[gnome-music] Update Italian translation (cherry picked from commit 6e435a4221f2ac5ed3abd861a7f35ca80ca795ec)



commit a668832cd01c02691a9a719ba598cfa0e3862cac
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Thu Oct 6 18:48:57 2016 +0000

    Update Italian translation
    (cherry picked from commit 6e435a4221f2ac5ed3abd861a7f35ca80ca795ec)

 po/it.po |  323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 52215e9..5cc2c80 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Italian translation of Gnome Music.
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Convenzioni usate:
 #
@@ -12,15 +12,15 @@
 #   Bonjour/Zeroconf ed il widget che permette di filtrare
 #   per artista/album/autore. Il primo è browser, il
 #   secondo catalogo (ove possibile distinguere)
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-01 11:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-04 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-06 20:47+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 09:28+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "Impostata a VERO quando lo stato iniziale è stato visualizzato"
 
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
-#: ../gnomemusic/application.py:118 ../gnomemusic/window.py:62
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
+#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
 msgid "Music"
 msgstr "Musica"
 
@@ -146,75 +146,56 @@ msgstr "GNOME Musica"
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "Musica è la nuova applicazione GNOME per ascoltare musica."
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:115 ../gnomemusic/albumArtCache.py:123
+#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/notification.py:104
-#: ../gnomemusic/player.py:607 ../gnomemusic/view.py:582
-#: ../gnomemusic/view.py:993 ../gnomemusic/view.py:1455
+#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
+#: ../gnomemusic/view.py:758 ../gnomemusic/view.py:1170
+#: ../gnomemusic/view.py:1643
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Album sconosciuto"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/notification.py:102
-#: ../gnomemusic/player.py:597 ../gnomemusic/view.py:226
-#: ../gnomemusic/view.py:482 ../gnomemusic/view.py:737
-#: ../gnomemusic/view.py:1167 ../gnomemusic/view.py:1453
-#: ../gnomemusic/view.py:1505 ../gnomemusic/widgets.py:242
-#: ../gnomemusic/widgets.py:654
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista sconosciuto"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:93
-msgid "Not playing"
-msgstr "Non in riproduzione"
-
-#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
-#: ../gnomemusic/notification.py:108
-#, python-format
-msgid "by %s, from %s"
-msgstr "di %s, da %s"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:129 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedente"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:132 ../gnomemusic/player.py:554
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:135 ../gnomemusic/player.py:557
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:137 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
 msgid "Next"
 msgstr "Successiva"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1090
+#: ../gnomemusic/player.py:1087
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Impossibile riprodurre il file"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1095
+#: ../gnomemusic/player.py:1092
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Trova in %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1102
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1108
+#: ../gnomemusic/player.py:1105
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1109
+#: ../gnomemusic/player.py:1106
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -246,15 +227,18 @@ msgstr "Aggiunti di recente"
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Brani preferiti"
 
-#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
-#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
-#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:86
+#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
+#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
+#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
+#. include the basic english translatable strings regardless of
+#. language because it is so universal.
+#. If some articles occur more frequently than others, the most
+#. common one should appear first, the least common one last.
+#: ../gnomemusic/query.py:93
 msgid "the a an"
 msgstr "il lo la the un uno una a an"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:108
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
@@ -270,93 +254,93 @@ msgstr "Album"
 msgid "Track Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:109
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
 msgid "Local"
 msgstr "Locale"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:219
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
 msgid "Sources"
 msgstr "Sorgenti"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:226
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
 msgid "Match"
 msgstr "Corrispondenza"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:274
-#: ../gnomemusic/widgets.py:525 ../gnomemusic/window.py:304
+#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1348
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista sconosciuto"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:215 ../gnomemusic/widgets.py:325
+#: ../gnomemusic/widgets.py:590
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
 msgstr[0] "Selezionato %d elemento"
 msgstr[1] "Selezionati %d elementi"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:276
-#: ../gnomemusic/widgets.py:527 ../gnomemusic/window.py:308
-#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:217 ../gnomemusic/view.py:311
+#: ../gnomemusic/widgets.py:329 ../gnomemusic/widgets.py:592
+#: ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:286
+#: ../gnomemusic/view.py:333
 msgid "Music folder"
 msgstr "Cartella Musica"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:309
+#: ../gnomemusic/view.py:356
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Hey DJ"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:321 ../gnomemusic/view.py:1729
+#: ../gnomemusic/view.py:368 ../gnomemusic/view.py:1918
 msgid "Albums"
 msgstr "Album"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:416 ../gnomemusic/view.py:1731
+#: ../gnomemusic/view.py:595 ../gnomemusic/view.py:1920
 msgid "Songs"
 msgstr "Brani"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:618 ../gnomemusic/view.py:1730
+#: ../gnomemusic/view.py:794 ../gnomemusic/view.py:1919
 msgid "Artists"
 msgstr "Artisti"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:821 ../gnomemusic/view.py:1732
+#: ../gnomemusic/view.py:996 ../gnomemusic/view.py:1921
 msgid "Playlists"
 msgstr "Playlist"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1177
+#: ../gnomemusic/view.py:1358
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
 msgstr[0] "%d brano"
 msgstr[1] "%d brani"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1318
+#: ../gnomemusic/view.py:1501
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Provare con un'altra ricerca"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:315 ../gnomemusic/widgets.py:349
+#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:537
+#: ../gnomemusic/widgets.py:602
 msgid "All Artists"
 msgstr "Tutti gli artisti"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:782
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Nuova playlist"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:250
+#: ../gnomemusic/window.py:256
 msgid "Empty"
 msgstr "Vuota"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:332
+#: ../gnomemusic/window.py:320
 msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:350
+#: ../gnomemusic/window.py:343
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:351
+#: ../gnomemusic/window.py:344
 #, python-format
 msgid "Playlist %s removed"
 msgstr "Playlist %s rimossa"
@@ -374,28 +358,6 @@ msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Visita il sito web di GNOME Music"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-#| "\n"
-#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
-#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
-#| "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted "
-#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this "
-#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
-#| "are not obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this "
-#| "exception statement from your version."
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -456,43 +418,21 @@ msgid "Running Length"
 msgstr "Durata"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Mischia"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ripeti tutto"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Ripeti brano"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Mischia/Ripeti disattivati"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Nessuna musica trovata"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:3
-#, no-c-format
-#| msgid "The contents of your music folder will appear here."
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "Il contenuto della propria %s apparirà qui."
-
 #: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
@@ -505,11 +445,11 @@ msgstr "Deseleziona tutto"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: ../data/headerbar.ui.h:5
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -517,13 +457,118 @@ msgstr "Annulla"
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Aggiungi a playlist"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Rimuovi da playlist"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Chiude la finestra"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Riproduzione"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Riproduci/Pausa"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next song"
+msgstr "Brano successiv0"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous song"
+msgstr "Brano precedente"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Attiva/Disattiva ripetizione"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Attiva/Disattiva riproduzione casuale"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Albums"
+msgstr "Va agli album"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Artists"
+msgstr "Va agli artisti"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Songs"
+msgstr "Va ai brani"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Playlists"
+msgstr "Va alle playlist"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "Nessuna musica trovata"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text
+#: ../data/NoMusic.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "Il contenuto della propria %s apparirà qui."
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Mischia"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ripeti tutto"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Ripeti brano"
+
+#. Causes tracks to play in random order
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Mischia/Ripeti disattivati"
 
 #: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
 msgid "_Play"
@@ -537,6 +582,18 @@ msgstr "_Elimina"
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Nome playlist"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Seleziona playlist"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Nuova playlist"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Aggiungi a playlist"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Rimuovi da playlist"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]