[gimp/gimp-2-8] Updated Danish translation by scootergrisen
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Danish translation by scootergrisen
- Date: Sat, 8 Oct 2016 19:16:02 +0000 (UTC)
commit 7050ac7e9e00b977dc838fd1bda3aa0b1bf5dc1c
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Oct 8 21:16:18 2016 +0200
Updated Danish translation by scootergrisen
po-plug-ins/da.po | 1765 +++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 704 insertions(+), 1061 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po
index 2421111..9cabd89 100644
--- a/po-plug-ins/da.po
+++ b/po-plug-ins/da.po
@@ -1,20 +1,23 @@
# Danish translation for GIMP Plug-Ins.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
+#
# Kenneth Christiansen <kenneth gnome dk>, 1999-2000.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Gitte Illum <pillum msn com>, 2011.
# scootergrisen, 2015, 2016.
+# Gennemgået (delvis) Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke"
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-23 02:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-08 21:13+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -22,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: \n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Language: da_DK\n"
"X-Source-Language: C\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -266,7 +269,7 @@ msgstr "Alienafbildning"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr ""
+msgstr "Antal cyklusser som dækker fulde værdiområde"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
@@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "Fasevinkel, interval 0-360"
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1125 ../plug-ins/common/waves.c:279
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
@@ -304,7 +307,6 @@ msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Justér synlige lag"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
-#| msgid "None"
msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -418,7 +420,6 @@ msgstr "Fje_rn slagskygge"
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "_Find slagskygge"
-# scootergrisen: afoptimere?
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "Afoptimerer animation"
@@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Animationsafspilning:"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
#, c-format
msgid "%d fps"
-msgstr "%d fps"
+msgstr "%d billeder pr. sekund"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
msgid "Default framerate"
@@ -530,11 +531,11 @@ msgstr "Antialias med Scale3X-algoritmen til kant-ekstrapolation"
# (GIP) http://da.wikipedia.org/wiki/Antialiasing. Ordet oversættes ikke umiddelbart. Opfundet af Apple. Får
bogstaver til at være mere tydelige når de forstørres
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
-msgstr "_Antialias"
+msgstr "_Udjævning"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Antialiasing..."
+msgstr "Udjævninger..."
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
msgid "Add a canvas texture to the image"
@@ -617,13 +618,13 @@ msgstr "_Lodret"
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:445 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:448 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:897 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:766 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:898 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:780 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1011
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
@@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "Simpleste og mest almindelige måde at sløre"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaussisk slør..."
+msgstr "_Gaussisk sløring..."
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Simuler bevægelse ved at bruge retningsbestemt sløring"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "_Bevægelsesslør..."
+msgstr "_Bevægelsessløring..."
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
msgid "Motion blurring"
@@ -891,11 +892,10 @@ msgstr "_Korttype:"
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "Ko_mpensér for formørkelse"
-# scootergrisen: måske "omvend"
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "I_nvertér højdekort"
+msgstr "Om_vend højdekort"
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
@@ -965,7 +965,8 @@ msgstr "Kanalmi_xer..."
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanalmixer"
@@ -1030,8 +1031,8 @@ msgstr "Indlæs kanalmixerindstillinger"
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:349
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:580 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
@@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Indlæs kanalmixerindstillinger"
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:714
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:728
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657
@@ -1057,10 +1058,11 @@ msgstr "Indlæs kanalmixerindstillinger"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: %s"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
msgid "Save Channel Mixer Settings"
@@ -1068,21 +1070,21 @@ msgstr "Gem kanalmixerindstillinger"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1369
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1370
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:609 ../plug-ins/common/file-raw.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:623 ../plug-ins/common/file-raw.c:651
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1020
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
@@ -1092,7 +1094,7 @@ msgstr "Gem kanalmixerindstillinger"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne '%s' til skrivning: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
@@ -1181,7 +1183,6 @@ msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, trinvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
-#| msgid "None"
msgctxt "cml-composition"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1411,7 +1412,8 @@ msgstr "Indledende forskydning:"
# "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Startværdi til tilfældighed (kun til tilstande med \"Fra startværdi\")"
+msgstr ""
+"Startværdi til tilfældighed (kun til tilstande med \"Fra startværdi\")"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
@@ -1446,7 +1448,8 @@ msgstr "Indstillinger for kopiering"
msgid "Source channel:"
msgstr "Kildekanal:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "Destination channel:"
msgstr "Målkanal:"
@@ -1512,12 +1515,10 @@ msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
-#, fuzzy
msgid "Range low:"
msgstr "Intervalstart:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
-#, fuzzy
msgid "Range high:"
msgstr "Intervalslut:"
@@ -1573,7 +1574,6 @@ msgstr ""
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre"
-# scootergrisen: tjek senere. Måske "Analysér forekomsten af farver i billedet"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "Analysér farvesættet i billedet"
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Stræk farvemætning til at dække det størst mulige område"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Farvefremhævning"
+msgstr "_Farvefremhæv"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
-msgstr "Farvefremhævning"
+msgstr "Farvefremhæv"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
msgid "Swap one color with another"
@@ -1652,17 +1652,14 @@ msgstr "Farveudveksling: til farve"
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Farveudveksling: fra farve"
-# scootergrisen: måske "Grænse for _...:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "_Rød grænse:"
-# scootergrisen: måske "Grænse for _...:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "_Grøn grænse:"
-# scootergrisen: måske "Grænse for _...:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "_Blå grænse:"
@@ -1744,7 +1741,7 @@ msgstr "_Ombyt farver"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt remap-array blev givet til remap-funktion"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
msgid "Rearranging the colormap"
@@ -1779,9 +1776,12 @@ msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
+"Træk og slip farver for at arrangere farvekortet. De viste tal er de "
+"oprindelige indeks. Højreklik for at vise en menu med valgmuligheder for "
+"sortering."
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1117
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -1897,16 +1897,15 @@ msgstr "_Rødhed cr709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:404
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et billede ved brug af flere gråtonebilleder som farvekanaler"
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
msgid "C_ompose..."
msgstr "_Sammensæt..."
-# scootergrisen: decompose?
#: ../plug-ins/common/compose.c:434
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
-msgstr "Genkomponér et billede der tidligere blev opdelt"
+msgstr "Genkomponér et billede, der tidligere blev opbrudt"
#: ../plug-ins/common/compose.c:442
msgid "R_ecompose"
@@ -1917,10 +1916,14 @@ msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
+"Du kan kun køre \"Genkomponér\" hvis det aktive billede oprindeligt blev "
+"produceret af \"Opbryd\"."
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
+"Fejl ved skanning af \"decompose-data\"-parasit (opbrydning): for få lag "
+"fundet"
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
#, c-format
@@ -1959,7 +1962,7 @@ msgstr "Billedet er ikke et gråtonebillede (bpp=%d)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:824
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke genkomponere: kildelag ikke fundet"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
msgid "Compose"
@@ -1985,7 +1988,7 @@ msgstr "Maskeværdi"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr ""
+msgstr "Stræk lysstyrkeværdier til at dække det fulde område"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
msgid "_Normalize"
@@ -2007,10 +2010,9 @@ msgstr "Retine_x..."
msgid "Retinex"
msgstr "Retinex"
-# scootergrisen: måske "fremhævning"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "Retinex billedforbedring"
+msgstr "Retinex-billedforbedring"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
msgid "Uniform"
@@ -2032,7 +2034,6 @@ msgstr "_Niveau:"
msgid "_Scale:"
msgstr "_Skalér:"
-# scootergrisen: måske opdeling
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
msgid "Scale _division:"
msgstr "Skalér _opdeling:"
@@ -2059,11 +2060,11 @@ msgstr "Strækker HSV automatisk"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr ""
+msgstr "autostretch_hsv: cmap var NULL! Afslutter...\n"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr ""
+msgstr "Stræk kontrasten, så den dækker det størst mulige område"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
@@ -2085,11 +2086,13 @@ msgstr "_Grå"
msgid "Re_d"
msgstr "R_ød"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
msgid "_Green"
msgstr "_Grøn"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
msgid "_Blue"
msgstr "_Blå"
@@ -2140,9 +2143,9 @@ msgid "D_ivisor:"
msgstr "D_ivisor:"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1124
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1138
msgid "O_ffset:"
-msgstr "A_fstand:"
+msgstr "_Forskyd:"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
msgid "N_ormalise"
@@ -2198,7 +2201,7 @@ msgstr "Intet at beskære."
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér billeder til tilfældigt roterede firkantede klumper"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
msgid "_Cubism..."
@@ -2292,12 +2295,11 @@ msgstr "R_otér:"
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Ud_jævning"
-# scootergrisen: udjævning?
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733
#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Udglatning"
+msgstr "_Udjævning"
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
@@ -2415,7 +2417,7 @@ msgstr "værdi"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "hue_l"
-msgstr ""
+msgstr "farvetone_l"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "saturation_l"
@@ -2545,17 +2547,14 @@ msgstr "rødhed-cr709f"
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "Opbryd et billede i flere farverumskomponenter"
-# scootergrisen: decompose?
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
msgid "_Decompose..."
-msgstr "Opbry_d..."
+msgstr "Op_bryd..."
-# scootergrisen: decompose?
#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
msgid "Decomposing"
msgstr "Bryder op"
-# scootergrisen: decompose?
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
msgid "Decompose"
msgstr "Opbryd"
@@ -2564,10 +2563,9 @@ msgstr "Opbryd"
msgid "Extract Channels"
msgstr "Udtræk kanaler"
-# scootergrisen: decompose?
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
msgid "_Decompose to layers"
-msgstr "Opbry_d i lag"
+msgstr "_Opbryd i lag"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
msgid "_Foreground as registration color"
@@ -2578,10 +2576,12 @@ msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
+"Pixels i forgrundsfarven vil være sorte i alle outputbilleder. Dette kan "
+"bruges til f.eks. skæringsmærker, som skal vises på alle kanaler."
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Ret billeder hvor hver anden række mangler"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
msgid "_Deinterlace..."
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "H_vidniveau:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern lodrette striber med fejl fra billedet"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Fjern striber"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1137 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1151 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "_Hvirvel"
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyd pixels som angivet af forskydningskort"
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
msgid "_Displace..."
@@ -2831,12 +2831,11 @@ msgstr "_Sort"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Kantfinding vil styre kantens tykkelse"
-# scootergrisen: måske _Forskel af Gaussfunktioner...
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_Forskel af gaussisker..."
+msgstr "_Forskel på gaussfunktioner..."
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
msgid "DoG Edge Detect"
@@ -2868,7 +2867,6 @@ msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
-#, fuzzy
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
@@ -2878,7 +2876,7 @@ msgstr "Ryd op"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr ""
+msgstr "Simulér den glødende kant af et neonlys"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
msgid "_Neon..."
@@ -2931,7 +2929,6 @@ msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "Flere simple metoder til at finde kanter"
#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-#, fuzzy
msgid "_Edge..."
msgstr "_Kant..."
@@ -2974,7 +2971,7 @@ msgstr "_Mængde:"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr ""
+msgstr "Simulér et billede skabt ved relief"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
msgid "_Emboss..."
@@ -3018,7 +3015,7 @@ msgstr "Indgravering"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1150 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1164 ../plug-ins/common/film.c:1002
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
@@ -3052,8 +3049,8 @@ msgstr "KISS CEL"
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Indlæs KISS-palet"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:364
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:387
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader"
@@ -3062,13 +3059,13 @@ msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader"
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:357 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:769 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:770 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:733
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
@@ -3081,81 +3078,80 @@ msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader"
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Åbner '%s'"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:392
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:395
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a PCX file"
msgid "is not a CEL image file"
msgstr "er ikke en CEL-billedfil"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:406
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:409
#, c-format
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
msgstr "ugyldig bpp-værdi i billede: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:420
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
#, c-format
msgid ""
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
"vertical offset: %d"
msgstr ""
+"Ugyldige billeddimensioner: bredde: %d, vandret forskydning: %d, højde: %d, "
+"lodret forskydning: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:433
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:436
#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Kan ikke oprette nyt billede"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:506
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:474 ../plug-ins/common/file-cel.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billeddata"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:551
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:630 ../plug-ins/common/file-cel.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
msgstr "\"%s\": EOF eller fejl ved læsning af palet-header"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a PCX file"
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
msgstr "\"%s\": er ikke en KCF-paletfil"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:660
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr "'%s': ugyldig bpp-værdi i palet: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
#, c-format
-#| msgid "Number of colors:"
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr "\"%s\": ugyldigt antal farver: %u"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:684 ../plug-ins/common/file-cel.c:701
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr "\"%s\": EOF eller fejl ved læsning af paletdata"
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:778 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1207 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:713
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1014
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700
#, c-format
@@ -3170,11 +3166,9 @@ msgstr "C-kildekode"
msgid "C-Source"
msgstr "C-kilde"
-# RETMIG: eller "Foranstillet navn"?
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
-#, fuzzy
msgid "_Prefixed name:"
-msgstr "_Præfiksnavn:"
+msgstr "_Foranstillet navn:"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
msgid "Co_mment:"
@@ -3221,7 +3215,7 @@ msgid "Desktop Link"
msgstr "Skrivebordsgenvej"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af skrivebordsfil \"%s\": %s"
@@ -3231,7 +3225,7 @@ msgstr "DICOM-billede"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-billede"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
#, c-format
@@ -3256,7 +3250,7 @@ msgstr "GIMP-pensel"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": bredde=%lu, højde=%lu, byte=%lu"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437
msgid "Unsupported brush format"
@@ -3296,7 +3290,8 @@ msgstr "Mellemrum:"
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-billede"
@@ -3367,10 +3362,8 @@ msgstr ""
"Kan ikke gemme RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtone først."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
-#, fuzzy
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr ""
-"Ventetid indsat for at forhindre ondsindet processorslugende animation."
+msgstr "Ventetid indsat for at forhindre ondsindet CPU-slugende animation."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
msgid ""
@@ -3381,13 +3374,12 @@ msgstr ""
"billedets kanter."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
-#, fuzzy
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
-"GIF-formatet tillader ikke dette. Du kan vælge om du vil beskære alle lagene "
-"til billedkanterne, eller annullere dette gemning."
+"GIF-filformatet tillader ikke dette. Du kan vælge, om du vil beskære alle "
+"lagene til billedkanterne, eller undlade at gemme."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
msgid "GIF"
@@ -3413,13 +3405,15 @@ msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Et billede per lag (erstat)"
+msgstr "Et billede pr. lag (erstat)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
msgstr ""
+"Du kan kun eksportere som animation, når billedet har mere end et lag. "
+"Billedet, du prøver at eksportere, har kun et lag."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
msgid "Error writing output file."
@@ -3458,7 +3452,7 @@ msgstr "Mellemrum (procent):"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943
msgid "Pixels"
-msgstr "Punkter"
+msgstr "Pixels"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
msgid "Cell size:"
@@ -3544,9 +3538,8 @@ msgstr "Indstillinger for tabeloprettelse"
# ikke helt magen til engelsk original, men værktøjstippet neden for
# giver hjælp
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
-#, fuzzy
msgid "_Use cellspan"
-msgstr "Slå _celler sammen"
+msgstr "_Brug cellspan"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
msgid ""
@@ -3558,7 +3551,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "_Komprimér TD-mærker"
+msgstr "_Komprimér TD-tags"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
msgid ""
@@ -3566,8 +3559,8 @@ msgid ""
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
-"Undlad mellemrum mellem TD-mærker og celleindholdet. Dette er kun nødvendigt "
-"for positionskontrol på punktniveau."
+"Tilvælg for at få GTM til at undlade mellemrum mellem TD-tags og "
+"celleindholdet. Dette er kun nødvendigt for positionskontrol på pixelniveau."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
msgid "C_aption"
@@ -3618,18 +3611,14 @@ msgstr "Celle_fyld:"
# RETMIG: er dette rigtigt?
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
#, fuzzy
-#| msgid "The amount of cellpadding."
msgid "The amount of cell padding."
msgstr "Hvor meget fyld der skal i cellerne omkring teksten."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
-#, fuzzy
msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "Celle_mellemrum:"
+msgstr "Celle_afstand:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of cellspacing."
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Afstand mellem cellerne."
@@ -3644,13 +3633,14 @@ msgstr "Kunne ikke afkode \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "Billedet \"%s\" er i gråtoner, men indeholder ingen grå komponent."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr ""
+msgstr "Billedet \"%s\" er i RGB, men mangler nogle af komponenterne."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289
#, c-format
@@ -3658,6 +3648,8 @@ msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
+"Billedet \"%s\" er i CIEXYZ-farverum, men der er ingen kode til at "
+"konvertere det til RGB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296
#, c-format
@@ -3665,6 +3657,8 @@ msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
+"Billedet \"%s\" er i CIELAB-farverum, men der er ingen kode til at "
+"konvertere det til RGB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303
#, c-format
@@ -3672,6 +3666,8 @@ msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""
+"Billedet \"%s\" er i YCbCr-farverum, men der er ingen kode til at konvertere "
+"det til RGB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311
#, c-format
@@ -3684,21 +3680,26 @@ msgid ""
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
"This is currently not supported."
msgstr ""
+"Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" har ikke den samme størrelse som "
+"billedet. Dette understøttes ikke på nuværende tidspunkt."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr ""
+"Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" har ikke både en hstep og vstep."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
msgstr ""
+"Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" er signeret. Dette understøttes ikke "
+"på nuværende tidspunkt."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1913
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1914
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab. Gemmer synligheden i stedet."
@@ -3732,7 +3733,7 @@ msgid "Save creation time"
msgstr "Gem oprettelsesdato"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1962
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1963
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -3799,9 +3800,8 @@ msgid "Loop"
msgstr "Sløjfe"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
-#, fuzzy
msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Standardbilledtid:"
+msgstr "Standardbilledforsinkelse:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
msgid "milliseconds"
@@ -3861,33 +3861,33 @@ msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "Ugyldig antal bytes pr. linie i PCX hovedet"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
-msgstr "Billedstørrelse: %d x %d"
+msgstr "Billedstørrelse for stor: bredde %d x højde %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Ugyldig x-forskydning: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Ugyldig y-forskydning: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr ""
+msgstr "Højre kant går ud over grænser (skal være < %d): %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nedre kant går ud over grænser (skal være < %d): %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770
#, c-format
@@ -3895,11 +3895,13 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Skrivning til filen \"%s\" mislykkedes: %s"
# GIP) Går ud fra, at det er en forklaring på PDF
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\": %s"
@@ -3925,7 +3927,7 @@ msgstr "_Importér"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved hentning af antal sider fra den givne PDF-fil."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
msgid "_Width (pixels):"
@@ -3939,12 +3941,10 @@ msgstr "_Højde (pixels):"
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Opløsning:"
-# scootergrisen: udjævning?
#. Antialiasing
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
-#| msgid "_Antialiasing"
msgid "Use _Anti-aliasing"
-msgstr "Brug _udglatning"
+msgstr "Brug _udjævning"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
@@ -3970,29 +3970,31 @@ msgid ""
"read only!"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Udelad skjulte lag og lag med synlighed nul"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr "Påfør lagmasker før gemning"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
-#| msgid "Separate to:"
msgid "Save to:"
msgstr "Gem til:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
-#| msgid "Browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
@@ -4001,23 +4003,20 @@ msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Flersidet PDF-eksport"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
-#| msgid "Delete selected area"
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Fjern de markerede sider"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
-#| msgid "Print the image"
msgid "Add this image"
msgstr "Tilføj dette billede"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl! For at kunne gemme filen, skal mindst ét billede tilføjes!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223
#, fuzzy
-#| msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr "Afstanden fra venstre kant af papiret til højre kant af billedet"
@@ -4038,25 +4037,24 @@ msgstr "Fejl ved åbning af PNG-filen: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved oprettelse af struct til PNG-læsning ved gemning af \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Er filen ødelagt?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:877
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
+#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette arbejdskatalog \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede for \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:943
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
@@ -4064,46 +4062,43 @@ msgstr ""
"PNG-filen angiver et offset der forårsagede at laget blev anbragt uden for "
"billedet."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1245
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Påfør PNG-forskydning"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
msgid "Ignore PNG offset"
-msgstr "Ignorér PNG-offset"
+msgstr "Ignorér PNG-forskydning"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1250
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Påfør PNG-forskydning til lag"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1273
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1274
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
"to apply this offset to the layer?"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1341
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1342
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
msgstr ""
+"Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG ved forsøg på at gemme "
+"\"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1352
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Fejl ved gemning af \"%s\". Kunne ikke gemme billede."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1979
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
+#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af brugerfladefilen \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1981
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -4127,7 +4122,6 @@ msgstr "PGM-billede"
msgid "PPM image"
msgstr "PPM-billede"
-# scootergrisen: Premature?
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
@@ -4135,7 +4129,6 @@ msgid "Premature end of file."
msgstr "For tidlig slutning på fil."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
-#, fuzzy
msgid "Invalid file."
msgstr "Ugyldig fil."
@@ -4144,18 +4137,16 @@ msgid "File not in a supported format."
msgstr "Filen er ikke i et understøttet format."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
-#, fuzzy
msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "PNM: Ugyldig x-opløsning."
+msgstr "Ugyldig x-opløsning."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
-#, fuzzy
msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr "PNM: Ugyldig y-opløsning."
+msgstr "Ugyldig y-opløsning."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
@@ -4166,18 +4157,15 @@ msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Ikke-understøttet maksimumsværdi."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
-#, fuzzy
msgid "Error reading file."
-msgstr "Fejl ved læsning af fil"
+msgstr "Fejl ved læsning af fil."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
-#, fuzzy
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
-#, fuzzy
msgid "Data formatting"
msgstr "Dataformatering"
@@ -4187,13 +4175,10 @@ msgstr "Rå"
# (GIP) Begrebet findes på dansk.
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
-#, fuzzy
-#| msgid "ASCII art"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673
-#, fuzzy
msgid "PostScript document"
msgstr "PostScript-dokument"
@@ -4206,14 +4191,14 @@ msgid "PDF document"
msgstr "PDF-dokument"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke fortolke PostScript-filen \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Postscript kan ikke håndtere billeder med alfa-kanaler"
+msgstr "PostScript kan ikke håndtere billeder med alfa-kanaler"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1013
#, c-format
@@ -4224,14 +4209,12 @@ msgstr "Side %d"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
-#, fuzzy
msgid "Write error occurred"
msgstr "Der opstod en skrivefejl"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
-#, fuzzy
msgid "Import from PostScript"
-msgstr "Indlæs Postscript"
+msgstr "Importér fra PostScript"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
@@ -4253,14 +4236,12 @@ msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
-#, fuzzy
msgid "Layers"
-msgstr "Lagstak:"
+msgstr "Lag"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076
-#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "Billede"
+msgstr "Billeder"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079
msgid "Open as"
@@ -4281,7 +4262,8 @@ msgstr "S/H"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "Farve"
@@ -4290,13 +4272,10 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
-#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Tekstudjævning"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -4310,14 +4289,12 @@ msgid "Strong"
msgstr "Stærk"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
-#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Grafikudjævning"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
-msgstr "Gem som Postscript"
+msgstr "PostScript"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
@@ -4333,8 +4310,8 @@ msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
-"Skalér det endelige billede til at passe til den givne størrelse uden at "
-"ændre størrelsesforholdet."
+"Skalér det endelige billede, så det passer til den givne størrelse uden at "
+"ændre højde-bredde-forholdet."
#. Unit
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
@@ -4360,13 +4337,12 @@ msgid "Output"
msgstr "Output"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
-#, fuzzy
msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_Postscript niveau 2"
+msgstr "_PostScript niveau 2"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "_Encapsulated Postscript"
+msgstr "_Indkapslet PostScript"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
msgid "P_review"
@@ -4381,9 +4357,8 @@ msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Paint Shop Pro-billede"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
-#, fuzzy
msgid "PSP"
-msgstr "PPI"
+msgstr "PSP"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
@@ -4391,8 +4366,6 @@ msgid "Data Compression"
msgstr "Datakomprimering"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -4409,97 +4382,86 @@ msgstr "LZ77"
msgid "Raw image data"
msgstr "Rå billeddata"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1059
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1073
msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Indlæs billedkort"
+msgstr "Indlæs billede fra rådata"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1107
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
msgid "RGB565"
msgstr "RGB565"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1106
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseret"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122
msgid "Indexed Alpha"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Indekseret alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1113
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
msgid "Image _Type:"
msgstr "Billed_type:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1163
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1173 ../plug-ins/common/file-raw.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 ../plug-ins/common/file-raw.c:1272
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1174 ../plug-ins/common/file-raw.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1274
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (BMP stil)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1179
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
msgid "_Palette Type:"
msgstr "_Palettype:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1190
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1204
msgid "Off_set:"
-msgstr "_Afstand:"
+msgstr "_Forskydning:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1202
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1216
msgid "Select Palette File"
-msgstr "Vælg billedfil"
+msgstr "Vælg paletfil"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1208
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1222
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "_Paletfil:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1236
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1250
msgid "Raw Image"
msgstr "Råt billede"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1258
#, fuzzy
msgid "RGB Save Type"
msgstr "RGB-mønstertype"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1262
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Standard (R,G,B)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1254
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1268
msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Palettype"
+msgstr "Indekseret palettype"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
msgid "SUN Rasterfile image"
@@ -4512,7 +4474,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" som SUN-rasterfil"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "Denne type SUN-rasterfil er ikke understøttet"
+msgstr "Denne type SUN-rasterfil understøttes ikke"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443
#, c-format
@@ -4521,7 +4483,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452
msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "Farvekorttypen er ikke understøttet"
+msgstr "Farvekorttypen understøttes ikke"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
@@ -4565,7 +4527,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "Billeddybden er ikke understøttet"
+msgstr "Billeddybden understøttes ikke"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546
#, c-format
@@ -4585,7 +4547,6 @@ msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF fundet ved læsning"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
-#, fuzzy
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
@@ -4657,7 +4618,6 @@ msgstr "Fast forhold"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
-#, fuzzy
msgid "Import _paths"
msgstr "Importér _baner"
@@ -4669,14 +4629,12 @@ msgstr ""
"baneværktøj"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
-#, fuzzy
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Forén importerede baner"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
-#, fuzzy
msgid "TarGA image"
-msgstr "Overfører billede"
+msgstr "TarGA-billede"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
#, c-format
@@ -4689,12 +4647,11 @@ msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Kan ikke læse udvidelse fra \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
-msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\""
+msgstr "Kan ikke læse hoved fra \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
-#, fuzzy
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
@@ -4724,7 +4681,7 @@ msgstr "TIFF-billede"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF'en \"%s\" indeholder ingen kataloger"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
msgid "Import from TIFF"
@@ -4759,7 +4716,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:830
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
-msgstr ""
+msgstr "Indekserede billeder kan ikke komprimeres med \"JPEG\"."
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:933
msgid ""
@@ -4800,11 +4757,11 @@ msgstr "_JPEG"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125
msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr ""
+msgstr "CCITT Group _3-fax"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126
msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr ""
+msgstr "CCITT Group _4-fax"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1155
msgid "Save _color values from transparent pixels"
@@ -4827,14 +4784,13 @@ msgstr ""
"ikke en størrelse!"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
-#, fuzzy
msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "Indlæs Windows-metafil"
+msgstr "Gengiv Windows-metafil"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til læsning."
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
msgid "Rendered WMF"
@@ -4930,7 +4886,6 @@ msgstr "_Maskefilendelse:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
-#, fuzzy
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11-musemarkør"
@@ -4949,12 +4904,12 @@ msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig X-markør."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Billede %d i \"%s\" er for bred til at være en X-markør."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Billede %d i \"%s\" er for høj til at være en X-markør."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890
#, c-format
@@ -4962,19 +4917,19 @@ msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "\"%s\" er for bredt til en X-markør."
+msgstr "\"%s\" er for bred til at være en X-markør."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "\"%s\" er for højt til en X-markør."
+msgstr "\"%s\" er for høj til at være en X-markør."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A read error occurred."
-msgstr "Der opstod en skrivefejl"
+msgstr "Der opstod en skrivefejl."
#.
#. * parameter settings
@@ -4986,13 +4941,14 @@ msgstr "XMC-indstillinger"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
+"Indtast x-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
+"Indtast y-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
-#, fuzzy
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "_Autobeskær alle billeder."
@@ -5025,12 +4981,11 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast periode i millisekunder som hvert billede skal vises i."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
-#, fuzzy
msgid "_Delay:"
-msgstr "_Forsinkelse:"
+msgstr "_Ventetid:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
@@ -5044,20 +4999,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
+"Den del af ophavsretsinformationen, som oversteg 65535 tegn, blev fjernet."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
msgid "Enter copyright information."
-msgstr "Indtast copyright-information."
+msgstr "Indtast information om ophavsret."
-# scootergrisen: ophavsret?
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
msgid "_Copyright:"
-msgstr "_Copyright:"
+msgstr "_Ophavsret:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
+"Den del af licensinformationen, som oversteg 65535 tegn, blev fjernet."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
msgid "Enter license information."
@@ -5073,18 +5029,17 @@ msgstr "_Licens:"
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281
-#, fuzzy
msgid "_Other:"
-msgstr "_Andre"
+msgstr "_Andre:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Indtast anden kommentar hvis du vil."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
-msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn."
+msgstr "Kommentar er begrænset til %d tegn."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483
#, c-format
@@ -5094,12 +5049,12 @@ msgstr "Pluginet kan kun håndtere RGBA-billedfiler med 8bit-farvedybde."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr ""
+msgstr "Billedet \"%s\" er for bredt. Reducér venligst til højst %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr ""
+msgstr "Billedet \"%s\" er for højt. Reducér venligst til højst %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515
#, c-format
@@ -5159,19 +5114,16 @@ msgid "XPM file invalid"
msgstr "XPM-fil er ugyldig"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808
-#, fuzzy
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818
-#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_Alfatærskel"
+msgstr "_Alfatærskel:"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
-#, fuzzy
msgid "X window dump"
-msgstr "Beskåret til billede"
+msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446
#, c-format
@@ -5211,14 +5163,12 @@ msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfa-kanaler."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944
#, c-format
-#| msgid "The file is corrupt!"
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr "XWD-filen %s er beskadiget."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238
-#, fuzzy
msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Fejl under skrivning af indekseret/gråt billede"
+msgstr "Fejl under skrivning af gråtone- eller indekseret billede"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334
msgid "Error during writing rgb image"
@@ -5226,7 +5176,7 @@ msgstr "Fejl under skrivning af RGB-billede"
#: ../plug-ins/common/film.c:217
msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Kombiner flere billeder på en filmstrimmel"
+msgstr "Kombinér flere billeder på en filmstrimmel"
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
@@ -5239,27 +5189,23 @@ msgstr "Sætter billeder sammen"
#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
msgid "Untitled"
-msgstr "Uden navn"
+msgstr "Unavngivet"
#: ../plug-ins/common/film.c:878
-#, fuzzy
msgid "Available images:"
msgstr "Tilgængelige billeder:"
#: ../plug-ins/common/film.c:879
-#, fuzzy
msgid "On film:"
msgstr "På film:"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
-#, fuzzy
msgid "Filmstrip"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Filmstrimmel"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:984
-#, fuzzy
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Tilpas højde til billeder"
@@ -5279,7 +5225,6 @@ msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#: ../plug-ins/common/film.c:1055
-#, fuzzy
msgid "Start _index:"
msgstr "Start_indeks:"
@@ -5293,12 +5238,10 @@ msgid "Select Number Color"
msgstr "Vælg talfarve"
#: ../plug-ins/common/film.c:1088
-#, fuzzy
msgid "At _bottom"
msgstr "_Nederst"
#: ../plug-ins/common/film.c:1089
-#, fuzzy
msgid "At _top"
msgstr "_Øverst"
@@ -5308,9 +5251,8 @@ msgid "Image Selection"
msgstr "Billedmarkering"
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
-#, fuzzy
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
-msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmhøjden"
+msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmstrimlens højde"
#: ../plug-ins/common/film.c:1134
msgid "Ad_vanced"
@@ -5321,32 +5263,26 @@ msgid "Image _height:"
msgstr "Billed_højde:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1164
-#, fuzzy
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Billed_mellemrum:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1175
-#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Hulafstand:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1186
-#, fuzzy
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Hulb_redde:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Hulhø_jde:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1208
-#, fuzzy
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Hulm_ellemrum:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
-#, fuzzy
msgid "_Number height:"
msgstr "_Talhøjde:"
@@ -5404,19 +5340,17 @@ msgstr "Ny:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr billedets farver interaktivt"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "_Filterpakke..."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
-#, fuzzy
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "FP kan kun bruges på RGB-billeder."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
-#, fuzzy
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "FP kan kun køres interaktivt."
@@ -5494,12 +5428,10 @@ msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
-#, fuzzy
msgid "_Entire image"
msgstr "_Hele billedet"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
-#, fuzzy
msgid "Se_lection only"
msgstr "Kun _markering"
@@ -5537,18 +5469,17 @@ msgid "Preview Size"
msgstr "Eksempelstørrelse"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
-#, fuzzy
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "Transformér billede med Mandelbrot-fraktalen"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Fraktalafbildning..."
+msgstr "_Fraktalspor..."
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Fraktalafbildning"
+msgstr "Fraktalspor"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
@@ -5581,25 +5512,23 @@ msgstr "_y2:"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Genfarvelæg billedet med farver fra den aktive farveovergang"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
-#, fuzzy
msgid "_Gradient Map"
-msgstr "_Farveovergangkort"
+msgstr "_Farveovergangskort"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr ""
+msgstr "Genfarvelæg billedet med farver fra den aktive palet"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
msgid "_Palette Map"
msgstr "_Paletkort"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
-#, fuzzy
msgid "Gradient Map"
-msgstr "Afbilder farveovergang..."
+msgstr "Farveovergangskort"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
msgid "Palette Map"
@@ -5663,21 +5592,19 @@ msgstr "Skæringsfarve"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr ""
+msgstr "Skær billedet ud i underbilleder med hjælpelinjer"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-#, fuzzy
msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Guillotinerer"
+msgstr "_Guillotine"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
-#, fuzzy
msgid "Guillotine"
-msgstr "Guillotinerer..."
+msgstr "Guillotine"
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr ""
+msgstr "Find og ret pixels som kan være usikkert lyse"
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
@@ -5708,12 +5635,10 @@ msgid "_Blacken"
msgstr "For_mørk"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-#, fuzzy
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Brug billedets farve"
+msgstr "Kombinér mange ændrede kopier af billedet"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-#, fuzzy
msgid "_Illusion..."
msgstr "_Illusion..."
@@ -5721,7 +5646,6 @@ msgstr "_Illusion..."
msgid "Illusion"
msgstr "Illusion"
-# scootergrisen: måske opdelinger
#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Opdelinger:"
@@ -5736,17 +5660,16 @@ msgstr "Tilstand _2"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr ""
+msgstr "Brug musekontrol til at fordreje billedområder"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-#, fuzzy
msgid "_IWarp..."
-msgstr "_Fordrejer..."
+msgstr "_Interaktiv fordrejning..."
+# eller er det en status?
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
-#, fuzzy
msgid "Warping"
-msgstr "Advarsel"
+msgstr "Fordrejning"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
@@ -5754,20 +5677,18 @@ msgid "Warping Frame %d"
msgstr "Fordrejer billede %d"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
-#, fuzzy
msgid "Ping pong"
msgstr "Frem og tilbage"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Området som påvirkes af plugin er tomt"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nimér"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Number of _frames:"
msgstr "Antal _billeder:"
@@ -5776,7 +5697,6 @@ msgid "R_everse"
msgstr "_Omvendt"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
-#, fuzzy
msgid "_Ping pong"
msgstr "_Frem og tilbage"
@@ -5813,12 +5733,10 @@ msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Drej m_ed uret"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
-#, fuzzy
msgid "_Deform radius:"
-msgstr "_Deformeringsradius"
+msgstr "_Deformeringsradius:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
-#, fuzzy
msgid "D_eform amount:"
msgstr "Deformerings_mængde:"
@@ -5832,7 +5750,6 @@ msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Adaptiv _udjævning"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
-#, fuzzy
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Ma_ks. dybde:"
@@ -5854,13 +5771,14 @@ msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
+"Klik og træk i forhåndsvisningen for at definere forvrængningen, som skal "
+"anvendes på billedet."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "Tilføj et puslespilmønster til billedet"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
-#, fuzzy
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "_Puslespil..."
@@ -5947,24 +5865,21 @@ msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "_Konvertér til farveprofil..."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:287
-#, fuzzy
msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Konvertér til RGB"
+msgstr "Konvertér til standard-RGB-profil"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:301
-#, fuzzy
msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Farvetransformation"
+msgstr "Farveprofilinformation for billede"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:315
-#, fuzzy
msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Farvetransformation"
+msgstr "Farveprofilinformation"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:656
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr ""
+msgstr "Farveprofilen \"%s\" er ikke til RGB-farverum."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:763
msgid "Default RGB working space"
@@ -5974,11 +5889,12 @@ msgstr "Standard RGB-arbejdsrum"
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
+"Data vedhæftet som \"icc-profil\" ser ikke ud til at være en ICC-farveprofil"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "\"%s\" ser ikke ud til at være en ICC-farveprofil."
+msgstr "\"%s\" ser ikke ud til at være en ICC-farveprofil"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:975
@@ -5987,44 +5903,40 @@ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverterer fra '%s' til '%s'"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke indlæse ICC-profil fra \"%s\""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Billedet \"%s\" har en indbygget farveprofil:"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Konvertér billedet til RGB-arbejdsrum (%s)?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345
-#, fuzzy
msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Konvertér til RGB"
+msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsrum?"
# eller en frihåndskurve
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350
-#, fuzzy
msgid "_Keep"
-msgstr "_Frihånds"
+msgstr "_Bevar"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
-#, fuzzy
msgid "_Convert"
-msgstr "_Invertér"
+msgstr "_Konvertér"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Sp_ørg mig ikke igen"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
-#, fuzzy
msgid "Select destination profile"
-msgstr "Anden målfarve"
+msgstr "Vælg destinationsprofil"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
msgid "All files (*.*)"
@@ -6032,10 +5944,10 @@ msgstr "Alle filer (*.*)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr ""
+msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "RGB-arbejdsrum (%s)"
@@ -6063,22 +5975,22 @@ msgstr "Konvertér til"
msgid "Assign"
msgstr "Tildel"
+# wtf?
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642
-#, fuzzy
msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Generér"
+msgstr "_Renderingshensigt:"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658
msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Sortpunktkompensation"
+msgstr "_Kompensér for sortpunkt"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr ""
+msgstr "Destinationsprofil er ikke til RGB-farverum."
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr ""
+msgstr "Simulér en elliptisk linse over billedet"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
msgid "Apply _Lens..."
@@ -6088,32 +6000,27 @@ msgstr "Tilføj _linse..."
msgid "Applying lens"
msgstr "Tilføjer linse"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:395
msgid "Lens Effect"
msgstr "Linseeffekt"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:430
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "_Bevar oprindelige omgivelser"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "_Sæt omgivelserne til indeks 0"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:446
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "Sæt _omgivelserne til baggrundsfarven"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:461
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "_Gør omgivelserne gennemsigtige"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:478
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "_Linsens brydningsindeks:"
@@ -6122,26 +6029,22 @@ msgid "Corrects lens distortion"
msgstr "Korriger linseforvrængning"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-#, fuzzy
msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Finder kanter..."
+msgstr "Linseforvrængning..."
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
msgid "Lens distortion"
msgstr "Linseforvrængning"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
-#, fuzzy
msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Kantfinding"
+msgstr "Linseforvrængning"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
-#, fuzzy
msgid "_Main:"
-msgstr "_Hovedindstillinger:"
+msgstr "_Hoved:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
-#, fuzzy
msgid "_Edge:"
msgstr "_Kant:"
@@ -6175,30 +6078,28 @@ msgid "Render lens flare"
msgstr "Generér linserefleks"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-#, fuzzy
msgid "Lens Flare"
-msgstr "Nyt blus"
+msgstr "Linserefleks"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Midten af lysskæreffekt"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
-#, fuzzy
msgid "Show _position"
msgstr "Vis _position"
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
msgid "Send the image by email"
-msgstr "Send billedet pr. e-mail"
+msgstr "Send billedet via e-mail"
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Send pr. e-_mail..."
+msgstr "Send via e-_mail..."
#: ../plug-ins/common/mail.c:407
msgid "Send by Email"
-msgstr "Send pr. e-mail"
+msgstr "Send via e-mail"
#: ../plug-ins/common/mail.c:412
msgid "_Send"
@@ -6209,13 +6110,11 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:456
-#, fuzzy
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:470
-#, fuzzy
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "_Fra:"
@@ -6235,7 +6134,7 @@ msgstr "Kunne ikke starte sendmail (%s)"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr ""
+msgstr "Reducér billede til ren rød, grøn og blå"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
msgid "Maxim_um RGB..."
@@ -6254,12 +6153,10 @@ msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Maksimal RGB-værdi"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
-#, fuzzy
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "Bevar de m_aksimale kanaler"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
-#, fuzzy
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Bevar de m_inimale kanaler"
@@ -6333,19 +6230,16 @@ msgid "Color _variation:"
msgstr "Farve_variation:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745
-#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "F_arvegennemsnitsberegning"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758
-#, fuzzy
msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "_Tillad flisedeling"
+msgstr "_Tillad deling af fliser"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771
-#, fuzzy
msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "For_dybninger i overflader"
+msgstr "_Hullede overflader"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784
msgid "_FG/BG lighting"
@@ -6365,11 +6259,11 @@ msgstr "Diamant"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "Postscriptkvadrat (euklidisk punkt)"
+msgstr "PostScript-kvadrat (euklidisk punkt)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Diamond"
-msgstr "Postscriptdiamant"
+msgstr "PostScript-diamant"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
msgid "_Grey"
@@ -6397,7 +6291,7 @@ msgstr "Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend avistrykeffekt (halftone) på billedet"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
msgid "Newsprin_t..."
@@ -6408,7 +6302,6 @@ msgid "Newsprint"
msgstr "Avistryk"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "_Punktfunktion:"
@@ -6438,9 +6331,8 @@ msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-#, fuzzy
msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "_Sort udtræk (%)"
+msgstr "_Sort udtræk (%):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
msgid "Separate to:"
@@ -6466,14 +6358,12 @@ msgstr "_Lås kanaler"
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Fabriksindstillinger"
-# scootergrisen: udjævning?
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
msgid "Antialiasing"
-msgstr "Udglatning"
+msgstr "Udjævning"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-#, fuzzy
msgid "O_versample:"
msgstr "O_verprøvning:"
@@ -6500,9 +6390,8 @@ msgstr "_Alfa-trimmet gennemsnit"
# RETMIG: er dette rigtigt?
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
-#, fuzzy
msgid "Op_timal estimation"
-msgstr "O_ptimale gæt"
+msgstr "O_ptimal tilnærmelse"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
msgid "_Edge enhancement"
@@ -6514,7 +6403,7 @@ msgstr "A_lfa:"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfældiggør farvetone/farvemætning/værdi hver for sig"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
msgid "HSV Noise..."
@@ -6532,20 +6421,23 @@ msgstr "_Fastholden:"
msgid "H_ue:"
msgstr "Farve_tone:"
+# * This plug-in adds a user-defined amount of randomization to an
+# * image. Variations include:
+# *
+# * - hurling (spewing random colors)
+# * - picking a nearby pixel at random
+# * - slurring (a crude form of melting)
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-#, fuzzy
msgid "Random Hurl"
-msgstr "Tilfældige hvirvler 1.7"
+msgstr "Tilfældig farve"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-#, fuzzy
msgid "Random Pick"
-msgstr "Tilfældige udvalg 1.7"
+msgstr "Tilfældig fra omgivelser"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-#, fuzzy
msgid "Random Slur"
-msgstr "Tilfældig smeltning 1.7"
+msgstr "Tilfældig smeltning"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
@@ -6553,27 +6445,28 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Ombyt nogle nabopixels tilfældigt"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""
+# Se forklaring i kildekode eller kommentar andetsteds i denne fil
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-#, fuzzy
msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Hvirvler..."
+msgstr "_Tilfældig..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
msgid "_Pick..."
msgstr "_Vælg..."
+# Se forklaring i kildekode eller kommentar andetsteds i denne fil
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-#, fuzzy
msgid "_Slur..."
-msgstr "_Kilde..."
+msgstr "_Smeltning..."
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767 ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
msgid "_Random seed:"
msgstr "Tilfældig _startværdi:"
@@ -6595,7 +6488,7 @@ msgstr "Antal gange filtret skal påføres"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr ""
+msgstr "Forvræng farver med tilfældige mængder"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
msgid "_RGB Noise..."
@@ -6629,7 +6522,7 @@ msgstr "Kanal %d:"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et tilfældigt sky-ligende mønster"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
msgid "_Solid Noise..."
@@ -6664,7 +6557,7 @@ msgstr "_Y størrelse:"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt pixels tilfæligt rundt"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
msgid "Sp_read..."
@@ -6684,7 +6577,7 @@ msgstr "Spredningsstyrke"
#: ../plug-ins/common/nova.c:163
msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en stjerneformet eksplosion til billedet"
#: ../plug-ins/common/nova.c:172
msgid "Super_nova..."
@@ -6716,21 +6609,19 @@ msgstr "Midten af nova"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr ""
+msgstr "Smør farverne ud for at simulere et oliemaleri"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-#, fuzzy
msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Oliemaleri..."
+msgstr "_Olie..."
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
msgid "Oil painting"
msgstr "Oliemaleri"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
-#, fuzzy
msgid "Oilify"
-msgstr "Oliemaleri"
+msgstr "Olie"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
msgid "_Mask size:"
@@ -6792,15 +6683,15 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Opdeler i små firkanter..."
+msgstr "_Pixelering..."
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
msgid "Pixelizing"
-msgstr "Opdeler i små firkanter"
+msgstr "Pixelering"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
msgid "Pixelize"
-msgstr "Små firkanter"
+msgstr "Pixelér"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
msgid "Pixel _width:"
@@ -6812,7 +6703,7 @@ msgstr "Pixel_højde:"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et tilfældigt plasmamønster"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
msgid "_Plasma..."
@@ -6836,7 +6727,7 @@ msgstr "Vis information om plugins"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "_Plugin-browser"
+msgstr "_Pluginbrowser"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
msgid "Searching by name"
@@ -6867,7 +6758,7 @@ msgstr "Ingen fundet"
# den sædvanlige "gennemse..."-knap
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
msgid "Plug-In Browser"
-msgstr "Plugin-browser"
+msgstr "Pluginbrowser"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
msgid "Name"
@@ -6913,14 +6804,12 @@ msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Polærekoordinater"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
-#, fuzzy
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "Cirkel_dybde i procent:"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
-#, fuzzy
msgid "Offset _angle:"
-msgstr "Start_vinkel:"
+msgstr "Forskydnings_vinkel:"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
#, fuzzy
@@ -6977,12 +6866,10 @@ msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "Generér en stor varation af abstrakte mønstre"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
-#, fuzzy
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Qbist..."
#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
-#, fuzzy
msgid "Qbist"
msgstr "Qbist"
@@ -7031,19 +6918,16 @@ msgid "Removing red eye"
msgstr "Fjerner røde øjne"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-#, fuzzy
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Flyt pixels i et bølgemønster"
+msgstr "Forskyd pixels i et krusningsmønster"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-#, fuzzy
msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Skaber krusninger..."
+msgstr "_Krusninger..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
-#, fuzzy
msgid "Rippling"
-msgstr "Skaber krusninger..."
+msgstr "Krusninger"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
msgid "Ripple"
@@ -7059,9 +6943,8 @@ msgid "Edges"
msgstr "Kanter"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
-#, fuzzy
msgid "_Blank"
-msgstr "_Sort"
+msgstr "_Tom"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
@@ -7131,26 +7014,22 @@ msgid "Sample:"
msgstr "Kilde:"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
-#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Fra omvendt farveovergang"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
-#, fuzzy
msgid "From gradient"
msgstr "Fra farveovergang"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "Vis markering"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "Vis farve"
@@ -7164,32 +7043,27 @@ msgstr "Output-niveauer:"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
-#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "Bevar intensitet"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "Oprindelig intensitet"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
-#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
-msgstr "Benyt mellemfarver"
+msgstr "Brug underfarver"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
-#, fuzzy
msgid "Smooth samples"
-msgstr "Udglat farveprøver"
+msgstr "Udglat prøver"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
-#, fuzzy
msgid "Sample analyze"
-msgstr "Analyserer farveprøverne..."
+msgstr "Prøveanalyse"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
#, fuzzy
@@ -7198,89 +7072,79 @@ msgstr "Omgør farvelægning..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et billede fra et område af skærmen"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
-#, fuzzy
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Skærmbillede..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
-#, fuzzy
msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Fejl ved beslaglæggelse af markøren"
+msgstr "Fejl ved valg af vinduet"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
-#, fuzzy
msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede"
+msgstr "Importerer skærmbillede"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Skærmbillede"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
-#, fuzzy
msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Indsæt punkt"
+msgstr "Musemarkør"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
msgid "Specified window not found"
msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
-#, fuzzy
msgid "S_nap"
-msgstr "B_yt"
+msgstr "_Tag skærmbillede"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr ""
+msgstr "Skærmbilledet tages når ventetiden udløber."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Træk din mus efter ventetiden for at vælge skærmbilledets område."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr ""
+"Klik på et vindue efter ventetiden for at tage et skærmbillede af det."
#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
-#, fuzzy
msgid "Area"
-msgstr "Areal:"
+msgstr "Område"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr ""
+msgstr "Tag et skræmbillede af et enkelt _vindue"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
-#, fuzzy
msgid "Include window _decoration"
-msgstr "_Med vinduesudsmykninger"
+msgstr "_Medtag vinduesdekoration"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tag et skærmbillede af hele _skærmen"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
-#, fuzzy
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Inkludér _musemarkør"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
-#, fuzzy
msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "_Vælg et område at holde fast i"
+msgstr "_Vælg et område"
#. Delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
-#, fuzzy
msgid "Delay"
-msgstr "Læg over"
+msgstr "Ventetid"
#. this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
@@ -7289,7 +7153,7 @@ msgstr "sekunder"
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat delvis gennemsigtighed med den nuværende baggrundsfarve"
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
msgid "_Semi-Flatten"
@@ -7304,15 +7168,13 @@ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
-#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Skærper..."
+msgstr "_Skærp..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
-#, fuzzy
msgid "Sharpening"
msgstr "Skærper"
@@ -7325,9 +7187,8 @@ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
msgstr "Flyt hver række af pixels tilfældigt"
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-#, fuzzy
msgid "_Shift..."
-msgstr "_Skifter..."
+msgstr "_Forskyd..."
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
msgid "Shifting"
@@ -7338,19 +7199,16 @@ msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-#, fuzzy
msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "Skift _vandret"
+msgstr "Forskyd _vandret"
#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-#, fuzzy
msgid "Shift _vertically"
-msgstr "Skift _lodret"
+msgstr "Forskyd _lodret"
#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-#, fuzzy
msgid "Shift _amount:"
-msgstr "Skifte_størrelse:"
+msgstr "_Forskydning:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
@@ -7375,12 +7233,10 @@ msgid "Drawing Settings"
msgstr "Tegningsindstillinger"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-#, fuzzy
msgid "_X scale:"
msgstr "_x-skalering:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-#, fuzzy
msgid "_Y scale:"
msgstr "_y-skalering:"
@@ -7419,26 +7275,22 @@ msgid "The colors are white and black."
msgstr "Farverne er hvid og sort"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "S_ort/hvid"
+msgstr "S_ort og hvid"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-#, fuzzy
msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Forgrund/baggrund"
+msgstr "_Forgrund og baggrund"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
msgid "C_hoose here:"
msgstr "_Vælg her:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "Første farve"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "Anden farve"
@@ -7447,12 +7299,10 @@ msgid "Alpha Channels"
msgstr "Alfa-kanaler"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-#, fuzzy
msgid "F_irst color:"
msgstr "F_ørste farve:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-#, fuzzy
msgid "S_econd color:"
msgstr "_Anden farve:"
@@ -7512,37 +7362,32 @@ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-#, fuzzy
msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Sobel"
+msgstr "_Blødt skær..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
-#, fuzzy
msgid "Softglow"
msgstr "Blødt skær"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
-#, fuzzy
msgid "_Glow radius:"
-msgstr "_Sløringsradius:"
+msgstr "_Skærets radius:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
-msgstr ""
+msgstr "Gør lyse punkter til stjerneglans"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
-#, fuzzy
msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_Udsmelter..."
+msgstr "_Glans..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
-#, fuzzy
msgid "Sparkling"
-msgstr "Udsmelter"
+msgstr "Glans"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
msgid "Sparkle"
@@ -7563,9 +7408,8 @@ msgid "F_lare intensity:"
msgstr "F_lammeintensitet:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
-#, fuzzy
msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr "Justér flammeintensiteten"
+msgstr "Justér skærets intensitet"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
msgid "_Spike length:"
@@ -7584,9 +7428,8 @@ msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Justér antallet af stråler"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
-#, fuzzy
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
-msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig)"
+msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
#, fuzzy
@@ -7603,16 +7446,14 @@ msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Justér stråletætheden"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
-#, fuzzy
msgid "Tr_ansparency:"
-msgstr "_Gennemsigtig:"
+msgstr "_Gennemsigtighed:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Justér strålernes synlighed"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
-#, fuzzy
msgid "_Random hue:"
msgstr "Tilfældig _farvetone:"
@@ -7622,12 +7463,10 @@ msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Indstil hvor meget farvetonen skal ændres tilfældigt"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
-#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Tilfældig _mætning:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
-#, fuzzy
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Indstil hvor meget mætningen skal ændres tilfældigt"
@@ -7637,21 +7476,18 @@ msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "_Bevar lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
-#, fuzzy
msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr "Bevar den samme lysstyrke"
+msgstr "Skal lysstyrken bevares?"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "In_verse"
msgstr "In_vertér"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
-#, fuzzy
msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr "Benyt en invers effekt"
+msgstr "Skal effekten vendes om?"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
-#, fuzzy
msgid "A_dd border"
msgstr "Tilføj _kant"
@@ -7660,34 +7496,28 @@ msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
-#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "_Naturlig farve"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
-#, fuzzy
msgid "_Foreground color"
msgstr "_Forgrundsfarve"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
-#, fuzzy
msgid "_Background color"
msgstr "_Baggrundsfarve"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
-#, fuzzy
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Brug billedets farve"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
-#, fuzzy
msgid "Use the foreground color"
-msgstr "Benyt forgrundsfarve"
+msgstr "Brug forgrundsfarven"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
-#, fuzzy
msgid "Use the background color"
-msgstr "Benyt baggrundsfarve"
+msgstr "Brug baggrundsfarven"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
@@ -7758,9 +7588,8 @@ msgid "Sphere Designer"
msgstr "Kugledesigner"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "Teksturegenskaber"
+msgstr "Egenskaber"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
msgid "Bump"
@@ -7807,7 +7636,6 @@ msgid "Exp.:"
msgstr "Eksp:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
-#, fuzzy
msgid "Transformations"
msgstr "Transformationer"
@@ -7837,29 +7665,26 @@ msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotér z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
-#, fuzzy
msgid "Position X:"
-msgstr "Placering"
+msgstr "x-placering:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
-#, fuzzy
msgid "Position Y:"
-msgstr "Placering"
+msgstr "y-placering:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
-#, fuzzy
msgid "Position Z:"
-msgstr "Placering"
+msgstr "z-placering:"
+# Fra kildekoden: gimp_progress_init (_("Rendering sphere"));
+# Dvs. det er en proces
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
-#, fuzzy
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Genererer kugle"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
-#, fuzzy
msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Centrér billedet på papiret"
+msgstr "Opret et billede af en kugle med mønster"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
msgid "Sphere _Designer..."
@@ -7871,7 +7696,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Gør transparens alt-eller-intet"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
msgid "_Threshold Alpha..."
@@ -7885,10 +7710,10 @@ msgstr "Alfakanalen for dette lag er låst."
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "RGBA/GRAYA-tegneobjekt ikke valgt."
+# gimp_progress_init (_("Coloring transparency"));
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-#, fuzzy
msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Ryd gennemsigtigt"
+msgstr "Farvetransparens"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
msgid "Threshold Alpha"
@@ -7900,19 +7725,17 @@ msgstr "Grænse:"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Simulér forvrængning med firkantede glasfliser"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-#, fuzzy
msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Glasflise..."
+msgstr "_Glasfliser..."
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
msgid "Glass Tile"
-msgstr "Glasflise"
+msgstr "Glasfliser"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-#, fuzzy
msgid "Tile _width:"
msgstr "Flise_bredde:"
@@ -7921,7 +7744,6 @@ msgstr "Flise_bredde:"
msgid "Paper Tile"
msgstr "Papirbrikker"
-# scootergrisen: måske opdeling
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
msgid "Division"
msgstr "Opdeling"
@@ -7964,21 +7786,18 @@ msgid "Background Type"
msgstr "Baggrundstype"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-#, fuzzy
msgid "I_nverted image"
-msgstr "I_nverteret billede"
+msgstr "Om_vendt billede"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
msgid "Im_age"
msgstr "_Billede"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-#, fuzzy
msgid "Fo_reground color"
msgstr "Fo_rgrundsfarve"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Bag_grundsfarve"
@@ -7992,14 +7811,13 @@ msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr ""
+msgstr "Klip billede til papirbrikker og flyt dem"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
msgid "September 31, 1999"
msgstr "31. september, 1999"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-#, fuzzy
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Papirbrikker..."
@@ -8009,12 +7827,10 @@ msgstr ""
"Ændre kanterne så billedet kan lægges som fliser uden en synlig overgang"
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-#, fuzzy
msgid "_Make Seamless"
msgstr "_Gør sømløs"
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-#, fuzzy
msgid "Tiler"
msgstr "Fliselæg"
@@ -8024,7 +7840,6 @@ msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "Billedet til mindre versioner af originalen"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
-#, fuzzy
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "_Små fliser..."
@@ -8040,18 +7855,17 @@ msgstr "Fliselægger"
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
-#, fuzzy
msgid "Small Tiles"
msgstr "Små fliser"
#. Area for buttons etc
#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
msgid "Flip"
msgstr "Spejling"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
-#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "A_lle fliser"
@@ -8079,7 +7893,6 @@ msgstr "_Synlighed:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
-#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "Antal segmenter"
@@ -8102,7 +7915,6 @@ msgid "Tile to New Size"
msgstr "Fliselæg for at opnå ny størrelse"
#: ../plug-ins/common/tile.c:441
-#, fuzzy
msgid "C_reate new image"
msgstr "_Opret nyt billede"
@@ -8190,7 +8002,7 @@ msgstr "Enhedens flertalsform."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch"
-msgstr "Lav en ny enhed fra bunden af"
+msgstr "Opret en ny enhed fra bunden"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
@@ -8237,12 +8049,10 @@ msgid "_Plural:"
msgstr "_Flertal:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
-#, fuzzy
msgid "Incomplete input"
-msgstr "Ufuldstændig input"
+msgstr "Ufuldstændigt input"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
-#, fuzzy
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Udfyld venligst alle tekstfelter."
@@ -8252,10 +8062,16 @@ msgstr "Måleenheder"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr ""
-
+msgstr "Den mest brugte metode til at skærpe et billede"
+
+# "The most widely useful method for sharpening an image"),
+# "The unsharp mask is a sharpening filter that works "
+# "by comparing using the difference of the image and "
+# "a blurred version of the image. It is commonly "
+# "used on photographic images, and is provides a much "
+# "more pleasing result than the standard sharpen "
+# "filter.",
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Uskarp maske..."
@@ -8268,25 +8084,22 @@ msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Uskarp maske"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-#, fuzzy
msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Angiv højden af udskriften"
+msgstr "Omvend lysstyrken for hver pixel"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Værdiinvertér"
+msgstr "_Omvend værdier"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
msgid "Value Invert"
-msgstr "Værdiinvertér"
+msgstr "Omvend værdier"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-#, fuzzy
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "Mere _hvidt (større værdi)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-#, fuzzy
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "Mere _sort (mindre værdi)"
@@ -8301,12 +8114,10 @@ msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "_Forgrund for spidserne"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-#, fuzzy
msgid "O_nly foreground"
msgstr "_Kun forgrund"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-#, fuzzy
msgid "Only b_ackground"
msgstr "Kun _baggrund"
@@ -8315,9 +8126,8 @@ msgid "Mor_e opaque"
msgstr "Mere _synlig"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
-msgstr "Mere _gennemsigtigt"
+msgstr "Mere _gennemsigtig"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
@@ -8334,9 +8144,8 @@ msgid "Shrink lighter areas of the image"
msgstr "Den første række i billedet"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-#, fuzzy
msgid "E_rode"
-msgstr "Tilstand"
+msgstr "_Erosion"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
#, fuzzy
@@ -8344,65 +8153,56 @@ msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Den første række i billedet"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-#, fuzzy
msgid "_Dilate"
-msgstr "_Udpak"
+msgstr "_Udvid"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:480
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1090
msgid "Value Propagate"
msgstr "Værdipropagering"
#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1157
msgid "Propagate"
-msgstr "Propageringstilstand"
+msgstr "Udbred"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1170
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "_Nedre tærskel:"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1182
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "_Øvre tærskel:"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1194
#, fuzzy
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "_Propageringsgrad:"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
msgid "To l_eft"
msgstr "Til _venstre"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
msgid "To _right"
msgstr "Til _højre"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1211
msgid "To _top"
msgstr "Til _top"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1214
msgid "To _bottom"
msgstr "Til _bund"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
-#, fuzzy
+# Bedre ord?
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1223
msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "Propagerer _alfa-kanal"
+msgstr "Udbred for _alfa-kanal"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1234
msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Propagerer værdikanal"
+msgstr "Udbred for værdikanal"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
msgid "Van Gogh (LIC)"
@@ -8437,17 +8237,14 @@ msgid "_With white noise"
msgstr "_Med hvid støj"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
-#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "Med _kildebillede"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
-#, fuzzy
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Effektbillede:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
-#, fuzzy
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Filterlængde:"
@@ -8462,21 +8259,18 @@ msgid "In_tegration steps:"
msgstr "In_tegrationsskridt:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
-#, fuzzy
msgid "_Minimum value:"
msgstr "_Minimumsværdi:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
-#, fuzzy
msgid "M_aximum value:"
msgstr "M_aksimumsværdi:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr ""
+msgstr "Specielle effekter som ingen forstår"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
-#, fuzzy
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
@@ -8521,7 +8315,6 @@ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-#, fuzzy
msgid "Vi_deo..."
msgstr "Vi_deo..."
@@ -8531,9 +8324,8 @@ msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Videomønster"
#: ../plug-ins/common/video.c:2084
msgid "_Additive"
@@ -8672,7 +8464,7 @@ msgstr "Finder xy-overgang"
# "flow" er svært at oversætte og overflødigt
#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Flow step %d"
msgstr "Skridt %d..."
@@ -8704,83 +8496,82 @@ msgstr "_Fase:"
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Bølgelængde:"
+# gimp_progress_init (_("Waving"));
#: ../plug-ins/common/waves.c:449
-#, fuzzy
msgid "Waving"
-msgstr "Frembringer bølger..."
+msgstr "Frembringer bølger"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr ""
+msgstr "Styresystemet har ikke mere ledig hukommelse eller ressourcer."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
#, fuzzy
msgid "The specified file was not found."
msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
-#, fuzzy
+# Det drejer sig om filer iflg. koden
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
+msgstr "Den angivne sti blev ikke fundet."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
+".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i "
+".exe-aftryk)."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil"
+msgstr "Styresystemet nægtede adgang til den angivne fil."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Filnavnstilknytningen er ikke ufuldstændig eller ugyldig."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "DDE transaction busy"
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktion er optaget"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktionen mislykkedes."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktionen fik timeout."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
#, fuzzy
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke tilknyttet noget program til den givne filnavnsendelse."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
#, fuzzy
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Der er ikke nok lag at justere."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en overtrædelse af deling."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Microsoft Windows ikon"
+msgstr "Ukendt Microsoft Windows-fejl."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
-#, fuzzy
msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Centrér billedet på papiret"
+msgstr "Opret et billede ud fra en webside"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
msgid "From _Webpage..."
@@ -8816,7 +8607,6 @@ msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
-#| msgid "Default"
msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -8830,9 +8620,9 @@ msgid "Tiny"
msgstr "Meget lille"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No URL was specified"
-msgstr "Ingen URL angivet"
+msgstr "Der er ikke angivet en URL"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
#, c-format
@@ -8840,9 +8630,9 @@ msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr "Downloader websiden \"%s\""
#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr "Overfører webside-billede for \"%s\""
+msgstr "Overfører websidebillede for \"%s\""
#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
msgid "Webpage"
@@ -8850,40 +8640,35 @@ msgstr "Webside"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr ""
+msgstr "Forvræng et billede ved at hvirvle eller knibe"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-#, fuzzy
msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "Hvirvel og knibning"
+msgstr "_Hvirvl og knib..."
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-#, fuzzy
msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Hvirvler og kniber..."
+msgstr "Hvirvler og kniber"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Hvirvel og knibning"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "_Hvirvelvinkel:"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-#, fuzzy
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "_Knibningsmængde:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr ""
+msgstr "Smør billedet ud for at give en vindblæst effekt"
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
-#, fuzzy
msgid "Wi_nd..."
-msgstr "Frembringer bølger..."
+msgstr "_Vind..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:314
#, fuzzy
@@ -8891,9 +8676,8 @@ msgid "Rendering blast"
msgstr "Genererer eksplosion..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
-#, fuzzy
msgid "Rendering wind"
-msgstr "Genererer vind..."
+msgstr "Genererer vind"
#: ../plug-ins/common/wind.c:876
msgid "Wind"
@@ -8981,7 +8765,7 @@ msgstr "Ikke-understøttet komprimering (%lu) i BMP-fil fra \"%s\""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke genkendt eller ugyldigt BMP-komprimeringsformat."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
@@ -8989,35 +8773,32 @@ msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig farvedybde."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926
-#, fuzzy
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "Bitmappen afslutter uventet."
+msgstr "Bitmappen slutter uventet."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
+"Kan ikke gemme indekseret billede med gennemsigtighed i BMP-filformat."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221
-#, fuzzy
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Alfa-kanal vil blive ignoreret."
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding
#. Run-Length Encoded
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870
-#, fuzzy
msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "Rækkekomprimeret (RLE)"
+msgstr "_Rækkekomprimeret (RLE)"
#. Compatibility Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "Table Options"
msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Tabelindstillinger"
+msgstr "_Kompatiblitetsindstillinger"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893
msgid "_Do not write color space information"
-msgstr ""
+msgstr "_Skriv ikke information om farverum"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
msgid ""
@@ -9025,12 +8806,15 @@ msgid ""
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
msgstr ""
+"Nogle programmer kan ikke læse BMP-billeder, som inkluderer information om "
+"farverum. GIMP skriver information om farverum som standard. Denne "
+"valgmulighed vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til "
+"filen."
#. Advanced Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
-#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+msgstr "_Avancerede indstillinger"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926
msgid "16 bits"
@@ -9048,20 +8832,26 @@ msgstr "32 bits"
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Windows BMP-billede"
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:166
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:167
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip-arkiv"
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:185
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:186
msgid "bzip archive"
msgstr "bzip-arkiv"
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:392
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:393
#, fuzzy
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF."
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:416
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Compression"
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:453
#, fuzzy
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi."
@@ -9092,7 +8882,7 @@ msgstr "Indlæs FITS-fil"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018
msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatning for udefinerede pixels"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
@@ -9100,9 +8890,8 @@ msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030
-#, fuzzy
msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Punktværdiskalering"
+msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
@@ -9113,14 +8902,11 @@ msgid "Image Composing"
msgstr "Billedsammensætning"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "composing"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
-#, fuzzy
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "AutoDesk FLIC-animation"
@@ -9138,37 +8924,34 @@ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - indlæs animation"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
-#, fuzzy
msgctxt "frame-range"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
-#, fuzzy
msgctxt "frame-range"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917
-#, fuzzy
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
-#, fuzzy
msgid "Windows Icon"
-msgstr "Gem som ikon"
+msgstr "Windows-ikon"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
-#, fuzzy
msgid "Icon Details"
-msgstr "Samlingsoplysninger"
+msgstr "Ikondetaljer"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr ""
+"Store ikoner og komprimering understøttes ikke af alle programmer. Ældre "
+"programmer kan måske ikke åbne denne fil korrekt."
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
@@ -9202,9 +8985,9 @@ msgstr "Ikon nr. %i"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Åbner '%s'..."
+msgstr "Åbner miniature for \"%s\""
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
@@ -9224,7 +9007,7 @@ msgstr "Ifølge EXIF-data er billedet roteret."
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Ønsker du at GIMP roterer det til standart retning?"
+msgstr "Vil du have at GIMP roterer det til standardorienteringen?"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
msgid "JPEG preview"
@@ -9311,34 +9094,27 @@ msgstr ""
#. Subsampling
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
-#, fuzzy
msgid "Su_bsampling:"
-msgstr "Underprøver:"
+msgstr "_Underprøver:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (bedste kvalitet)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
-#, fuzzy
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 vandret (chroma halveret)"
+msgstr "4:2:2 vandret (halv chroma)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
-#, fuzzy
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 lodret (chroma halveret)"
+msgstr "4:2:2 lodret (halv chroma)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
-#, fuzzy
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr "4:2:0 (kvart chroma)"
#. DCT method
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
-#, fuzzy
msgid "_DCT method:"
msgstr "_DCT-metode:"
@@ -9360,12 +9136,10 @@ msgstr "Kommentar"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Indlæs standardværdier"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224
-#, fuzzy
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "_Gem standardværdier"
@@ -9377,13 +9151,14 @@ msgstr "JPEG-billede"
msgid "Export Preview"
msgstr "Forhåndsvis eksport"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af PSD-filen: \"%s\""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af PSD-filen: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Ikke en gyldig Photoshop-dokumentfil"
@@ -9393,7 +9168,7 @@ msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Ikke-understøttet version af filformat: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "For mange kanaler i filen: %d"
@@ -9419,7 +9194,7 @@ msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Filen er ødelagt!"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "For mange kanaler i lag: %d"
@@ -9464,6 +9239,9 @@ msgid ""
"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
"cropped which may result in data loss."
msgstr ""
+"Advarsel\n"
+"Lagmasken er delvist uden for lagets grænse. Masken vil blive klippet, "
+"hvilket kan resultere i tab af data."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1724
msgid "Extra"
@@ -9515,30 +9293,29 @@ msgstr "Silicon Graphics IRIS-billede"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til læsning."
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "Udyldig bredde: %hu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "Ugyldig højde: %hu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
-msgstr "Ugyldig antal kanaler: %hu"
+msgstr "Ugyldigt antal kanaler: %hu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til skrivning."
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
-#, fuzzy
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
@@ -9555,13 +9332,12 @@ msgid "RLE compression"
msgstr "Rækkekomprimering (RLE)"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
-#, fuzzy
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
"Agressiv RLE\n"
-"(ikke understøttet af SGI)"
+"(understøttes ikke af SGI)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
#, c-format
@@ -9588,14 +9364,12 @@ msgstr "Sendt %s af billeddata"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
-msgstr "Ingen markering at omdanne"
+msgstr "Forbinder til server"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-#, fuzzy
msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Kunne ikke klargøre libcurl"
+msgstr "Kunne ikke starte libcurl"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
@@ -9603,10 +9377,11 @@ msgstr "Kunne ikke klargøre libcurl"
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "Henter %s af billeddata"
+# Uvist om %s er svarkoden eller programmet, den kommer fra
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Åbner \"%s\" til læsning af resultater i %s-svarkode: %ld"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
@@ -9617,19 +9392,18 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "wget afsluttede unormalt på URI'en \"%s\""
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(timeout er %d sekund)"
-msgstr[1] "(timeout er %d sekunder)"
+msgstr[0] "(ventetid er %d sekund)"
+msgstr[1] "(ventetid er %d sekunder)"
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-#, fuzzy
msgid "Opening URI"
msgstr "Åbner URI"
@@ -9637,7 +9411,7 @@ msgstr "Åbner URI"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "Der opstod en netværksfejl: %s"
@@ -9651,7 +9425,6 @@ msgstr "URI"
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
#, c-format
-#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
msgstr "Kunne ikke gemme til midlertidig fil \"%s\""
@@ -9690,7 +9463,6 @@ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "Advarsel: ikke-understøttet enhedstype %d gemt i XJT"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867
-#, fuzzy
msgid "XJT"
msgstr "XJT"
@@ -9699,9 +9471,8 @@ msgid "Optimize"
msgstr "Optimér"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887
-#, fuzzy
msgid "Clear transparent"
-msgstr "Ryd gennemsigtigt"
+msgstr "Ryd gennemsigtighed"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
msgid "Quality:"
@@ -9735,9 +9506,8 @@ msgid "_Flame..."
msgstr "_Flamme..."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
-#, fuzzy
msgid "Drawing flame"
-msgstr "Tegner flammer"
+msgstr "Tegner flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
msgid "Flame works only on RGB drawables."
@@ -9785,7 +9555,6 @@ msgstr "Hvirvel"
msgid "Horseshoe"
msgstr "Hestesko"
-# scootergrisen: måske polære
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "Polær"
@@ -9799,22 +9568,20 @@ msgid "Handkerchief"
msgstr "Lommetørklæde"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
-#, fuzzy
msgid "Heart"
-msgstr "Stregtegning"
+msgstr "Hjerte"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
-#, fuzzy
msgid "Disc"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Skive"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Hyperbolic"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbolsk"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Ex"
-msgstr ""
+msgstr "Ex"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
@@ -9822,24 +9589,20 @@ msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
-#, fuzzy
msgid "Fisheye"
-msgstr "Fast startværdi"
+msgstr "Fiskeøje"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
-#, fuzzy
msgid "Popcorn"
msgstr "Popcorn"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
-#, fuzzy
msgid "Exponential"
-msgstr "_Eksponent:"
+msgstr "Eksponentiel"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
-#, fuzzy
msgid "Power"
-msgstr "_Nedre"
+msgstr "Styrke"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
@@ -9849,31 +9612,28 @@ msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
-#, fuzzy
msgid "Rings"
-msgstr "Radianer"
+msgstr "Ringe"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
msgid "Fan"
-msgstr ""
+msgstr "Blæser"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
msgid "Eyefish"
-msgstr ""
+msgstr "Fiskeøje"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
-#, fuzzy
msgid "Bubble"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Boble"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
-#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr "Slør"
+msgstr "Sløring"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
msgid "Gaussian"
@@ -9926,7 +9686,6 @@ msgid "Color_map:"
msgstr "Farve_kort:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
-#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Brugerdefineret farveovergang"
@@ -9954,9 +9713,8 @@ msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Fraktaludforsker"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-#, fuzzy
msgid "Realtime preview"
-msgstr "Realtidsminiature"
+msgstr "Realtidsforhåndsvisning"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
#, fuzzy
@@ -9965,9 +9723,8 @@ msgstr ""
"Ved denne funktion er slået til, bliver miniaturen gentegnet automatisk"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
-#, fuzzy
msgid "R_edraw preview"
-msgstr "Gentegn miniature"
+msgstr "_Gentegn forhåndsvisning"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
@@ -9975,14 +9732,12 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
-#, fuzzy
msgid "Undo last zoom change"
-msgstr "Fortryd sidste zoom"
+msgstr "Fortryd sidste zoomændring"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
-#, fuzzy
msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "Gentag sidste zoom"
+msgstr "Omgør sidste zoomændring"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
msgid "_Parameters"
@@ -10015,8 +9770,7 @@ msgstr "Bund:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
msgid ""
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr ""
-"Jo flere gennemgange, jo flere detaljer vil blive udregnet"
+msgstr "Jo flere gennemgange, jo flere detaljer vil blive udregnet"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
msgid "CX:"
@@ -10025,7 +9779,7 @@ msgstr "cx:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Ændrer fraktalens højde-bredde-forhold"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
msgid "CY:"
@@ -10127,8 +9881,6 @@ msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "color-function"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -10230,17 +9982,14 @@ msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' er beskadiget. Linje %d-sektionen er ikke korrekt"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
-#, fuzzy
msgid "Render fractal art"
-msgstr "Genererer fraktal"
+msgstr "Generér fraktalbilleder"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
-#, fuzzy
msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforsker..."
+msgstr "_Fraktaludforsker..."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
-#, fuzzy
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Genererer fraktal"
@@ -10278,9 +10027,8 @@ msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Vælg mappe og genskan samling"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
-#, fuzzy
msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "Slet den valgte fraktal"
+msgstr "Påfør den valgte fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
msgid "Delete currently selected fractal"
@@ -10317,14 +10065,12 @@ msgstr "Figurer"
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
-#, fuzzy
msgid "Tool Options"
-msgstr "Zoomindstillinger"
+msgstr "Værktøjsindstillinger"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
-#, fuzzy
msgid "_Stroke"
-msgstr "_Stråler:"
+msgstr "_Strøg"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
@@ -10332,23 +10078,20 @@ msgid "Fill"
msgstr "Udfyld"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
-#, fuzzy
msgid "No fill"
msgstr "Ingen udfyldning"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
-#, fuzzy
msgid "Color fill"
-msgstr "Farve"
+msgstr "Farveudfyldning"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Pattern fill"
msgstr "Udfyld mønster"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
-#, fuzzy
msgid "Shape gradient"
-msgstr "Fra farveovergang"
+msgstr "Form farveovergang"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Vertical gradient"
@@ -10371,7 +10114,6 @@ msgstr "Fastgør til gitter"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
-#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Vis gitter"
@@ -10389,14 +10131,12 @@ msgid "First Gfig"
msgstr "Første figur"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
-#, fuzzy
msgid "_Undo"
-msgstr "Fortryd"
+msgstr "_Fortryd"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Ryd"
+msgstr "_Ryd"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
@@ -10447,7 +10187,6 @@ msgid "Create ellipse"
msgstr "Opret ellipse"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
-#, fuzzy
msgid "Create arc"
msgstr "Opret bue"
@@ -10493,17 +10232,14 @@ msgstr "Dette værktøj har ingen valgmuligheder"
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
-#, fuzzy
msgid "Show position"
msgstr "Vis position"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
-#, fuzzy
msgid "Show control points"
-msgstr "Skjul kontrolpunkter"
+msgstr "Vis kontrolpunkter"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
-#, fuzzy
msgid "Max undo:"
msgstr "Maks. fortryd:"
@@ -10562,7 +10298,6 @@ msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisk"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
-#, fuzzy
msgid "Grid type:"
msgstr "Gittertype:"
@@ -10588,14 +10323,12 @@ msgid "Very dark"
msgstr "Meget mørk"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
-#, fuzzy
msgid "Grid color:"
msgstr "Gitterfarve:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
-#, fuzzy
msgid "Sides:"
-msgstr "Størrelser:"
+msgstr "Sider:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
msgid "Right"
@@ -10645,19 +10378,16 @@ msgid "Star Number of Points"
msgstr "Antal punkter i stjerne"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
-#, fuzzy
msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Opret cirkel"
+msgstr "Opret bezierkurve"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
-#, fuzzy
msgid "Create geometric shapes"
-msgstr "Skab geometriske figurer"
+msgstr "Opret geometriske figurer"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
-#, fuzzy
msgid "_Gfig..."
-msgstr "Figurer..."
+msgstr "_Gfig..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738
msgid ""
@@ -10665,7 +10395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s"
@@ -10701,14 +10431,16 @@ msgstr "Højde-bredde-forhold:"
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Angiver højde-bredde-forholdet for penslen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "Relief:"
-# scootergrisen: kig på senere
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "Angiver styrken af reliefeffekter (i %)"
+msgstr ""
+"Angiver mængden af reliefeffekter, som skal påføres billedet (i procent)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
@@ -10787,7 +10519,6 @@ msgstr ""
"overgang"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow"
msgstr "Baggrundsskygge"
@@ -10838,7 +10569,7 @@ msgstr "Termineringsværdien for adaptive udvælgelser"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr ""
+msgstr "Udfører diverse kunstneriske handlinger"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
msgid "_GIMPressionist..."
@@ -10846,7 +10577,7 @@ msgstr "_GIMPressionisten..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr ""
+msgstr "Markeringen krydser ikke det aktive lag eller maske."
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
msgid "Painting"
@@ -10913,8 +10644,10 @@ msgid "Radial"
msgstr "Radiel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstrøgs retning"
+msgid ""
+"Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstrøgs retning"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
@@ -11072,9 +10805,10 @@ msgstr "_Papir"
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Invertér papirtekstur"
+# ?
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
-msgstr "_Læg over"
+msgstr "_Overlap"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
@@ -11147,10 +10881,10 @@ msgstr "GIMPressionistens standarder"
msgid "_Presets"
msgstr "_Forudindstillinger"
+# slipper for en/et-problem
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
-#, fuzzy
msgid "Save Current..."
-msgstr "Gem aktuel..."
+msgstr "Gem nuværende..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
@@ -11221,14 +10955,12 @@ msgstr "Størrelse anhænger af:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr ""
-"Værdien (lysstyrken) af området bestemmer størrelsen på strøget"
+msgstr "Værdien (lysstyrken) af området bestemmer størrelsen på strøget"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr ""
-"Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer størrelsen på strøget"
+msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer størrelsen på strøget"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
@@ -11312,17 +11044,14 @@ msgstr ""
"indflydelse"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Interlace"
msgid "I_nterlace"
-msgstr "Understøt gradvis indlæsning"
+msgstr "_Sammenflet"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
msgid "_GIF comment:"
msgstr "_GIF-kommentar:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "As _animation"
msgstr "Som _animation"
@@ -11331,27 +11060,24 @@ msgid "GIF Options"
msgstr "GIF-indstillinger"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Loop forever"
-msgstr "Evig løkke"
+msgstr "_Uendelig løkke"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "Pause mellem billeder hvis ikke angivet:"
+msgstr "_Pause mellem billeder hvis ikke angivet:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Overgang mellem billeder hvis ikke angivet:"
+msgstr "_Overgang mellem billeder hvis ikke angivet:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr ""
+msgstr "_Brug ventetiden ovenfor til alle billeder"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr ""
+msgstr "B_rug \"disposal\" ovenfor til alle billeder"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
msgid "Animated GIF Options"
@@ -11379,7 +11105,6 @@ msgid "Save creation _time"
msgstr "Gem oprettelses_dato"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Gem _kommentar"
@@ -11389,12 +11114,10 @@ msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Ko_mprimeringsniveau:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "_Gem standardværdier"
@@ -11404,23 +11127,21 @@ msgstr "Læg til"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Overlay"
-msgstr "Læg over"
+msgstr "Overlap"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
-#, fuzzy
msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "Farveovergangsblus..."
+msgstr "_Farveovergangsblus..."
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
-#, fuzzy
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Farveovergangsblus"
@@ -11446,7 +11167,8 @@ msgid ""
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
-"GFlare \"%s\" blev ikke gemt. Hvis du tilføjer en ny linje til \"%s\", a la:\n"
+"GFlare \"%s\" blev ikke gemt. Hvis du tilføjer en ny linje til \"%s\", a "
+"la:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"og opretter mappen \"%s\", så kan du gemme dine egne blus i den mappe."
@@ -11486,17 +11208,14 @@ msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Rotering:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
-#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "Farve_tonerotering:"
+msgstr "Farve_tonerotation:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Vector _angle:"
msgstr "Vektor_vinkel:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
-#, fuzzy
msgid "Vector _length:"
msgstr "Vektor_længde:"
@@ -11506,7 +11225,6 @@ msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "A_daptiv udjævning"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
-#, fuzzy
msgid "_Max depth:"
msgstr "Ma_ks. dybde:"
@@ -11519,9 +11237,8 @@ msgid "S_elector"
msgstr "V_ælger"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
-#, fuzzy
msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Farveovergangsblus"
+msgstr "Nyt farveovergangsblus"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
msgid "Enter a name for the new GFlare"
@@ -11533,9 +11250,8 @@ msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
-#, fuzzy
msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Farveovergangsblus"
+msgstr "Kopiér farveovergangsblus"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
@@ -11551,9 +11267,8 @@ msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Kan ikke slette! Der skal mindst være ét blus."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
-#, fuzzy
msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Slet blus"
+msgstr "Slet farveovergangsblus"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
#, c-format
@@ -11561,9 +11276,8 @@ msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "kunne ikke finde %s i gflares_list"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
-#, fuzzy
msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Blusredigering"
+msgstr "Redigering af farveovergangsblus"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
msgid "Rescan Gradients"
@@ -11583,9 +11297,8 @@ msgstr "Synlighed:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
-#, fuzzy
msgid "Paint mode:"
-msgstr "Tegnetilstand:"
+msgstr "Maletilstand:"
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
@@ -11609,21 +11322,18 @@ msgstr "Farveovergange"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Radiel overgang:"
+msgstr "Radiel farveovergang:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
-#, fuzzy
msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Drejet overgang:"
+msgstr "Drejet farveovergang:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
-#, fuzzy
msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Størrelse på drejet overgang:"
+msgstr "Størrelse på drejet farveovergang:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
@@ -11640,9 +11350,8 @@ msgstr "Rotering:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
-#, fuzzy
msgid "Hue rotation:"
-msgstr "Farve_tonerotering:"
+msgstr "Farvetonerotation:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
msgid "G_low"
@@ -11653,7 +11362,6 @@ msgid "# of Spikes:"
msgstr "Antal spidser:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
-#, fuzzy
msgid "Spike thickness:"
msgstr "Spidsernes tykkelse:"
@@ -11667,7 +11375,6 @@ msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Størrelsesfaktor for overgang:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
-#, fuzzy
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Sandsynlighedsfarveovergang:"
@@ -11702,33 +11409,29 @@ msgstr "GIMP-hjælpefremviser"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
msgid "Go back one page"
-msgstr "Gå en side tilbage"
+msgstr "Gå én side tilbage"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
msgid "Go forward one page"
-msgstr "Gå en side frem"
+msgstr "Gå én side fremad"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
-#, fuzzy
msgid "_Reload"
-msgstr "_Rød:"
+msgstr "_Genindlæs"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
-#, fuzzy
msgid "Reload current page"
-msgstr "Genindlæs billede"
+msgstr "Genindlæs nuværende side"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
-#, fuzzy
msgid "Stop loading this page"
-msgstr "Stop indlæsningen af siden"
+msgstr "Stop indlæsningen af denne side"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
-#, fuzzy
msgid "Go to the index page"
msgstr "Gå til indekssiden"
@@ -11737,28 +11440,24 @@ msgid "C_opy location"
msgstr "K_opier placering"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
-#, fuzzy
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant"
+msgstr "Kopiér placeringen af denne side til udklipsholderen"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
-#, fuzzy
msgid "Find text in current page"
-msgstr "Find tekst på nuværende side"
+msgstr "Find teksten på nuværende side"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
-#, fuzzy
msgid "Find _Again"
msgstr "Find _igen"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
-#, fuzzy
msgid "S_how Index"
-msgstr "Vis gitter"
+msgstr "_Vis indeks"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
-msgstr "Slå synligheden af sidepanelet til/fra"
+msgstr "Slå sidepanelets synlighed til/fra"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
msgid "Visit the GIMP documentation website"
@@ -11781,23 +11480,31 @@ msgstr "_Næste"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "Hjælpefilerne til '%s' er ikke tilgængelige."
+msgstr "Hjælpesiderne til \"%s\" er ikke tilgængelige."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr "GIMP'ens brugermanual er ikke tilgængelig."
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/."
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/"
msgstr ""
+"Installér den ekstra hjælpepakke eller se brugermanualen online på "
+"http://docs.gimp.org/"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr ""
+msgstr "Måske mangler du GIO-backends og skal installere GVFS?"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "Hjælpe-id \"%s\" ukendt"
@@ -11818,7 +11525,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en fraktal via itereret funktionssystem (IFS)"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
@@ -11861,7 +11568,6 @@ msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
-#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS-fraktal: Mål"
@@ -11907,7 +11613,6 @@ msgid "Color Transformation"
msgstr "Farvetransformation"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
-#, fuzzy
msgid "Relative probability:"
msgstr "Relativ sandsynlighed:"
@@ -11917,9 +11622,8 @@ msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-#, fuzzy
msgid "Re_center"
-msgstr "i midten"
+msgstr "_Gencentrér"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Recompute Center"
@@ -11960,7 +11664,6 @@ msgid "Subdivide:"
msgstr "Underinddelinger:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
-#, fuzzy
msgid "Spot radius:"
msgstr "Punktradius:"
@@ -12005,7 +11708,7 @@ msgstr "Billedkort-plugin"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
-msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk"
+msgstr "Ophavsret © 1999-2005 Maurits Rijk"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Released under the GNU General Public License"
@@ -12128,14 +11831,12 @@ msgstr ""
"\"miniaturer\", der er egnet til navigationslinjer."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
-#, fuzzy
msgid "_Left start at:"
msgstr "V_enstre start ved:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
-#, fuzzy
msgid "_Top start at:"
-msgstr "Begynd _foroven ved:"
+msgstr "_Øvre start ved:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
msgid "_Horz. spacing:"
@@ -12194,7 +11895,8 @@ msgstr "Flyt til forrest"
msgid "Move Up"
msgstr "Flyt op"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
@@ -12372,17 +12074,17 @@ msgid "_Preview"
msgstr "E_ksempel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
-#, fuzzy
msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Opret nyt billede"
+msgstr "Opret nyt klikbart billedkort"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
msgstr "_Billedkort..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
-msgstr "<unavngivet>"
+msgstr "<Unavngivet>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
msgid "Some data has been changed!"
@@ -12462,10 +12164,9 @@ msgstr "Fortryd"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Redo"
-msgstr "Gentag"
+msgstr "Omgør"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
-#, fuzzy
msgid "D_eselect All"
msgstr "Fravælg _alt"
@@ -12482,14 +12183,12 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
-#, fuzzy
msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Flyt til forrest"
+msgstr "Flyt område forrest"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
-#, fuzzy
msgid "Move Area to Bottom"
-msgstr "Flyt til forrest"
+msgstr "Flyt område bagerst"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Delete Area"
@@ -12737,7 +12436,8 @@ msgstr "_Forfatter:"
msgid "Default _URL:"
msgstr "Standard-_URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 ../plug-ins/metadata/interface.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
@@ -12770,7 +12470,6 @@ msgid "General Options"
msgstr "Generelle indstillinger"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
-#, fuzzy
msgid "T_ransparent background"
msgstr "_Gennemsigtig baggrund"
@@ -12789,9 +12488,8 @@ msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
-#, fuzzy
msgid "High _quality preview"
-msgstr "Høj_kvalitetsminiature"
+msgstr "Forhåndsvisning i høj _kvalitet"
# lidt mere sigende end original
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
@@ -12799,9 +12497,8 @@ msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Aktivér/Deaktivér forhåndsvisning af højkvalitet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
-#, fuzzy
msgid "Distance:"
-msgstr "Forskydning"
+msgstr "Afstand:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
@@ -12837,8 +12534,6 @@ msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "light-source"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -12871,9 +12566,8 @@ msgid "_Intensity:"
msgstr "_Intensitet:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
-#, fuzzy
msgid "Light intensity"
-msgstr "Oprindelig intensitet"
+msgstr "Lysintensitet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
@@ -12926,9 +12620,8 @@ msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens z-retning i xyz-rummet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
-#, fuzzy
msgid "I_solate"
-msgstr "_Udpak"
+msgstr "_Isolér"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
#, fuzzy
@@ -12941,9 +12634,8 @@ msgid "Material Properties"
msgstr "Teksturegenskaber"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
-#, fuzzy
msgid "_Glowing:"
-msgstr "Flydende"
+msgstr "_Glød:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
@@ -12971,7 +12663,6 @@ msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Styrer hvor intense højlys bliver"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
-#, fuzzy
msgid "_Polished:"
msgstr "_Poleret:"
@@ -12986,9 +12677,8 @@ msgid "_Metallic"
msgstr "_Metallisk"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
-#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "Benyt _højdekortsafbildning"
+msgstr "Aktivér _højdekortsafbildning"
# mere sigende
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
@@ -12996,7 +12686,6 @@ msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Aktivér/deaktivér højdekort (billeddybde)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
-#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "Højdekorts_billede:"
@@ -13009,7 +12698,6 @@ msgid "Cu_rve:"
msgstr "Ku_rve:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
-#, fuzzy
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Ma_ksimumshøjde:"
@@ -13074,14 +12762,12 @@ msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Lav miniaturen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
-#, fuzzy
msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Lyseffekter"
+msgstr "Gem forudindstilling for lyseffekter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
-#, fuzzy
msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Lyseffekter"
+msgstr "Indlæs forudindstilling for lyseffekter"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
@@ -13106,13 +12792,13 @@ msgstr "Kort på cylinder"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr ""
+msgstr "Afbilder billedet på et objekt (flade, kugle, boks eller cylinder)"
# overskriften for modulet
+# jf. "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
-#, fuzzy
msgid "Map _Object..."
-msgstr "Afbild på objekt..."
+msgstr "Afbild på _objekt..."
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
@@ -13155,9 +12841,8 @@ msgstr "Gør billedet gennemsigtigt udenfor objektet"
# "side om side" bruges også andre steder i Gnome
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
-#, fuzzy
msgid "Tile source image"
-msgstr "Side om side"
+msgstr "Fliselæg med kildebillede"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
@@ -13198,7 +12883,6 @@ msgid "Point light"
msgstr "Punktlys"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
-#, fuzzy
msgid "Directional light"
msgstr "Retningsbestemt lys"
@@ -13207,12 +12891,10 @@ msgid "No light"
msgstr "Intet lys"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
-#, fuzzy
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Lyskildetype:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
-#, fuzzy
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Lyskildefarve:"
@@ -13345,24 +13027,20 @@ msgstr "Afbild på objekt"
# knytter sig til ovenstående "preview!"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
-#, fuzzy
msgid "Show _wireframe"
-msgstr "Vis _gitter i eksempel"
+msgstr "Vis _gitter"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Update preview _live"
-msgstr "Opdatér miniature"
+msgstr "Opdatér forhåndsvisning _løbende"
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-#, fuzzy
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr "Konstruerer labyrint med Prims algoritme"
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-#, fuzzy
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Konstruerer fliselægbar labyrint med Prims algoritme"
+msgstr "Konstruerer periodisk labyrintsegment med Prims algoritme"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
msgid "Maze"
@@ -13391,9 +13069,8 @@ msgid "Depth first"
msgstr "Dybde først"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-#, fuzzy
msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Prims algoritme"
+msgstr "Prim's algoritme"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
msgid ""
@@ -13420,7 +13097,6 @@ msgid "Property"
msgstr "Egenskab"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
-#| msgid "Description:"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -13429,14 +13105,12 @@ msgid "Image _title:"
msgstr "_Billedtitel:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
-#| msgid "Author:"
msgid "_Author:"
msgstr "Forf_atter:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
-#| msgid "Description:"
msgid "Description _writer:"
-msgstr "_Beskrivelsesforfatter:"
+msgstr "_Beskrivelsens forfatter:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
msgid "_Keywords:"
@@ -13445,81 +13119,62 @@ msgstr "_Nøgleord:"
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
-#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
-#, fuzzy
msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "Ophavsret"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
-#| msgid "Original"
msgid "Origin"
msgstr "Oprindelse"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
-#| msgid "C_amera"
msgid "Camera 1"
msgstr "Kamera 1"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
-#| msgid "C_amera"
msgid "Camera 2"
msgstr "Kamera 2"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Miniature"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
-#, fuzzy
-#| msgid "_Advanced"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
-#| msgid "Import from PDF"
msgid "Import XMP from File"
msgstr "Importér XMP fra fil"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't create a new image"
msgid "Cannot create file"
-msgstr "Kan ikke oprette nyt billede"
+msgstr "Kan ikke oprette filen"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred while trying to print:"
msgid "Some error occurred while saving"
-msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at udskrive"
+msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at gemme"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
-#| msgid "Couldn't save file:"
msgid "Could not close the file"
msgstr "Kunne ikke lukke filen"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
-#| msgid "Export Preview"
msgid "Export XMP to File"
msgstr "Eksportér XMP til fil"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
-#, fuzzy
msgid "Image Properties"
-msgstr "Teksturegenskaber"
+msgstr "Billedegenskaber"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import"
msgid "_Import XMP..."
msgstr "_Importér XMP..."
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
-#, fuzzy
msgid "_Export XMP..."
msgstr "_Eksportér XMP..."
@@ -13532,39 +13187,39 @@ msgid "Propert_ies"
msgstr "_Egenskaber"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "Fejl: Ingen XMP-pakke fundet"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: %s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr ""
+msgstr "Forventede tekst eller valgfrit element <%s>, fandt i stedet <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr ""
+msgstr "Forventede elementet <%s>, fandt i stedet <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Ukendt element <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nødvendig attribut rdf:about mangler i <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
#, c-format
@@ -13574,15 +13229,14 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Slut på elementet <%s> ikke forventet i denne sammehæng"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr ""
+msgstr "Det akutelle element (<%s>) må ikke indeholde tekst"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
-#, fuzzy
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "XMP-pakker skal starte med <?xpacket begin=...?>"
@@ -13591,19 +13245,16 @@ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "XMP-pakker skal ende med <?xpacket end=...?>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
-#, fuzzy
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "XMP må ikke indeholde XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
-#, fuzzy
msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Rul et af hjørnerne på billedet"
+msgstr "Rul et af billedets hjørner"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
-#, fuzzy
msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "Krøller papir..."
+msgstr "_Bladreeffekt..."
# "effect" er overflødigt
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
@@ -13635,19 +13286,16 @@ msgid "Curl Orientation"
msgstr "Krølleorientering"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
-#, fuzzy
msgid "_Shade under curl"
-msgstr "_Skygge under krølle"
+msgstr "_Skygge under hjørne"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
-#, fuzzy
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Nuværende farveovergang (omvendt)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
-#, fuzzy
msgid "Current gradient"
-msgstr "Brugerdefineret farveovergang"
+msgstr "Nuværende farveovergang"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
msgid "Foreground / background colors"
@@ -13667,21 +13315,18 @@ msgstr "Krøller papir"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorér side_margener"
#. crop marks toggle
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
-#, fuzzy
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr "_Tegn skæringsmærker"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
-#, fuzzy
msgid "_X resolution:"
msgstr "_x-opløsning:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
-#, fuzzy
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_y-opløsning:"
@@ -13690,7 +13335,6 @@ msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417
-#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "_Højre:"
@@ -13702,8 +13346,6 @@ msgstr "C_entrum:"
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "center-mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -13783,11 +13425,11 @@ msgstr "Indfang"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
msgid "Grab a single window"
-msgstr "Opsnap et enkelt vindue"
+msgstr "Indfang et enkelt vindue"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Opsnap hele skærmbilledet"
+msgstr "Indfang hele skærmbilledet"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
msgid "after"
@@ -13799,7 +13441,7 @@ msgstr "Sekunders forsinkelse"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
msgid "Include decorations"
-msgstr "Med udsmykninger"
+msgstr "Medtag dekorationer"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
msgid "Capture a window or desktop image"
@@ -13812,3 +13454,4 @@ msgstr "_Skærmbillede..."
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
msgid "No data captured"
msgstr "Ingen data taget"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]