindlæs"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
 msgid "Reload current page"
-msgstr "Genindlæs billede"
+msgstr "Genindlæs nuværende side"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
 msgid "Stop loading this page"
-msgstr ""
+msgstr "Stop indlæsningen af denne side"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
 msgid "Go to the index page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til indekssiden"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
 msgid "C_opy location"
 msgstr "K_opier placering"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant"
+msgstr "Kopiér placeringen af denne side til udklipsholderen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
 msgid "Find text in current page"
-msgstr ""
+msgstr "Find teksten på nuværende side"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
 msgid "Find _Again"
-msgstr ""
+msgstr "Find _igen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
 msgid "S_how Index"
-msgstr "Vis gitter"
+msgstr "_Vis indeks"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Slå sidepanelets synlighed til/fra"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
-msgstr ""
+msgstr "Besøg GIMP'ens webside om dokumentation"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
 msgid "Find:"
 msgstr "Find:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
-msgstr "E_ksempel"
+msgstr "_Forrige"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næste"
@@ -11856,33 +11480,41 @@ msgstr "_Næste"
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
 #, c-format
 msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "Hjælpefilerne til '%s' er ikke tilgængelige."
+msgstr "Hjælpesiderne til \"%s\" er ikke tilgængelige."
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
 msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr "Brugermanualen til Gimp er ikke installeret."
+msgstr "GIMP'ens brugermanual er ikke tilgængelig."
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
 msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/.";
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/";
 msgstr ""
+"Installér den ekstra hjælpepakke eller se brugermanualen online på "
+"http://docs.gimp.org/";
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr ""
+msgstr "Måske mangler du GIO-backends og skal installere GVFS?"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
 #, c-format
 msgid "Help ID '%s' unknown"
 msgstr "Hjælpe-id \"%s\" ukendt"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257
 #, c-format
 msgid "Loading index from '%s'"
 msgstr "Læser indeks fra '%s'"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error in '%s':\n"
@@ -11893,31 +11525,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en fraktal via itereret funktionssystem (IFS)"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
-#, fuzzy
 msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "Fraktalafbildning"
+msgstr "_IFS-fraktal..."
 
 #. X
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:620
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:674
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:942
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:991
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
 msgid "X:"
 msgstr "x:"
 
 #. Y
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:634
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:687
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:955
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
 msgid "Y:"
 msgstr "y:"
 
@@ -11937,17 +11568,14 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
-#, fuzzy
 msgid "IFS Fractal: Target"
-msgstr "Fraktalafbildning"
+msgstr "IFS-fraktal: Mål"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
-#, fuzzy
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Skalér farvetone med:"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
-#, fuzzy
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "Skalér værdi med:"
 
@@ -11957,29 +11585,24 @@ msgid "Full"
 msgstr "Fuld"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
-#, fuzzy
 msgid "IFS Fractal: Red"
-msgstr "Fraktaltype"
+msgstr "IFS-fraktal: Rød"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
-#, fuzzy
 msgid "IFS Fractal: Green"
-msgstr "Fraktalafbildning"
+msgstr "IFS-fraktal: Grøn"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
-#, fuzzy
 msgid "IFS Fractal: Blue"
-msgstr "Fraktaltype"
+msgstr "IFS-fraktal: Blå"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
-#, fuzzy
 msgid "IFS Fractal: Black"
-msgstr "Fraktalafbildning"
+msgstr "IFS-fraktal: Sort"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
-#, fuzzy
 msgid "IFS Fractal"
-msgstr "Ny fraktal"
+msgstr "IFS-fraktal"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
 msgid "Spatial Transformation"
@@ -11990,26 +11613,23 @@ msgid "Color Transformation"
 msgstr "Farvetransformation"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
-#, fuzzy
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Relativ sandsynlighed:"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "Select _All"
-msgstr "Vælg _alt"
+msgstr "Markér _alt"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-#, fuzzy
 msgid "Re_center"
-msgstr "i midten"
+msgstr "_Gencentrér"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Genberegn center"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
-#, fuzzy
 msgid "Render Options"
 msgstr "Genereringsindstillinger"
 
@@ -12032,12 +11652,10 @@ msgid "Stretch"
 msgstr "Stræk"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
-#, fuzzy
 msgid "IFS Fractal Render Options"
-msgstr "Genereringsindstillinger"
+msgstr "Genereringsindstillinger for IFS-fraktal"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
-#, fuzzy
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "Maks. hukommelse:"
 
@@ -12046,52 +11664,51 @@ msgid "Subdivide:"
 msgstr "Underinddelinger:"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
-#, fuzzy
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "Punktradius:"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
-msgstr "Genererer geometrisk fraktal (%d/%d)..."
+msgstr "Genererer IFS (%d/%d)"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Transformation %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2418
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
 msgid "Save failed"
 msgstr "Kunne ikke gemme"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2501
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
 msgid "Open failed"
 msgstr "Åbn mislykkedes"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en IFS-fil."
+msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en IFS-fraktal-fil."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2549
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
 msgid "Save as IFS Fractal file"
-msgstr "Gem som IFS-fil"
+msgstr "Gem som IFS-fraktal-fil"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2586
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
 msgid "Open IFS Fractal file"
-msgstr "Åbn IFS-fil"
+msgstr "Åbn IFS-fraktal-fil"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "Billedkortmodul 2.0"
+msgstr "Billedkort-plugin"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
-msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk"
+msgstr "Ophavsret © 1999-2005 Maurits Rijk"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
 msgid "Released under the GNU General Public License"
@@ -12108,15 +11725,14 @@ msgstr "Centrum-_x:"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
 msgid "pixels"
-msgstr "skærmpunkter"
+msgstr "pixels"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
 msgid "Center _y:"
@@ -12156,11 +11772,11 @@ msgstr "Redigér objekt"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
 msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr "Benyt Gimp-rektangler"
+msgstr "Benyt Gimp-hjælpelinjer"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
 msgid "Al_ternate"
-msgstr "Sk_iftevise"
+msgstr "Sk_iftevis"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
 msgid "A_ll"
@@ -12171,28 +11787,24 @@ msgid "Add Additional Guides"
 msgstr "Tilføj ekstra rektangler"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
-#, fuzzy
 msgid "L_eft border"
 msgstr "_Venstre kant"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
-#, fuzzy
 msgid "_Right border"
 msgstr "_Højre kant"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
-#, fuzzy
 msgid "_Upper border"
 msgstr "_Øvre kant"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Lo_wer border"
 msgstr "_Nedre kant"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
 msgid "_Base URL:"
-msgstr "_Grund-URL:"
+msgstr "_Base-URL:"
 
 # her oversættes "guide" med "rektangel" fordi det i dette modul
 # drejer sig om rektangler, se nedenstående tekst
@@ -12204,62 +11816,55 @@ msgstr "Opret rektangler"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "Resulterende rektangelgrænser: (%d,%d) til (%d,%d) (%d områder)"
+msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: %d,%d til %d,%d (%d områder)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
 "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
 "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
 "suitable for navigation bars."
 msgstr ""
-"Her kan du få oprettet foruddefinerede rektangler på billedet. De kan\n"
-"defineres ved deres bredde, højde og afstand fra hinanden. Dette\n"
-"hjælper dig med hurtigt at oprette den mest almindelige billedkorttype\n"
-"- en samling af miniaturer til en navigationslinje. "
+"Hjælpelinjer er forudindstillede rektangler der dækker billedet. Du kan "
+"definerer deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for "
+"hurtigt at oprette de mest almindelige typer billedkort - billedsamling af "
+"\"miniaturer\", der er egnet til navigationslinjer."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
-#, fuzzy
 msgid "_Left start at:"
 msgstr "V_enstre start ved:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
-#, fuzzy
 msgid "_Top start at:"
-msgstr "Begynd _foroven ved:"
+msgstr "_Øvre start ved:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
-#, fuzzy
 msgid "_Horz. spacing:"
 msgstr "_Vandret mellemrum:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
-#, fuzzy
 msgid "_No. across:"
 msgstr "_Antal vandret:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
-#, fuzzy
 msgid "_Vert. spacing:"
 msgstr "_Lodret mellemrum:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
-#, fuzzy
 msgid "No. _down:"
 msgstr "Antal l_odret:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
 msgid "Base _URL:"
-msgstr "Basis-_URL:"
+msgstr "Base-_URL:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
-msgstr "Resulterende rektangelgrænser: (0,0) til (0,0) (0 områder)"
+msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: 0,0 til 0,0 (0 områder)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
 msgid "Guides"
-msgstr "Rektangler"
+msgstr "Hjælpelinjer"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
@@ -12329,7 +11934,7 @@ msgstr "Henvisningstype"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
 msgid "_Web Site"
-msgstr "_Netsted"
+msgstr "_Websted"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
 msgid "_Ftp Site"
@@ -12357,7 +11962,7 @@ msgstr "Tel_net"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
 msgid "e-_mail"
-msgstr "E-_post"
+msgstr "e-_post"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
@@ -12393,7 +11998,7 @@ msgstr "_Eksempel"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
 msgid "_JavaScript"
-msgstr "_Javascript"
+msgstr "_JavaScript"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
 msgid "Area Settings"
@@ -12409,12 +12014,10 @@ msgid "Error opening file"
 msgstr "Fejl ved åbning af fil"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Load Image Map"
 msgstr "Indlæs billedkort"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Save Image Map"
 msgstr "Gem billedkort"
 
@@ -12423,9 +12026,8 @@ msgid "Grid Settings"
 msgstr "Gitterindstillinger"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
-#, fuzzy
 msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "_Fæstn til gitter"
+msgstr "_Fastgøringsgitter aktiveret"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
 msgid "Grid Visibility and Type"
@@ -12441,7 +12043,7 @@ msgstr "_Linjer"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
 msgid "C_rosses"
-msgstr "K_rydser"
+msgstr "K_ryds"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
 msgid "Grid Granularity"
@@ -12472,50 +12074,48 @@ msgid "_Preview"
 msgstr "E_ksempel"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Opret nyt billede"
+msgstr "Opret nyt klikbart billedkort"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
-#, fuzzy
 msgid "_Image Map..."
-msgstr "Om billedkort..."
+msgstr "_Billedkort..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
 msgid "<Untitled>"
-msgstr "<unavngiven>"
+msgstr "<Unavngivet>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "Nogle data er blevet ændret!"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "Ønsker du virkelig at droppe dine ændringer?"
+msgstr "Vil du virkelig kassere dine ændringer?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "Filen \"%s\" gemt."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "Kunne ikke gemme fil:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "Billedstørrelsen er ændret."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "Ændr størrelser?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "Kunne ikke læse fil:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
@@ -12523,39 +12123,36 @@ msgstr "URL: %s"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Fortryd '%s'"
+msgstr "_Fortryd %s"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Omgør '%s'"
+msgstr "_Omgør %s"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-#, fuzzy
 msgid "_Open..."
-msgstr "Tilføjer videoeffekt..."
+msgstr "_Åbn..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-#, fuzzy
 msgid "_Save..."
-msgstr "Gem..."
+msgstr "_Gem..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Gem som..."
+msgstr "Gem _som..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
 msgid "_Edit"
@@ -12567,17 +12164,15 @@ msgstr "Fortryd"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
 msgid "Redo"
-msgstr "Gentag"
+msgstr "Omgør"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
-#, fuzzy
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Fravælg _alt"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Redigér områdeinfo..."
+msgstr "Redigér område_info..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Edit selected area info"
@@ -12588,14 +12183,12 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Flyt til forrest"
+msgstr "Flyt område forrest"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Move Area to Bottom"
-msgstr "Flyt til forrest"
+msgstr "Flyt område bagerst"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
 msgid "Delete Area"
@@ -12623,16 +12216,15 @@ msgstr "_Zoom til"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
 msgid "_Mapping"
-msgstr "Af_bildning"
+msgstr "_Kortlægning"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 msgid "Edit Map Info..."
 msgstr "Redigér kortinfo..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Redigér kortinfo..."
+msgstr "Redigér kortinfo"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
 msgid "_Tools"
@@ -12643,9 +12235,8 @@ msgid "Grid Settings..."
 msgstr "Gitterindstillinger..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Benyt Gimp-rektangler..."
+msgstr "Anvend GIMP-hjælpelinjer..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
 #, fuzzy
@@ -12657,16 +12248,14 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
-#, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr "Indhold"
+msgstr "_Indhold"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Area List"
 msgstr "Områdeliste"
 
@@ -12690,27 +12279,27 @@ msgstr "Definér cirkulært/ovalt område"
 msgid "Define Polygon area"
 msgstr "Definér polygonområde"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
 msgid "_Polygon"
 msgstr "_Polygon"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "x (punkter)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "y (punkter)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
 msgid "A_ppend"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
@@ -12755,7 +12344,6 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
 msgstr "Antal _fortrydelsesniveauer (1 - 99):"
 
@@ -12777,9 +12365,8 @@ msgid "Selected:"
 msgstr "Markeret:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Interaction:"
-msgstr "Iterationer:"
+msgstr "Interaktion:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
 msgid "Co_ntiguous Region"
@@ -12807,7 +12394,7 @@ msgstr "Øverste venstre _y:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
 msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
 msgid "URL"
@@ -12815,7 +12402,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
 msgid "ALT Text"
-msgstr ""
+msgstr "ALT-tekst"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
 msgid "Target"
@@ -12850,20 +12437,20 @@ msgid "Default _URL:"
 msgstr "Standard-_URL:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Map File Format"
-msgstr "Kortfilformat"
+msgstr "Filformat for kort"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
 msgid "View Source"
-msgstr "Vis kilde"
+msgstr "Vis kildekode"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1021
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Lyseffekter"
 
@@ -12878,12 +12465,11 @@ msgstr "_Lyseffekter..."
 
 #. General options
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
 msgid "General Options"
 msgstr "Generelle indstillinger"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
-#, fuzzy
 msgid "T_ransparent background"
 msgstr "_Gennemsigtig baggrund"
 
@@ -12893,32 +12479,29 @@ msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 msgstr "Gør målbilledet gennemsigtigt når højden er nul"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Cre_ate new image"
 msgstr "Op_ret nyt billede"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:473
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
 msgid "Create a new image when applying filter"
 msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
-#, fuzzy
 msgid "High _quality preview"
-msgstr "Høj_kvalitetsminiature"
+msgstr "Forhåndsvisning i høj _kvalitet"
 
 # lidt mere sigende end original
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
 msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "Lav miniaturen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)"
+msgstr "Aktivér/Deaktivér forhåndsvisning af højkvalitet"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Distance:"
-msgstr "Forskydning"
+msgstr "Afstand:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:564
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Lyssætning"
 
@@ -12950,6 +12533,11 @@ msgstr "Lys 6"
 msgid "Color:"
 msgstr "Farve:"
 
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
 msgid "Directional"
 msgstr "Retning"
@@ -12959,45 +12547,42 @@ msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:587
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
 msgid "Type of light source to apply"
 msgstr "Type lyskilde som anvendes"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
 msgid "Select lightsource color"
 msgstr "Vælg lyskildens farve"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:602
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
 msgid "Set light source color"
 msgstr "Angiv lyskildens farve"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
-#, fuzzy
 msgid "_Intensity:"
-msgstr "Intensitet"
+msgstr "_Intensitet:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
-#, fuzzy
 msgid "Light intensity"
-msgstr "Oprindelig intensitet"
+msgstr "Lysintensitet"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:604
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:931
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372
 msgid "Position"
 msgstr "Placering"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
 msgid "Light source X position in XYZ space"
 msgstr "Lyskildens x-position i xyz-rummet"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
 msgstr "Lyskildens y-position i xyz-rummet"
 
@@ -13006,38 +12591,37 @@ msgid "_Z:"
 msgstr "_z:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "Lyskildens z-position i xyz-rummet"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:682
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
 msgstr "Lyskildens x-retning i xyz-rummet"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 msgstr "Lyskildens y-retning i xyz-rummet"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:648
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:700
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:968
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
 msgid "Z:"
 msgstr "z:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:708
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 msgstr "Lyskildens z-retning i xyz-rummet"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
-#, fuzzy
 msgid "I_solate"
-msgstr "_Udpak"
+msgstr "_Isolér"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
 #, fuzzy
@@ -13050,23 +12634,21 @@ msgid "Material Properties"
 msgstr "Teksturegenskaber"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
-#, fuzzy
 msgid "_Glowing:"
-msgstr "Flydende"
+msgstr "_Glød:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:769
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 msgstr ""
 "Andelen af den oprindelige farve som vises hvor det ikke falder direkte lys"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
-#, fuzzy
 msgid "_Bright:"
-msgstr "_Lysstyrke:"
+msgstr "_Lyst:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 msgstr "Intensiteten af den oprindelige farve når den belyses af en lyskilde"
 
@@ -13076,423 +12658,398 @@ msgid "_Shiny:"
 msgstr "_Sinus"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:870
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
 msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Kontrollerer hvor intense højlysområderne vil være"
+msgstr "Styrer hvor intense højlys bliver"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
 msgid "_Polished:"
-msgstr ""
+msgstr "_Poleret:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:899
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "Højere værdier gør højlysområderne mere fokuserede"
+msgstr "Højere værdier gør højlys mere fokuserede"
 
 #. Metallic
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
 msgid "_Metallic"
-msgstr ""
+msgstr "_Metallisk"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
-#, fuzzy
 msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "Benyt _højdekortsafbildning"
+msgstr "Aktivér _højdekortsafbildning"
 
 # mere sigende
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "Gør billedet bulet vha. af et kort over punkternes højde"
+msgstr "Aktivér/deaktivér højdekort (billeddybde)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
 msgid "Bumpm_ap image:"
 msgstr "Højdekorts_billede:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "Logaritmisk"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
 msgid "Cu_rve:"
 msgstr "Ku_rve:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:862
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
 msgid "Ma_ximum height:"
 msgstr "Ma_ksimumshøjde:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:872
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
 msgid "Maximum height for bumps"
 msgstr "Maksimumshøjden for buler"
 
 # forhåbentligt rigtigt
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:896
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
 #, fuzzy
 msgid "E_nable environment mapping"
 msgstr "Benyt omgivelses_refleksion"
 
 # til/fra er nok ret indlysende når det er en til/fra-knap, overflødigt
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:910
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Tilføj reflektioner fra \"omgivelserne\""
+msgstr "Aktivér/deaktivér miljøkortlægning (refleksion)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
 #, fuzzy
 msgid "En_vironment image:"
 msgstr "Om_givelsesbillede:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:930
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
 msgid "Environment image to use"
 msgstr "Afbildning af omgivelser der benyttes"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
 msgid "Op_tions"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:956
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1236
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
 msgid "_Light"
 msgstr "_Lys"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:960
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1240
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
 msgid "_Material"
 msgstr "_Materiale"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
 msgid "_Bump Map"
 msgstr "_Højdekort"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
 msgid "_Environment Map"
 msgstr "_Omgivelsesreflektioner"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1087
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
 msgid "Recompute preview image"
 msgstr "Beregn miniatureeksemplet påny"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
 msgid "I_nteractive"
 msgstr "I_nteraktiv"
 
 # lidt mere sigende end original
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1103
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 msgstr "Lav miniaturen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1147
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
 msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Lyseffekter"
+msgstr "Gem forudindstilling for lyseffekter"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
 msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Lyseffekter"
+msgstr "Indlæs forudindstilling for lyseffekter"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Map to plane"
-msgstr "Anvender Laplace..."
+msgstr "Anvender Laplace"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Map to sphere"
-msgstr "Mere..."
+msgstr "Kort på kugle"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Map to box"
-msgstr "Kortinfo..."
+msgstr "Kort på boks"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Map to cylinder"
-msgstr "Cylinder"
+msgstr "Kort på cylinder"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr ""
+msgstr "Afbilder billedet på et objekt (flade, kugle, boks eller cylinder)"
 
 # overskriften for modulet
+# jf. "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Map _Object..."
-msgstr "Afbild på objekt"
+msgstr "Afbild på _objekt..."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:199
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
 msgid "_Box"
 msgstr "_Terning"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:216
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1258
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
 msgid "C_ylinder"
 msgstr "C_ylinder"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:416
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
 msgid "Map to:"
 msgstr "Afbild på:"
 
 # en plan i matematisk forstand
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:420
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
 msgid "Plane"
 msgstr "Plan"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
 msgid "Sphere"
 msgstr "Kugle"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:422
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
 msgid "Box"
 msgstr "Terning"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
 msgid "Type of object to map to"
 msgstr "Type objekt billedet skal svøbes om"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:435
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Gennemsigtig baggrund"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
 msgid "Make image transparent outside object"
 msgstr "Gør billedet gennemsigtigt udenfor objektet"
 
 # "side om side" bruges også andre steder i Gnome
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:448
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
 msgid "Tile source image"
-msgstr "Side om side"
+msgstr "Fliselæg med kildebillede"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:459
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
 msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 msgstr "Flisebelæg med originalbilledet (nyttigt til uendelige planer)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
 msgid "Create new image"
 msgstr "Opret nyt billede"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
 msgid "Create new layer"
-msgstr "Opret _nyt lag"
+msgstr "Opret nyt lag"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
 msgid "Create a new layer when applying filter"
-msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter"
+msgstr "Opret et nyt lag ved brug af filter"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
 msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "Slå _udjævning til"
+msgstr "Aktivér _udjævning"
 
 # også mere sigende
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:505
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 msgstr "Jævn takkede kanter ud"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:521
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 msgstr "Udjævningskvalitet. Højere er bedre, men langsommere"
 
 # 'pixel' dækker her over hver enkelt punkts farve
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:538
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 msgstr "Stop når farveforskellene er mindre end denne værdi"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
 msgid "Point light"
 msgstr "Punktlys"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
 msgid "Directional light"
 msgstr "Retningsbestemt lys"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:575
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
 msgid "No light"
 msgstr "Intet lys"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
 msgid "Lightsource type:"
 msgstr "Lyskildetype:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:594
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
 msgid "Lightsource color:"
 msgstr "Lyskildefarve:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
 msgid "Direction Vector"
 msgstr "Retningsvektor"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "Intensitetsniveauer"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:754
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Omgivende:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:783
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:826
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
 msgid "Diffuse:"
 msgstr "Spredning:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "Reflektionsevne"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:841
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 msgstr "Højere værdier gør at objektet reflekterer mere lys (ser lysere ud)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
 msgid "Specular:"
 msgstr "Spejl:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:884
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Højlys:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:945
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
 msgid "Object X position in XYZ space"
 msgstr "Objektets x-position i xyz-rummet"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
 msgid "Object Y position in XYZ space"
 msgstr "Objektets y-position i xyz-rummet"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:971
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
 msgid "Object Z position in XYZ space"
 msgstr "Objektets z-position i xyz-rummet"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:994
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
 msgid "Rotation angle about X axis"
 msgstr "Rotationsvinkel omkring x-aksen"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1005
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
 msgid "Rotation angle about Y axis"
 msgstr "Rotationsvinkel omkring y-aksen"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1016
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
 msgid "Rotation angle about Z axis"
 msgstr "Rotationsvinkel omkring z-aksen"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1042
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
 msgid "Front:"
 msgstr "Forside:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1042
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
 msgid "Back:"
 msgstr "Bagside:"
 
 # "map images" er et navnord og "box faces" betyder terningsider
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1050
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
 msgid "Map Images to Box Faces"
 msgstr "Billeder på terningsider"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1091
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
 msgid "X scale (size)"
 msgstr "x-skalering (størrelse)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1103
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
 msgid "Y scale (size)"
 msgstr "y-skalering (størrelse)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1115
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
 msgid "Z scale (size)"
 msgstr "z-skalering (størrelse)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Top:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bund:"
 
 # "cap faces" = endefladerne på en cylinder
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Billeder på endefladerne"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1172
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
 msgid "R_adius:"
 msgstr "R_adius:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1187
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
 msgid "Cylinder radius"
 msgstr "Cylinderradius"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1201
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
 msgid "Cylinder length"
 msgstr "Cylinderlængde"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1232
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
 msgid "O_rientation"
 msgstr "O_rientering"
 
 # overskriften for modulet
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
 msgid "Map to Object"
 msgstr "Afbild på objekt"
 
 # knytter sig til ovenstående "preview!"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1366
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
 msgid "Show _wireframe"
-msgstr "Vis _gitter i eksempel"
+msgstr "Vis _gitter"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
 msgid "Update preview _live"
-msgstr "Opdatér miniature"
+msgstr "Opdatér forhåndsvisning _løbende"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Konstruerer labyrint med Prims algoritme..."
+msgstr "Konstruerer labyrint med Prims algoritme"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Konstruerer fliselægbar labyrint med Prims algoritme..."
+msgstr "Konstruerer periodisk labyrintsegment med Prims algoritme"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Maze"
-msgstr "Marmor"
+msgstr "Labyrint"
 
 #. The maze size frame
 #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Maze Size"
-msgstr "Billedstørrelse"
+msgstr "Labyrintstørrelse"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
 msgid "Pieces:"
@@ -13500,23 +13057,20 @@ msgstr "Stykker:"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
 msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Højde (billedpunkter):"
+msgstr "Højde (pixels):"
 
 #. The maze algorithm frame
 #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algoritme"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Depth first"
 msgstr "Dybde først"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Prims algoritme"
+msgstr "Prim's algoritme"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
 msgid ""
@@ -13531,227 +13085,309 @@ msgid "Draw a labyrinth"
 msgstr "Tegn en labyrint"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze.c:129
-#, fuzzy
 msgid "_Maze..."
-msgstr "Mere..."
+msgstr "_Labyrint..."
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
 msgid "Drawing maze"
 msgstr "Tegner labyrint"
 
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskab"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
+msgid "Image _title:"
+msgstr "_Billedtitel:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
+msgid "_Author:"
+msgstr "Forf_atter:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "_Beskrivelsens forfatter:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Nøgleord:"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ophavsret"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
+msgid "Origin"
+msgstr "Oprindelse"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
+msgid "Camera 1"
+msgstr "Kamera 1"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
+msgid "Camera 2"
+msgstr "Kamera 2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniature"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "Importér XMP fra fil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Kan ikke oprette filen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at gemme"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "Kunne ikke lukke filen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "Eksportér XMP til fil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Billedegenskaber"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "_Importér XMP..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "_Eksportér XMP..."
+
 #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
 msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr ""
+msgstr "Vis og redigér metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Propert_ies"
-msgstr "Teksturegenskaber"
+msgstr "_Egenskaber"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Ingen XMP-pakke fundet"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
 #, c-format
 msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr ""
+msgstr "Forventede tekst eller valgfrit element <%s>, fandt i stedet <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
 #, c-format
 msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr ""
+msgstr "Forventede elementet <%s>, fandt i stedet <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt element <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
 #, c-format
 msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nødvendig attribut rdf:about mangler i <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
 #, c-format
 msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
 #, c-format
 msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Slut på elementet <%s> ikke forventet i denne sammehæng"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
 #, c-format
 msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr ""
+msgstr "Det akutelle element (<%s>) må ikke indeholde tekst"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
 msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr ""
+msgstr "XMP-pakker skal starte med <?xpacket begin=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
 msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr ""
+msgstr "XMP-pakker skal ende med <?xpacket end=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr ""
+msgstr "XMP må ikke indeholde XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
 msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr ""
+msgstr "Rul et af billedets hjørner"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
-#, fuzzy
 msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "Krøller papir..."
+msgstr "_Bladreeffekt..."
 
 # "effect" er overflødigt
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Papirkrølning"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Placering af krølle"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
 msgid "Lower right"
 msgstr "Nederste højre"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
 msgid "Lower left"
 msgstr "Nederste venstre"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
 msgid "Upper left"
 msgstr "Øverste venstre"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
 msgid "Upper right"
 msgstr "Øverste højre"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Krølleorientering"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
 msgid "_Shade under curl"
-msgstr "Skygge under krølle"
+msgstr "_Skygge under hjørne"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
 msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende farveovergang (omvendt)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
 msgid "Current gradient"
-msgstr "Brugerdefineret farveovergang"
+msgstr "Nuværende farveovergang"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Forgrunds-/baggrundsfarver"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "Uigennemsighed:"
+msgstr "_Synlighed:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Krøllelag"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Krøller papir"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
 msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorér side_margener"
 
 #. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
 msgid "_Draw Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "_Tegn skæringsmærker"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
 msgid "_X resolution:"
-msgstr "Opløsning:"
+msgstr "_x-opløsning:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
 msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Opløsning:"
+msgstr "_y-opløsning:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398
 msgid "_Left:"
-msgstr "Venstre:"
+msgstr "_Venstre:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417
 msgid "_Right:"
-msgstr "Højre:"
+msgstr "_Højre:"
 
 # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder
 # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
 msgid "C_enter:"
 msgstr "C_entrum:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Vandret"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
 msgid "Vertically"
 msgstr "Lodret"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:102
+#: ../plug-ins/print/print.c:106
 msgid "Print the image"
 msgstr "Udskriv billedet"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/print/print.c:111
 msgid "_Print..."
-msgstr "Udskriver..."
+msgstr "_Udskriv..."
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:118
+#: ../plug-ins/print/print.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Justér sidestørrelse og orientering for udskrivning"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#: ../plug-ins/print/print.c:129
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "S_ideopsætning"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:263
+#: ../plug-ins/print/print.c:274
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Billedindstillinger"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:347
+#: ../plug-ins/print/print.c:372
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at udskrive"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:374
+#: ../plug-ins/print/print.c:399
 msgid "Printing"
 msgstr "Udskriver"
 
@@ -13772,2184 +13408,50 @@ msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr ""
+msgstr "Tag et billede fra en TWAIN-datakilde"
 
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:351
 msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Skanner/Kamera..."
+msgstr "_Skanner/kamera..."
 
 #. Initialize our progress dialog
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:485
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
 msgid "Grab"
 msgstr "Indfang"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
 msgid "Grab a single window"
-msgstr "Opsnap et enkelt vindue"
+msgstr "Indfang et enkelt vindue"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
 msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Opsnap hele skærmbilledet"
+msgstr "Indfang hele skærmbilledet"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
 msgid "after"
 msgstr "efter"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
 msgid "Seconds delay"
 msgstr "Sekunders forsinkelse"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
 msgid "Include decorations"
-msgstr "Med udsmykninger"
+msgstr "Medtag dekorationer"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
 msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr ""
+msgstr "Tag et vindues- eller skrivebordsbillede"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
 msgid "_Screen Shot..."
 msgstr "_Skærmbillede..."
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
 msgid "No data captured"
-msgstr "Ingen data indfanget"
-
-#~ msgid "Save as Text"
-#~ msgstr "Gem som tekst"
-
-#~ msgid "Save as C-Source"
-#~ msgstr "Gem som C-kildekode"
-
-#~ msgid "Save as Brush"
-#~ msgstr "Gem som pensel"
-
-#~ msgid "Save as GIF"
-#~ msgstr "Gem som GIF"
-
-#~ msgid "GIF Options"
-#~ msgstr "GIF-indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Interlace"
-#~ msgid "I_nterlace"
-#~ msgstr "Understøt gradvis indlæsning"
-
-#~ msgid "_GIF comment:"
-#~ msgstr "_GIF-kommentar:"
-
-#~ msgid "Animated GIF Options"
-#~ msgstr "Indstillinger for animeret GIF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Loop forever"
-#~ msgstr "Evig løkke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-#~ msgstr "Pause mellem billeder hvis ikke angivet:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-#~ msgstr "Overgang mellem billeder hvis ikke angivet:"
-
-#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-#~ msgstr "Lag %s har ikke en alfakanal, sprunget over"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save as HTML table"
-#~ msgstr "Marmor"
-
-#~ msgid "Save as MNG"
-#~ msgstr "Gem som MNG"
-
-#~ msgid "Save as Pattern"
-#~ msgstr "Gem som mønster"
-
-#~| msgid "pixels/%a"
-#~ msgid "pixels/%s"
-#~ msgstr "punkter/%s"
-
-#~ msgid "Save as PNG"
-#~ msgstr "Gem som PNG"
-
-#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
-#~ msgstr "_Gradvis indlæsning (Adam7)"
-
-#~ msgid "Save _background color"
-#~ msgstr "Gem _baggrundsfarve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save _gamma"
-#~ msgstr "Gem _gamma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save layer o_ffset"
-#~ msgstr "Gem _lagafstand"
-
-#~ msgid "Save _resolution"
-#~ msgstr "Gem _opløsning"
-
-#~ msgid "Save creation _time"
-#~ msgstr "Gem oprettelses_dato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save comme_nt"
-#~ msgstr "Gem _kommentar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
-#~ msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_mpression level:"
-#~ msgstr "Ko_mprimeringsniveau:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_ave Defaults"
-#~ msgstr "_Gem standardværdier"
-
-#~ msgid "Save as PNM"
-#~ msgstr "Gem som PNM"
-
-#~ msgid "Save as PSP"
-#~ msgstr "Gem som PSP"
-
-#~ msgid "Save as TGA"
-#~ msgstr "Gem som TGA"
-
-#~ msgid "Save as TIFF"
-#~ msgstr "Gem som TIFF"
-
-#~ msgid "Save as XBM"
-#~ msgstr "Gem som XBM"
-
-#~ msgid "Save as XPM"
-#~ msgstr "Gem som XBM"
-
-#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
-#~ msgstr "Stort hej fra GIMP-teamet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gee Zoom"
-#~ msgstr "_Zoom"
-
-#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-#~ msgstr "Tak fordi du valgte at bruge GIMP"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Create line"
-#~ msgid "Gee Slime"
-#~ msgstr "Opret linje"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Web browser not specified.\n"
-#~| "Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
-#~ msgid ""
-#~ "Web browser not specified.\n"
-#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetsurfningsprogram ikke angivet.\n"
-#~ "Angiv venligst et under indstillingnerne."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Could not parse specified web browser command:\n"
-#~| "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
-#~ "dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke fortolke den angivne kommando til internetsurfningsprogram:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Could not execute specified web browser:\n"
-#~| "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke køre det angivne internetsurfningsprogram:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save as BMP"
-#~ msgstr "Gem som BMP"
-
-#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-#~ msgstr "GFLI 1.3 - gem animation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File size: %02.01f kB"
-#~ msgstr "Størrelse: %ld byte (%02.01f kb)"
-
-#~ msgid "Save as JPEG"
-#~ msgstr "Gem som JPEG"
-
-#~ msgid "Save as SGI"
-#~ msgstr "Gem som SGI"
-
-# ikke "indsaml" - test det
-#, fuzzy
-#~| msgid "Collect"
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "Saml"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Tilslut _anonymt"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Basename:"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Basisnavn:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Domæne:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "Evig løkke"
-
-#~ msgid "Uploading %s of image data"
-#~ msgstr "Sender %s af billeddata"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke gemme PPM-filen \"%s\": %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive farveovergangsblusfilen '%s': %s"
-
-#~ msgid "Save as XJT"
-#~ msgstr "Gem som XJT"
-
-#~ msgid "Sizes:"
-#~ msgstr "Størrelser:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Størrelse:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Send To Back"
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Send til bagerst"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Redraw"
-#~ msgstr "Gentegn"
-
-#~ msgid "XMIN:"
-#~ msgstr "x-min:"
-
-#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ændr den første (minimale) x-koordinatsbegrænsning"
-
-#~ msgid "XMAX:"
-#~ msgstr "x-maks:"
-
-#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ændr den anden (maksimale) x-koordinatsbegrænsning"
-
-#~ msgid "YMIN:"
-#~ msgstr "y-min:"
-
-#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ændr den første (minimale) y-koordinatsbegrænsning"
-
-#~ msgid "YMAX:"
-#~ msgstr "y-maks:"
-
-#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ændr den anden (maksimale) y-koordinatsbegrænsning"
-
-#~ msgid "ITER:"
-#~ msgstr "Iter:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændr cx-værdien (ændrer fraktalens aspekt, gælder for alle fraktaler "
-#~ "undtagen Mandelbrot og Sierpinski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændr cy-værdien (ændrer fraktalens aspekt, gælder for alle fraktaler "
-#~ "undtagen Mandelbrot og Sierpinski)"
-
-#~ msgid "Edit fractal name"
-#~ msgstr "Redigér fraktalnavn"
-
-#~ msgid "Fractal name:"
-#~ msgstr "Fraktalnavn:"
-
-#~ msgid "New Fractal"
-#~ msgstr "Ny fraktal"
-
-#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
-#~ msgstr "Vælg en fraktal ved at dobbeltklikke på den"
-
-#~ msgid "Lighting Effects..."
-#~ msgstr "Lyseffekter..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#~ msgid "Zoom out (make image smaller)"
-#~ msgstr "Zoom ud (gør billedet mindre)"
-
-#~ msgid "Zoom in (make image bigger)"
-#~ msgstr "Zoom ind (gør billedet større)"
-
-#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
-#~ msgstr "Vis/skjul en gitterramme i eksemplet"
-
-#~ msgid "_RLE encoded"
-#~ msgstr "_RLE-kodet"
-
-#~ msgid "AlienMap2: Transforming..."
-#~ msgstr "Alienafbildning 2: transformerer..."
-
-#~ msgid "AlienMap2"
-#~ msgstr "Alienafbildning 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Tilfældig _startværdi:"
-
-#~ msgid "Save Parameters to"
-#~ msgstr "Gem parametre i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" eksisterer.\n"
-#~ "Overskriv den?"
-
-#~ msgid "Load Parameters from"
-#~ msgstr "Indlæs parametre fra"
-
-#~ msgid "Selective Load from"
-#~ msgstr "Selektiv indlæsning fra"
-
-#~ msgid "Play/Stop"
-#~ msgstr "Afspil/stop"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Tilbage"
-
-#~ msgid "Colorcube Analysis..."
-#~ msgstr "Farveterningsanalyse..."
-
-#~ msgid "Uncompressed size: %s"
-#~ msgstr "Ukomprimeret størrelse: %s"
-
-#~ msgid "Filename: %s"
-#~ msgstr "Filnavn: %s"
-
-#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
-#~ msgstr "Komprimeringsforhold (ca.): %d til 1"
-
-# det er ikke muligt at få første del med, men det går sagtens uden
-#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
-#~ msgstr "Filoperationsadvarsel"
-
-#~ msgid "Color Enhance..."
-#~ msgstr "Forbedrer farver..."
-
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alfa:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Værdi:"
-
-#~ msgid "A_utomatic"
-#~ msgstr "A_utomatisk"
-
-#~ msgid "Curve Bend..."
-#~ msgstr "Kurvebøjer..."
-
-#~ msgid "Deinterlace..."
-#~ msgstr "Fjerner linjespring..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other options"
-#~ msgstr "_Andre indstillinger"
-
-#~ msgid "On Edges:"
-#~ msgstr "Ved kanter:"
-
-#~ msgid "Color Exchange..."
-#~ msgstr "Farveudveksling..."
-
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Midlertidig"
-
-#~ msgid "Film"
-#~ msgstr "Film"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_FlareFX..."
-#~ msgstr "Linserefleks"
-
-#~ msgid "FlareFX"
-#~ msgstr "Linserefleks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show cursor"
-#~ msgstr "_Vis markør"
-
-#~ msgid "Before and After"
-#~ msgstr "Før og efter"
-
-#~ msgid "Smoothness of Aliasing"
-#~ msgstr "Glathed ved aliasing"
-
-#~ msgid "Preview as You Drag"
-#~ msgstr "Vis eksempel mens du trækker"
-
-#~ msgid "_Warp"
-#~ msgstr "_Fordrejet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Slør/Gaussisk slør (_IIR)..."
-
-#~ msgid "GEE-SLIME"
-#~ msgstr "GEE-SLIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam gimp org / adam@foxbox."
-#~ "org / 1998-2000"
-#~ msgstr ""
-#~ "En knap så forældet kreation af Adam D. Moss / adam gimp org / "
-#~ "adam foxbox org / 1998-2000"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox org / "
-#~ "1998-2000"
-#~ msgstr ""
-#~ "En forældet kreation af Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox org / "
-#~ "1998-2000"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:\n"
-#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
-#~ "don't support transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel:\n"
-#~ "Gennemsigtig farve i gemt fil kan se forkert ud i fremvisere som ikke "
-#~ "understøtter gennemsigtighed."
-
-#~ msgid "GIF Warning"
-#~ msgstr "GIF-advarsel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Interlace"
-#~ msgstr "Understøt gradvis indlæsning"
-
-#~ msgid "Glass Tile..."
-#~ msgstr "Tilføjer glasflise..."
-
-#~ msgid "Qbist ..."
-#~ msgstr "Qbist..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save (middle transform) as QBE file"
-#~ msgstr "Gem (midterste transformation) som QBE fil..."
-
-#~ msgid "Gradient Map..."
-#~ msgstr "Afbilder farveovergang..."
-
-#~ msgid "GIMP Table Magic"
-#~ msgstr "Tabelmagi"
-
-#~ msgid "Guillotine..."
-#~ msgstr "Guillotinerer..."
-
-#~ msgid "Hot..."
-#~ msgstr "Hed..."
-
-#~ msgid "Illusion..."
-#~ msgstr "Tilføjer illusion..."
-
-#~ msgid "Warping..."
-#~ msgstr "Fordrejer..."
-
-#~ msgid "_Ping Pong"
-#~ msgstr "_Frem og tilbage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "Udjævning:"
-
-#~ msgid "Laplace..."
-#~ msgstr "Anvender Laplace..."
-
-#~ msgid "Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgstr "Van Gogh (LIC)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Image..."
-#~ msgstr "<Image>/Fil/S_end billede..."
-
-#~ msgid "_Recipient:"
-#~ msgstr "_Modtager:"
-
-#~ msgid "Comm_ent:"
-#~ msgstr "_Kommentar:"
-
-#~ msgid "Encapsulation:"
-#~ msgstr "Indkapsling:"
-
-#~ msgid "_Uuencode"
-#~ msgstr "_Uuencode"
-
-#~ msgid "_MIME"
-#~ msgstr "_MIME"
-
-#~ msgid "First Source Color"
-#~ msgstr "Første kildefarve"
-
-#~ msgid "Second Source Color"
-#~ msgstr "Anden kildefarve"
-
-#~ msgid "First Destination Color"
-#~ msgstr "Første målfarve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color Range _Mapping..."
-#~ msgstr "Farveudveksling..."
-
-#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
-#~ msgstr "Kan ikke arbejde med gråtone eller indekserede farvebilleder."
-
-#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
-#~ msgstr "Justerer forgrund-/baggrundsfarve..."
-
-#~ msgid "Mapping colors..."
-#~ msgstr "Afbilder farver..."
-
-#~ msgid "Map Color Range"
-#~ msgstr "Afbild farveinterval"
-
-#~ msgid "Source color range"
-#~ msgstr "Kildefarveinterval"
-
-#~ msgid "Destination color range"
-#~ msgstr "Målfarveinterval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Max RGB..."
-#~ msgstr "Maks. RGB..."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_ile size:"
-#~ msgstr "F_lisestørrelse:"
-
-#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke tilføje endnu et punkt.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Neon..."
-#~ msgstr "Åbn..."
-
-#~ msgid "Intensity"
-#~ msgstr "Intensitet"
-
-#~ msgid "Newsprint..."
-#~ msgstr "Avistrykker..."
-
-#~ msgid "NL Filter..."
-#~ msgstr "Ikke-lineært filter..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Scatter RGB..."
-#~ msgstr "Spreder HSV..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scatter RGB"
-#~ msgstr "Spred HSV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_how cursor"
-#~ msgstr "Vis _markør"
-
-#~ msgid "Paper Tile..."
-#~ msgstr "Udskærer papirbrikker..."
-
-#~ msgid "Plasma..."
-#~ msgstr "Genererer plasma..."
-
-#~ msgid "Could not load PNG defaults"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse PNG-standardværdier"
-
-#~ msgid "PNM: Error reading file."
-#~ msgstr "PNM: Fejl ved læsning af fil."
-
-#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
-#~ msgstr "PNM-gemning kan ikke håndtere billeder med alfakanaler"
-
-#~ msgid "Polarizing..."
-#~ msgstr "Polariserer..."
-
-#~ msgid "Polarize"
-#~ msgstr "Polære koordinater"
-
-#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
-#~ msgstr "Fejl ved start af Ghostscript (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
-#~ msgstr "Fejl ved start af Ghostscript (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
-#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i PSD-fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw Image Loader"
-#~ msgstr "Kildebillede/-lag:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Retinex..."
-#~ msgstr "Skaber krusninger..."
-
-#~ msgid "Rotating..."
-#~ msgstr "Roterer..."
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Anvend"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_catter HSV..."
-#~ msgstr "Spreder HSV..."
-
-#~ msgid "Scattering HSV..."
-#~ msgstr "Spreder HSV..."
-
-#~ msgid "Scatter HSV"
-#~ msgstr "Spred HSV"
-
-#~ msgid "Loading Screen Shot..."
-#~ msgstr "Indlæser skærmbillede..."
-
-#~ msgid "a _Single Window"
-#~ msgstr "_enkelt vindue"
-
-#~ msgid "S_elect Window After"
-#~ msgstr "_Vælg vindue efter"
-
-#~ msgid "Seconds Delay"
-#~ msgstr "sekunders forsinkelse"
-
-#~ msgid "the _Whole Screen"
-#~ msgstr "_hele skærmen"
-
-#~ msgid "Grab _After"
-#~ msgstr "Indfang _efter"
-
-#~ msgid "Selective Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "Selektiv gaussisk sløring..."
-
-#~ msgid "Sobel Edge Detecting..."
-#~ msgstr "Sobel-kantfinder..."
-
-#~ msgid "Textures"
-#~ msgstr "Teksturer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Texture Transformations"
-#~ msgstr "Transformation %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scalable SVG image"
-#~ msgstr "Skalér til billede"
-
-#~ msgid "Or_igin at bottom left"
-#~ msgstr "_Origo nederst til venstre"
-
-#~ msgid "The layer preserves transparency."
-#~ msgstr "Laget bevarer sin gennemsigtighed."
-
-# at udelade navnet før : passer med de andre statusbeskeder
-#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
-#~ msgstr "Farvelægger gennemsigtighed..."
-
-#~ msgid "C_reate New Image"
-#~ msgstr "_Opret nyt billede"
-
-#~ msgid "TileIt"
-#~ msgstr "Små fliser"
-
-#~ msgid "Tiler..."
-#~ msgstr "Omdanner til fliselægbar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unit Editor"
-#~ msgstr "Måleenheder"
-
-#~ msgid "Unit factor must not be 0."
-#~ msgstr "Enhedsfaktor må ikke være 0."
-
-#~ msgid "All text fields must contain a value."
-#~ msgstr "Alle tekstfelter skal indeholde en værdi."
-
-#~ msgid "Video/RGB..."
-#~ msgstr "Tilføjer videoeffekt..."
-
-#~ msgid "Value Invert..."
-#~ msgstr "Værdiinverterer"
-
-#~ msgid "Value Propagating..."
-#~ msgstr "Propagerer værdi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FG color"
-#~ msgstr "Forgrundsfarve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy to Clipboard"
-#~ msgstr "<Image>/Redigér/Kopiér til klippebord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste from Clipboard"
-#~ msgstr "<Image>/Redigér/Indsæt fra klippebord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From Clipboard"
-#~ msgstr "Fra farve"
-
-#~ msgid "Copying..."
-#~ msgstr "Kopierer..."
-
-#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
-#~ msgstr "Ikke-understøttet format eller tomt klippebord!"
-
-#~ msgid "Can't get Clipboard data."
-#~ msgstr "Kan ikke indhente klippebordsdata."
-
-#~ msgid "Pasted"
-#~ msgstr "Indsat"
-
-#~ msgid "Pasting..."
-#~ msgstr "Indsætter..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Udskriv"
-
-#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
-#~ msgstr "Printer understøtter ikke billeder"
-
-#~ msgid "StartPage failed"
-#~ msgstr "StartPage fejlede"
-
-#~ msgid "CreateDIBSection failed"
-#~ msgstr "CreateDIBSection fejlede"
-
-#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
-#~ msgstr "SetStretchBltMode fejlede (advarer kun)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
-#~ "error = %d, y = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) fejlede, "
-#~ "fejl = %d, y = %d"
-
-#~ msgid "EndPage failed"
-#~ msgstr "EndPage fejlede"
-
-#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
-#~ msgstr "PageSetupDlg fejlede: %d"
-
-#~ msgid "Created with The GIMP"
-#~ msgstr "Fremstillet med Gimp'en"
-
-#~ msgid "ZealousCropping(tm)..."
-#~ msgstr "Beskærer fanatisk..."
-
-#~ msgid "Search by _Name"
-#~ msgstr "Søg efter _navn"
-
-#~ msgid "Search by _Blurb"
-#~ msgstr "Søg efter _beskrivelser"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Søg:"
-
-#~ msgid "Searching by name - please wait"
-#~ msgstr "Søger efter navn - vent venligst"
-
-#~ msgid "Searching by blurb - please wait"
-#~ msgstr "Søger efter beskrivelse - vent venligst"
-
-#~ msgid "Searching - please wait"
-#~ msgstr "Søger - vent venligst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 Procedure"
-#~ msgstr "Midlertidig procedure"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d Procedures"
-#~ msgstr "Midlertidig procedure"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "Rumlig transformation"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Forfatter:"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Dato:"
-
-#~ msgid "Internal GIMP procedure"
-#~ msgstr "Intern Gimp-procedure"
-
-#~ msgid "GIMP Plug-In"
-#~ msgstr "Gimp-udvidelsesmodul"
-
-#~ msgid "GIMP Extension"
-#~ msgstr "Gimp-udvidelse"
-
-#~ msgid "Temporary Procedure"
-#~ msgstr "Midlertidig procedure"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 Plug-In Interface"
-#~ msgstr "Antal modulgrænseflader: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
-#~ msgstr "Antal modulgrænseflader: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu Path/Name"
-#~ msgstr "Menusti/navn"
-
-#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
-#~ msgstr "BLANK/NaN-punkterstatning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient fill"
-#~ msgstr "Farveovergang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_GFlare..."
-#~ msgstr "Farveovergangsblus"
-
-#~ msgid "GFlare"
-#~ msgstr "Farveovergangsblus"
-
-#~ msgid "_Max Depth:"
-#~ msgstr "_Maks. dybde:"
-
-#~ msgid "Copy GFlare"
-#~ msgstr "Kopiér blus"
-
-#~ msgid "Hue Rotation:"
-#~ msgstr "Farvetonerotering:"
-
-#~ msgid "Random Seed:"
-#~ msgstr "Tilfældig startværdi:"
-
-#~ msgid "The GIMPressionist"
-#~ msgstr "Gimpressionisten"
-
-#~ msgid "Gimpressionist"
-#~ msgstr "Gimpressionist"
-
-#~ msgid "A_bout"
-#~ msgstr "_Om"
-
-#~ msgid "Centerize"
-#~ msgstr "Centrér"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Opdatér"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly recommended to add\n"
-#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
-#~ "(or similar) to your gimprc file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det anbefales kraftigt at tilføje\n"
-#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
-#~ "(eller lign.) til din gimprc-fil."
-
-#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
-#~ msgstr "Der er et problem med hjælpefilerne til Gimp'en."
-
-#~ msgid "Please check your installation."
-#~ msgstr "Kontroller din installation."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document not found"
-#~ msgstr "Dokument ikke fundet"
-
-#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
-#~ msgstr "Kopierer geometrisk fraktal til billede (%d/%d)..."
-
-#~ msgid "File already exists"
-#~ msgstr "Fil eksisterer allerede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fil eksisterer allerede.\n"
-#~ "  Ønsker du virkelig at overskrive den?  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open recent"
-#~ msgstr "Åbn seneste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _all"
-#~ msgstr "Vælg alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit area info..."
-#~ msgstr "Redigér områdeinfo..."
-
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Gråtone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select contiguous region"
-#~ msgstr "Markér sammenhængende områder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid settings..."
-#~ msgstr "Gitterindstillinger..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About ImageMap"
-#~ msgstr "Om billedkort..."
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Værktøjer"
-
-#~ msgid "Guides..."
-#~ msgstr "Rektangler..."
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit map info"
-#~ msgstr "Redigér kortinfo"
-
-# dækker så nogenlunde
-#~ msgid "Fuzzy Select"
-#~ msgstr "Udflydende markering"
-
-#~ msgid "Select contiguous regions"
-#~ msgstr "Markér sammenhængende områder"
-
-#~ msgid "Delete selected area"
-#~ msgstr "Slet markeret område"
-
-# RETMIG: rigtig?
-#~ msgid "Multiple (57):"
-#~ msgstr "Produkt (57):"
-
-#~ msgid "Offset (1):"
-#~ msgstr "Afsæt (1):"
-
-#~ msgid "Print Color Adjust"
-#~ msgstr "Justering af udskriftsfarve"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Lysstyrke:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the brightness of the print.\n"
-#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv lysstyrken for udskriften.\n"
-#~ "0 er helt sort, 2 er helt hvid"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-
-#~ msgid "Set the contrast of the print"
-#~ msgstr "Angiv kontrasten for udskriften"
-
-#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
-#~ msgstr "Justér cyan-balancen af udskriften"
-
-#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
-#~ msgstr "Justér magenta-balancen af udskriften"
-
-#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
-#~ msgstr "Justér den gule balance af udskriften"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
-#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Justér mætheden (farvebalancen) af udskriften; brug mætheden nul for at "
-#~ "lave et gråtonebillede med farve- og sort blæk"
-
-#~ msgid "Density:"
-#~ msgstr "Tæthed:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
-#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
-#~ "regions are not solid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Justér tætheden (mængden af blæk) af udskriften. Reducér tætheden hvis "
-#~ "blækket trænger gennem papiret eller tværer ud; forøg den hvis de sorte "
-#~ "områder ikke er ensfarvede."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
-#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
-#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
-#~ "adjustment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Justér gammeværdien for udskriften. Større værdier giver en generel "
-#~ "lysere udskrift, mens mindre værdier giver en generel mørkere udskrift. "
-#~ "Sort og hvid forbliver det samme i modsætning til ved justering af "
-#~ "lysstyrken."
-
-#~ msgid "Dither Algorithm:"
-#~ msgstr "Farvereduceringsalgoritme:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
-#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
-#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
-#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
-#~ "line art.\n"
-#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg den farvereduceringsalgoritme der skal bruges.\n"
-#~ "'Adaptiv hybrid' giver som regel den bedste generelle kvalitet.\n"
-#~ "'Ordnet' er hurtigere og giver næsten samme kvalitet ved fotografier.\n"
-#~ "'Hurtig' og 'Meget hurtig' er betydeligt hurtigere og virker godt med "
-#~ "tekst og stregtegninger.\n"
-#~ "'Hybrid Floyd-Steinberg' giver som regel ringere billeder."
-
-#~ msgid "%s -- Print v%s"
-#~ msgstr "%s - udskrift v%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save\n"
-#~ "Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gem\n"
-#~ "indstillinger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print and\n"
-#~ "Save Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udskriv og\n"
-#~ "gem indstillinger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position the image on the page.\n"
-#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
-#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
-#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
-#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
-#~ "of the image size.\n"
-#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
-#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
-#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
-#~ "return to its original position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anbring billedet på siden.\n"
-#~ "Klik og træk med den venstre knap for at placere billedet.\n"
-#~ "Klik og træk med den højre knap for at flytte billedet med større "
-#~ "præcision; enheden for bevægelse er så ét punkt (1/72 tomme).\n"
-#~ "Klik og træk med midterknappen for at flytte billedet i enheder af "
-#~ "billedets størrelse.\n"
-#~ "Hvis skiftetasten holdes nede ved klik og træk, begrænses bevægelsen til "
-#~ "kun lodret eller vandret.\n"
-#~ "Hvis du klikker på en anden knap under træk med musen, vil billedet "
-#~ "returnere til dets oprindelige placering."
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automatisk"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portræt"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Landskab"
-
-#~ msgid "Upside down"
-#~ msgstr "På hovedet"
-
-#~ msgid "Seascape"
-#~ msgstr "Landskab på hovedet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
-#~ "(upside down landscape)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg orienteringen: portræt, landskab, på hovedet eller landskab på "
-#~ "hovedet"
-
-#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
-#~ msgstr "Afstanden fra venstre kant af papiret til billedet"
-
-#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
-#~ msgstr "Afstanden fra toppen af papiret til billedet"
-
-#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
-#~ msgstr "Afstanden fra venstre kant af papiret til højre kant af billedet"
-
-#~ msgid "Right Border:"
-#~ msgstr "Højre kant:"
-
-#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
-#~ msgstr "Afstanden fra højre kant af papiret til billedet"
-
-#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
-#~ msgstr "Afstanden fra toppen af papiret til bunden af billedet"
-
-#~ msgid "Bottom Border:"
-#~ msgstr "Nederste kant:"
-
-#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
-#~ msgstr "Afstanden fra bundet af papiret til billedet"
-
-#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
-#~ msgstr "Centrér billedet lodret på papiret"
-
-#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
-#~ msgstr "Centrér billedet vandret på papiret"
-
-#~ msgid "Setup Printer"
-#~ msgstr "Konfigurér printer"
-
-#~ msgid "Printer Model:"
-#~ msgstr "Printermodel:"
-
-#~ msgid "Select your printer model"
-#~ msgstr "Vælg printermodellen"
-
-#~ msgid "PPD File:"
-#~ msgstr "PPD-fil:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
-#~ msgstr "Indtast det rigtige PPD-filnavn for din printer"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Gennemse..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
-#~ msgstr "Vælg det rigtige PPD-filnavn for din printer"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Kommando:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
-#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
-#~ "fail!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast den rigtige kommando til at udskrive til din printer. Bemærk: "
-#~ "fjern ikke '-l' eller '-oraw' fra kommandolinjen, ellers virker udskrift "
-#~ "sandsynligvis ikke!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose PPD File"
-#~ msgstr "PPD-fil?"
-
-#~ msgid "Define New Printer"
-#~ msgstr "Definér ny printer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer name:"
-#~ msgstr "Printernavn:"
-
-#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
-#~ msgstr "Indtast det navn du ønsker at give til denne logiske printer"
-
-#~ msgid "About Gimp-Print "
-#~ msgstr "Om Gimp-Print "
-
-#~ msgid "Gimp-Print Version "
-#~ msgstr "Gimp-Print version "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n";
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
-#~ "USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-#~ "og resten af Gimp-Print-udviklingsholdet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Besøg vores hjemmeside på http://gimp-print.sourceforge.net.\n";
-#~ "\n"
-#~ "Dette program er et frit program; du kan redistribuere det og ændre\n"
-#~ "det under betingelser i GNU General Public License som udgivet af\n"
-#~ "Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis\n"
-#~ "du ønsker det) en senere version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette program er distribueret med det håb at det vil være nyttigt,\n"
-#~ "men UDEN NOGEN GARANTI; uden endda den underforståede garanti for\n"
-#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET FORMÅL. Se GNU General Public\n"
-#~ "License for flere detaljer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n"
-#~ "med dette program; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Printerindstillinger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
-#~ "you wish to print to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg navnet på den printer (ikke typen eller modellen af printeren) som "
-#~ "du ønsker at udskrive til"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer model:"
-#~ msgstr "Printermodel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup printer..."
-#~ msgstr "Konfigurér printer..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
-#~ "this printer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg printermodellen, PPD-filen og den kommando som bruges til at "
-#~ "udskrive til denne printer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New printer..."
-#~ msgstr "Ny printer..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
-#~ "settings that you wish to remember for future use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definér en ny logisk printer. Dette kan bruges til at navngive en samling "
-#~ "af indstillinger som du ønsker at bruge engang i fremtiden."
-
-#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Størrelsen af det papir som du ønsker at udskrive på"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media size:"
-#~ msgstr "Mediestørrelse"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensioner:"
-
-#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Bredden af det papir du ønsker at udskrive på"
-
-#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Højden af det papir du ønsker at udskrive på"
-
-#~ msgid "Type of media you're printing to"
-#~ msgstr "Den type medium du udskriver på"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media type:"
-#~ msgstr "Medietype:"
-
-#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
-#~ msgstr "Kilde (indbakke) for det medium du udskriver på"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media source:"
-#~ msgstr "Mediekilde:"
-
-#~ msgid "Type of ink in the printer"
-#~ msgstr "Typen af blækket i printeren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ink type:"
-#~ msgstr "Blæktype:"
-
-#~ msgid "Resolution and quality of the print"
-#~ msgstr "Opløsning og kvalitet af udskriften"
-
-#~ msgid "Scaling:"
-#~ msgstr "Skalering:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale by:"
-#~ msgstr "Skalering z:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
-#~ "number of output dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg om skalering måles i procent af den tilgængelige sidestørrelse eller "
-#~ "i punkter pr. tomme"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Procent"
-
-#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
-#~ msgstr "Skalér udskriften til størrelsen af siden"
-
-#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
-#~ msgstr "Skalér udskriften til antallet af punkter pr. tomme"
-
-#~ msgid "Set the width of the print"
-#~ msgstr "Angiv bredden af udskriften"
-
-#~ msgid "Units:"
-#~ msgstr "Enheder:"
-
-#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
-#~ msgstr "Vælg grundenheden for udskriften"
-
-#~ msgid "Inch"
-#~ msgstr "Tomme"
-
-#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
-#~ msgstr "Sæt grundenheden for udskriften til tommer"
-
-#~ msgid "cm"
-#~ msgstr "cm"
-
-#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
-#~ msgstr "Sæt grundenheden for udskriften til centimeter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use Original\n"
-#~ "Image Size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug oprindelig\n"
-#~ "billedstørrelse"
-
-#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
-#~ msgstr "Sæt størrelsen af udskriften til størrelsen af billedet"
-
-#~ msgid "Image / Output Settings"
-#~ msgstr "Billed-/udskriftsindstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image type:"
-#~ msgstr "Billedtype:"
-
-#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
-#~ msgstr "Optimér udskriften til den type billede der udskrives"
-
-#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
-#~ msgstr "Hurtigste og lyseste farve til tekst og stregtegning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solid colors"
-#~ msgstr "Ensfarvet"
-
-#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
-#~ msgstr "Bedst til billeder som domineres af områder med ens farve"
-
-#~ msgid "Photograph"
-#~ msgstr "Fotografi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
-#~ "and photographs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Langsomst, men mest præcise og glatteste farver til kontinuert-tonede "
-#~ "billeder og fotografier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output type:"
-#~ msgstr "Udskriftstype:"
-
-#~ msgid "Select the desired output type"
-#~ msgstr "Vælg den ønskede udskriftstype"
-
-#~ msgid "Color output"
-#~ msgstr "Farveudskrift"
-
-#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
-#~ msgstr "Udskriv gråtoner med sort blæk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black and white"
-#~ msgstr "Sort/hvid"
-
-#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
-#~ msgstr "Udskriv i sort/hvid (ingen farve og ingen gråtoner)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust output..."
-#~ msgstr "Justér udskrift..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
-#~ "algorithm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Justér farvebalance, lysstyrke, kontrast, mætning og "
-#~ "farvereduceringsalgoritme"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colormap _Rotation..."
-#~ msgstr "Farverotation"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Fra"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Til"
-
-#~ msgid "Colormap Rotation"
-#~ msgstr "Farverotation"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Vælg alle"
-
-#~ msgid "Transferring TWAIN data..."
-#~ msgstr "Ovefører TWAIN-data..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gfig layer %d"
-#~ msgstr "Figurlag %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TIFF images"
-#~ msgstr "TIFF-kanal"
-
-#~ msgid "Paint"
-#~ msgstr "Tegn"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#~ msgid "Clockwise"
-#~ msgstr "Med uret"
-
-#~ msgid "Anti-Clockwise"
-#~ msgstr "Mod uret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ifs_Compose..."
-#~ msgstr "Geometrisk fraktal"
-
-#~ msgid "IfsCompose: Target"
-#~ msgstr "Geometrisk fraktal: mål"
-
-#~ msgid "IfsCompose: Red"
-#~ msgstr "Geometrisk fraktal: rød"
-
-#~ msgid "IfsCompose: Green"
-#~ msgstr "Geometrisk fraktal: grøn"
-
-#~ msgid "IfsCompose: Blue"
-#~ msgstr "Geometrisk fraktal: blå"
-
-#~ msgid "IfsCompose: Black"
-#~ msgstr "Geometrisk fraktal: sort"
-
-#~ msgid "IfsCompose"
-#~ msgstr "Geometrisk fraktal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate/scale"
-#~ msgstr "Rotér/skalér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recompute _center"
-#~ msgstr "Genberegn _center"
-
-#~ msgid "/Move"
-#~ msgstr "/Flyt"
-
-#~ msgid "/Stretch"
-#~ msgstr "/Stræk"
-
-#~ msgid "/New"
-#~ msgstr "/Ny"
-
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "/Slet"
-
-#~ msgid "/Undo"
-#~ msgstr "/Fortryd"
-
-#~ msgid "/Redo"
-#~ msgstr "/Gentag"
-
-#~ msgid "/Select All"
-#~ msgstr "/Vælg alt"
-
-#~ msgid "IfsCompose Options"
-#~ msgstr "Indstillinger for geometrisk fraktal"
-
-#~ msgid "See %s"
-#~ msgstr "Se %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading %s:"
-#~ msgstr "Indlæs punkter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving %s:"
-#~ msgstr "Gemmer '%s'..."
-
-#~ msgid "Despeckling..."
-#~ msgstr "Fjerner kornstøj..."
-
-#~ msgid "Rendering %s"
-#~ msgstr "Tegner %s"
-
-#~ msgid "Scale (log 2):"
-#~ msgstr "Skala (log 2):"
-
-#~ msgid "Bezier Settings"
-#~ msgstr "Bezier-indstillinger"
-
-#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
-#~ msgstr "Antal sider/punkter/drejninger:"
-
-#~ msgid "Could not locate help document"
-#~ msgstr "Kunne ikke find hjælpedokument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
-#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your "
-#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
-#~ "before reporting this error as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det forespurgte dokument blev ikke fundet i hjælpestien som vist ovenfor. "
-#~ "Dette betyder at dokumentet endnu ikke er blevet skrevet eller at din "
-#~ "installation ikke er komplet. Sikr dig at din installation er komplet før "
-#~ "du rapporterer dette som en fejl."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Generér/_Figurer..."
-
-# jvf. næste
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Lyseffekter/_Farveovergangsblus..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Afbildning/_Fordrejelse..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farver/_Maks. RGB..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Generér/Mønstre/_Labyrint..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Animation/_Deoptimér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Glaseffekter/_Glasflise..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
-#~ msgstr "<Image>/Billede/Tilstand/Sammensætning..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
-#~ msgstr "<Image>/Lag/Transformeringer/_Fanatisk beskæring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
-#~ msgstr "<Image>/Lag/Farver/Auto/_Normalisér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrængning/V_ind..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Slør/_Slør..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farver/_Hed..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
-#~ msgstr "<Image>/Lag/Farver/Auto/_Normalisér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
-#~ msgstr "<Image>/Billede/Gennemsigtighed/_Alfatærskel..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
-#~ msgstr "<Image>/Billede/Tilstand/Sammensætning..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Generel/_Erodér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kunsterisk/_Kubisme..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forbedringer/_Skærp..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kombinér/_Film..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kantfinding/_Laplace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Legetøj/Gee-_zoom..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
-#~ msgstr "<Image>/Billede/Transformering/Automatisk _tilskæring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/File/Send"
-#~ msgstr "<Image>/Fil/_Udskriv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do preview"
-#~ msgstr "_Vis eksempel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Støj/_Sløring..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Generér/Skyer/_Plasma..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Fil/Indhent/_TWAIN..."
-
-#~ msgid "Pos X:"
-#~ msgstr "Pos x:"
-
-#~ msgid "Pos Y:"
-#~ msgstr "Pos y:"
-
-#~ msgid "Pos Z:"
-#~ msgstr "Pos z:"
-
-# "måleenhedsredigering" bliver næsten for langt og "enhedsredigering"
-# er kryptisk - desuden er redigering overflødigt
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/_Måleenheder..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Edit"
-#~ msgstr "<Image>/Fil/_Udskriv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Generér/Natur/_Flammer..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Internet/_Billedkort..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do pre_view"
-#~ msgstr "Vis eksempel"
-
-# for at få overskriften til at passe med menupunktet (optræder senere),
-# stryger vi "descriptions"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Plugin Details"
-#~ msgstr "Udvidelsesmoduler"
-
-#~ msgid "Details <<"
-#~ msgstr "Detaljer <<"
-
-#~ msgid "Details >>"
-#~ msgstr "Detaljer >>"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-# "blurb" indebærer godt nok lidt mere en drejning over i "skamrosende
-# beskrivelse", men det er svært at oversætte på en kort måde
-#~ msgid "Blurb:"
-#~ msgstr "Beskrivelse:"
-
-#~ msgid "Help:"
-#~ msgstr "Hjælp:"
-
-# for at få overskriften til at passe med menupunktet (optræder senere),
-# stryger vi "descriptions"
-#~ msgid "Plugin Descriptions"
-#~ msgstr "Udvidelsesmoduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ins date"
-#~ msgstr "Installeringsdato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu path"
-#~ msgstr "Menusti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image types"
-#~ msgstr "Billedtyper"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Søg:"
-
-#~ msgid "DB Browser"
-#~ msgstr "Proceduredatabase"
-
-#~ msgid "In:"
-#~ msgstr "Ind:"
-
-#~ msgid "Out:"
-#~ msgstr "Ud:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Spherical"
-#~ msgstr "Kugleformet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_inusoidal"
-#~ msgstr "Sinusformet"
-
-#~ msgid "EOF encountered on "
-#~ msgstr "Filafslutning fundet ved "
-
-#~ msgid "No memory for mapping colors"
-#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til at foretage farveafbildning"
-
-#~ msgid "Selection:"
-#~ msgstr "Markering:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_nable antialiasing"
-#~ msgstr "Slå _udjævning til"
-
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "_Tærskel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L_ight yype:"
-#~ msgstr "L_yskildetype:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lig_ht color:"
-#~ msgstr "Lyskilde_farve:"
-
-#~ msgid "_Ambient:"
-#~ msgstr "_Omgivende:"
-
-#~ msgid "_Diffuse:"
-#~ msgstr "_Spredning:"
-
-#~ msgid "D_iffuse:"
-#~ msgstr "S_predning:"
-
-#~ msgid "_Specular:"
-#~ msgstr "Spe_jl:"
-
-#~ msgid "_Highlight:"
-#~ msgstr "_Højlys:"
-
-#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
-#~ msgstr "Parametre blev gemt i \"%s\""
-
-#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
-#~ msgstr "'%s' er ikke en HRZ-fil"
-
-#~ msgid "Image must be 256x240"
-#~ msgstr "Billede skal være 256x240"
-
-#~ msgid "Image must be RGB or GRAY"
-#~ msgstr "Billed skal være RGB eller gråtone"
-
-#~ msgid "Airbrush"
-#~ msgstr "Sprøjtepensel"
-
-#~ msgid "Pencil"
-#~ msgstr "Blyant"
-
-# skal koordineres
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
-#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to "
-#~ "circles/ellipses if the \"Approx. Circles/Ellipses\" toggle is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benyt penslen/blyanten eller sprøjtepenslen til at tegne på billedet.\n"
-#~ "\"Mønster\" maler med den valgte pensel med et mønster. Bruges kun på\n"
-#~ "cirkler/ellipser når \"Tilnærm cirkler og ellipser\" er valgt."
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Flere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tegn alle figurer på ét lag (oprindeligt eller nyt) eller én figur pr. lag"
-
-#~ msgid "Draw on:"
-#~ msgstr "Tegn på:"
-
-#~ msgid "Selection+Fill"
-#~ msgstr "Markering + fyld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection "
-#~ "page for more options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tegningstype. Enten en pensel eller en markering. Se pensel- eller "
-#~ "markeringssiden for flere indstillinger."
-
-#~ msgid "Using:"
-#~ msgstr "Ved hjælp af:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse line"
-#~ msgstr "Vend linje om"
-
-#~ msgid "Draw lines in reverse order"
-#~ msgstr "Tegn linjer i omvendt orden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale to image"
-#~ msgstr "Skalér til billede"
-
-#~ msgid "Scale drawings to images size"
-#~ msgstr "Skalér tegninger til billedstørrelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Approx. circles/ellipses"
-#~ msgstr "Tilnærm cirkler og ellipser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading "
-#~ "with these types of objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tilnærm cirkler og ellipser ved brug af rette linjer. Tillader brugen af "
-#~ "penselfalmen med disse figurer."
-
-#~ msgid "Gfig Brush Selection"
-#~ msgstr "Figurpenselvælger"
-
-#~ msgid "Fade out:"
-#~ msgstr "Falmen:"
-
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Farveovergang:"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Tryk:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No options..."
-#~ msgstr "Ingen indstillinger..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set brush..."
-#~ msgstr "Vælg pensel..."
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Tilføj"
-
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "Subtrahér"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Skæring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill type:"
-#~ msgstr "Udfyldningstype:"
-
-#~ msgid "Fill Opacity:"
-#~ msgstr "Fylduigennemsigtighed:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Each selection"
-#~ msgstr "Hver markering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All selections"
-#~ msgstr "Alle markeringer"
-
-#~ msgid "Fill after:"
-#~ msgstr "Udfyld efter:"
-
-#~ msgid "Segment"
-#~ msgstr "Segment"
-
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "Sektor"
-
-#~ msgid "Arc as:"
-#~ msgstr "Bue som:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock on grid"
-#~ msgstr "Lås til gitter"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Figur"
-
-#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
-#~ msgstr "Opret en ny figursamling til redigering"
-
-#~ msgid "Load a single Gfig object collection"
-#~ msgstr "Indlæs en enkelt figursamling"
-
-#~ msgid "Edit Gfig object collection"
-#~ msgstr "Redigér figursamling"
-
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "_Flet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge Gfig Ooject collection into the current edit session"
-#~ msgstr "Flet figursamling ind i den aktuelle redigeringssession"
-
-#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
-#~ msgstr "Slet den valgte figursamling"
-
-#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
-#~ msgstr "Vælg mappe og genskan figursamling"
-
-#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
-#~ msgstr "%d ugemte figurer. Vil du virkelig afslutte?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Gfig object name"
-#~ msgstr "Indtast figurnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gfig object name:"
-#~ msgstr "Figurnavn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescan for Gfig objects"
-#~ msgstr "Skan efter figurer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Gfig path"
-#~ msgstr "Tilføj figursti"
-
-#~ msgid "Error in copy layer for onlayers"
-#~ msgstr "Fejl ved kopiering af lag for på-lag"
-
-#~ msgid "About Gfig"
-#~ msgstr "Om Figurer"
-
-#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
-#~ msgstr "Figurer - udvidelsesmodul til Gimp'en"
-
-#~ msgid "Release 2.0"
-#~ msgstr "Version 2.0"
-
-#~ msgid "New Gfig Object"
-#~ msgstr "Ny figur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Gfig drawing"
-#~ msgstr "Slet figurtegning"
-
-#~ msgid "%s copy"
-#~ msgstr "%s-kopi"
-
-#~ msgid "Collection Details"
-#~ msgstr "Samlingsoplysninger"
-
-# navnet på tegningen
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw name:"
-#~ msgstr "Tegningnavn:"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(ingen)"
-
-#~ msgid "<NONE>"
-#~ msgstr "<INGEN>"
-
-#~ msgid "Curl Opacity"
-#~ msgstr "Krølleuigennemsigtighed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use current gradient\n"
-#~ "instead of FG/BG-color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benyt aktiv farveovergang\n"
-#~ "i stedet for fg./bg.-farve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Blur..."
-#~ msgstr "Slører..."
-
-# se forklaringen i næste tekst
-#~ msgid "R_andomization %:"
-#~ msgstr "% _tilfældige:"
-
-#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
-#~ msgstr "Du skal angive enten vandret eller lodret (eller begge)"
-
-#~ msgid "Blur Horizontally"
-#~ msgstr "Slør vandret"
-
-#~ msgid "Blur Vertically"
-#~ msgstr "Slør lodret"
-
-#~ msgid "Blur Radius:"
-#~ msgstr "Sløringsradius:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..."
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Slør/Gaussisk sløring (_RLE)..."
-
-#~ msgid "RLE Gaussian Blur"
-#~ msgstr "RLE-gaussisk-sløring"
-
-#~ msgid "Image Preview"
-#~ msgstr "Billedminiature"
-
-#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
-#~ msgstr "Gennemtving grundlæggende JPEG (læselig for alle dekodere)"
-
-#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
-#~ msgstr "DCT-metode (hastighed/kvalitetsafvejning):"
-
-#~ msgid "Save Background Color"
-#~ msgstr "Gem baggrundsfarve"
-
-#~ msgid "Save Resolution"
-#~ msgstr "Gem opløsning"
-
-#~ msgid "Save Creation Time"
-#~ msgstr "Gem oprettelsesdato"
-
-#~ msgid "Tile _Height:"
-#~ msgstr "Flise_højde:"
-
-#~ msgid "C_ell Size:"
-#~ msgstr "C_ellestørrelse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Noisify..."
-#~ msgstr "Tilføj støj"
-
-#~ msgid "Noisify"
-#~ msgstr "Tilføj støj"
-
-#~ msgid "Random _Seed:"
-#~ msgstr "Tilfældig _startværdi:"
-
-#~ msgid "Save _Background Color"
-#~ msgstr "Gem _baggrundsfarve"
-
-#~ msgid "Save _Resolution"
-#~ msgstr "Gem _opløsning"
-
-#~ msgid "Save Creation _Time"
-#~ msgstr "Gem oprettelses_dato"
-
-#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
-#~ msgstr "Gem farveværdier fra gennemsigtige punkter"
-
-#~ msgid "_X Offset:"
-#~ msgstr "_x-afstand:"
-
-#~ msgid "_Y Offset:"
-#~ msgstr "_y-afstand:"
-
-#~ msgid "_Random Seed:"
-#~ msgstr "_Tilfældig startværdi:"
-
-#~ msgid "R_andom Seed:"
-#~ msgstr "_Tilfældig startværdi:"
-
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "Lås til gitter"
-
-#~ msgid "Select Contiguous Region"
-#~ msgstr "Vælg sammenhængende område"
-
-#~ msgid "RLE Compression"
-#~ msgstr "RLE-kompression"
-
-#~ msgid "Save: No filename given"
-#~ msgstr "Gem: Intet filnavn angivet"
-
-#~ msgid "Cannot save to a folder."
-#~ msgstr "Kan ikke gemme som en mappe."
+msgstr "Ingen data taget"
 
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
-#~ msgstr "<Image>/Filtre/Generér/Mønstre/_Fraktaludforsker..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]