[gtk+/gtk-3-22] Updated Italian translation



commit 8d14c5c7cd5a658659c823f1f389b64b16ee76a7
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Thu Oct 6 11:53:32 2016 +0000

    Updated Italian translation

 po-properties/it.po | 2184 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1155 insertions(+), 1029 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po
index d494030..f576955 100644
--- a/po-properties/it.po
+++ b/po-properties/it.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-25 03:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-03 11:29+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -43,10 +43,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
@@ -62,84 +62,96 @@ msgstr "Tipo cursore standard"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Display di questo cursore"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:119
+#: gdk/gdkdevice.c:123
 msgid "Device Display"
 msgstr "Display del dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:120
+#: gdk/gdkdevice.c:124
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Display a cui appartiene il dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:134
+#: gdk/gdkdevice.c:138
 msgid "Device manager"
 msgstr "Gestore dispositivi"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:135
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Gestore dispositivo a cui appartiene il dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome del dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:162
+#: gdk/gdkdevice.c:166
 msgid "Device type"
 msgstr "Tipo di dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Ruolo del dispositivo nel gestore di dispositivi"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:183
 msgid "Associated device"
 msgstr "Dispositivo associato"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:180
+#: gdk/gdkdevice.c:184
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Puntatore o tastiera associati con questo dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:193
+#: gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Input source"
 msgstr "Sorgente input"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:194
+#: gdk/gdkdevice.c:198
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Tipo di sorgente per il dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
+#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Modo di input per il dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:225
+#: gdk/gdkdevice.c:229
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:226
+#: gdk/gdkdevice.c:230
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr ""
 "Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
+#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Il numero di assi del dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
+#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID vendor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
+#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID prodotto"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
 msgid "Seat"
 msgstr "Posto"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
+#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Numero di tocchi simultanei"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Axes"
+msgstr "Assi"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+msgid "Tool"
+msgstr "Strumento"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Lo strumento in uso con questo dispositivo"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Display per il gestore di dispositivi"
 
@@ -151,23 +163,23 @@ msgstr "Display predefinito"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Il display predefinito per GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:266
+#: gdk/gdkglcontext.c:316
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Il display GDK usato per create il contesto GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:282
+#: gdk/gdkglcontext.c:332
 msgid "The GDK window bound to the GL context"
 msgstr "La finestra GDK legata al contesto GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#: gdk/gdkglcontext.c:347
 msgid "Shared context"
 msgstr "Contesto condiviso"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:298
+#: gdk/gdkglcontext.c:348
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Il contesto GL con cui questo contesto condivide dati"
 
@@ -187,31 +199,31 @@ msgstr "Risoluzione tipo carattere"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursore"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opcode per richieste XInput2"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
 msgid "Major"
 msgstr "Major"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
 msgid "Major version number"
 msgstr "Numero di versione major"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
 msgid "Minor"
 msgstr "Minor"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Numero di versione minor"
 
@@ -232,8 +244,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Il visualizzatore di cella rappresentato da questo accessibile"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:626
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -242,7 +254,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nome univoco per l'azione."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
@@ -292,7 +304,7 @@ msgstr "Il GIcon da mostrare"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
@@ -361,7 +373,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Se VERO, per questa azione i menù proxy vuoti vengono nascosti."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibile"
 
@@ -370,8 +382,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:637
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
@@ -538,8 +550,8 @@ msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
 # NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
 # non so se in originale scale e scaling hanno
 # diverso significato...  --Luca
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825
-#: gtk/gtkmenuitem.c:901
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:896
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Scalatura freccia"
 
@@ -548,45 +560,45 @@ msgstr "Scalatura freccia"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Controllo opacità disponibile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Has palette"
 msgstr "Tavolozza disponibile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "Current Color"
 msgstr "Colore attuale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
 msgid "The current color"
 msgstr "Il colore attuale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Alfa attuale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 "
 "completamente opaco)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "RGBA attuale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Il colore RGBA attuale"
 
@@ -639,9 +651,9 @@ msgstr "Testo di anteprima"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:406
+#: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo di ombra"
 
@@ -711,7 +723,7 @@ msgstr "Usare stock"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Indica se usare l'etichetta di testo per creare un elemento menù stock"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gruppo acceleratori"
 
@@ -719,11 +731,11 @@ msgstr "Gruppo acceleratori"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
 msgid "X align"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -848,7 +860,7 @@ msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
@@ -874,7 +886,7 @@ msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
@@ -883,7 +895,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "La dimensione dell'icona"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
@@ -912,7 +924,7 @@ msgstr "Orientamento"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "L'orientamento del cassetto"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Con suggerimento"
 
@@ -920,15 +932,15 @@ msgstr "Con suggerimento"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indica se questa icona ha un suggerimento"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento"
 
@@ -936,11 +948,11 @@ msgstr "Markup suggerimento"
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
-#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
@@ -956,105 +968,105 @@ msgstr "Contesto stile"
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "Il GtkStyleContest da cui ottenere lo stile"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
 msgid "Rows"
 msgstr "Righe"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Il numero di righe della tabella"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonne"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Il numero di colonne della tabella"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Spaziatura riga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaziatura colonna"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogeneo"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opzioni orizzontali"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opzioni verticali"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -1062,11 +1074,11 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
 "vicini sinistro e destro"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -1088,8 +1100,8 @@ msgstr ""
 "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
@@ -1139,7 +1151,7 @@ msgstr "Riempimento"
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Riempimento da collocare attorno all'icona nell'area messaggi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
@@ -1147,7 +1159,7 @@ msgstr "Dimensione icona"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "La dimensione in pixel che le icone dovrebbero avere oppure zero"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menù"
 
@@ -1165,11 +1177,11 @@ msgstr "Definizione della UI aggiunta"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "Program name"
 msgstr "Nome programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1177,103 +1189,103 @@ msgstr ""
 "Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
 msgid "Program version"
 msgstr "Versione programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "The version of the program"
 msgstr "La versione del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Stringa copyright"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informazioni sul copyright del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Comments string"
 msgstr "Stringa commenti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Commenti sul programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "The license of the program"
 msgstr "La licenza del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
 msgid "License Type"
 msgstr "Tipo licenza"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Il tipo di licenza del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL sito web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetta sito web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Elenco degli autori del programma"
 
 # parafrasi, per abbreviare
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentazione"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Artists"
 msgstr "Artisti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Riconoscimenti traduttori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
 "contrassegnata come traducibile"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1281,19 +1293,19 @@ msgstr ""
 "Un logo per la finestra «Informazioni». Se non impostato assume come valore "
 "predefinito gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo come nome icona"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licenza a capo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
 
@@ -1338,11 +1350,11 @@ msgstr "Valore target per l’azione"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo inserimento"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1350,14 +1362,14 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
 "widget genitore"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921
-#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922
-#: gtk/gtknotebook.c:837 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
 
@@ -1455,97 +1467,97 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
 msgid "Show default app"
 msgstr "Mostra app predefinita"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Mostra app raccomandate"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Mostra app di ripiego"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Mostra altre app"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Mostra ogni app"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Testo predefinito del widget"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:984
+#: gtk/gtkapplication.c:650
 msgid "Register session"
 msgstr "Registro sessione"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:985
+#: gtk/gtkapplication.c:651
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registro con il gestore di sessione"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:991
+#: gtk/gtkapplication.c:657
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menù applicazione"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:992
+#: gtk/gtkapplication.c:658
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Il GMenuModel per il menù applicazione"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:998
+#: gtk/gtkapplication.c:664
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra dei menù"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:999
+#: gtk/gtkapplication.c:665
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Il GMenuModel per la barra dei menù"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1005
+#: gtk/gtkapplication.c:671
 msgid "Active window"
 msgstr "Finestra attiva"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1006
+#: gtk/gtkapplication.c:672
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Mostra una barra dei menù"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle "
 "finestra"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
@@ -1553,7 +1565,7 @@ msgstr "Allineamento orizzontale"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
@@ -1722,11 +1734,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Se VERO, il figlio non è vincolato a un dimensionamento omogeneo"
 
 #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
 
@@ -1774,11 +1786,11 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:291
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio traduzione"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext"
 
@@ -1791,12 +1803,12 @@ msgstr ""
 "contiene un widget etichetta"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usare sottolineatura"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:807
+#: gtk/gtkmenuitem.c:802
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1893,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul "
 "rettangolo del focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Bordo interno"
 
@@ -1909,27 +1921,27 @@ msgstr "Spaziatura immagine"
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:397
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "The selected year"
 msgstr "L'anno selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
 msgid "Month"
 msgstr "Mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "Day"
 msgstr "Giorno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1937,83 +1949,83 @@ msgstr ""
 "Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
 "il giorno attualmente selezionato)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Mostra intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Se VERO, viene visualizzata l'intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Mostra i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Non cambiare mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Se VERO, non è possibile cambiare il mese selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Details Width"
 msgstr "Larghezza dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Larghezza dei dettagli in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:517
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "Details Height"
 msgstr "Altezza dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Altezza dei dettagli in righe"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostra dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Se VERO, sono mostrati i dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
 msgid "Inner border"
 msgstr "Bordo interno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Spazio del bordo interno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:559
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Separazione verticale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Spaziatura tra le intestazioni dei giorni e l'area principale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:571
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Separazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Spaziatura tra le intestazioni delle settimane e l'area principale"
 
@@ -2285,7 +2297,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Consente l'inserimento"
 
@@ -2353,8 +2365,8 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
@@ -2363,8 +2375,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valore della barra di avanzamento"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
@@ -2409,15 +2421,15 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertito"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:455 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
 #: gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Regolazione"
@@ -2434,7 +2446,7 @@ msgstr "Tasso di crescita"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:743 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
@@ -2468,7 +2480,7 @@ msgstr "Marcatore"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
@@ -2529,7 +2541,7 @@ msgstr "Colore primo piano come RBGA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
 #: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
@@ -2642,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
 "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elisione"
 
@@ -2654,7 +2666,7 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione "
 "non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
 #: gtk/gtklabel.c:979
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
@@ -2685,7 +2697,7 @@ msgstr ""
 "Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione "
 "non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Adatta larghezza"
 
@@ -2701,7 +2713,7 @@ msgstr "Allineamento"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Testo esemplificativo"
 
@@ -2857,7 +2869,7 @@ msgstr "Stato non consistente"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Stato non consistente del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
 msgid "Activatable"
 msgstr "Attivabile"
 
@@ -2877,7 +2889,7 @@ msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio"
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Dimensione indicatore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione"
@@ -2894,12 +2906,12 @@ msgstr "Modello CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Il modello per la vista «cella»"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Area cella"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle"
@@ -2930,15 +2942,15 @@ msgstr "Modello adatto"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per tutte le righe nel modello"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indicatore di dimensione"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indicatore di spaziatura"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:247
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione"
 
@@ -2962,41 +2974,41 @@ msgstr "Disegna come elemento di menù radio"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Indica se l'elemento del menù deve apparire come un elemento radio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Usa alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Indica se dare al colore un valore alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Il colore selezionato"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 "
 "completamente opaco)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Colore RGBA attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Il colore RGBA selezionato"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Mostra editor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Indica se mostrare l'editor del colore"
 
@@ -3028,7 +3040,7 @@ msgstr "Colore RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Colore come RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selezionabile"
 
@@ -3044,62 +3056,62 @@ msgstr "Dispone di menù"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Indica se lo swatch debba offrire personalizzazioni"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:910
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modello ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:926
+#: gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Il modello per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:943
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spaziatura riga-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spaziatura colonna-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
 msgid "Active item"
 msgstr "Elemento attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
 "Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento "
 "del menù"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Con bordo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1048
+#: gtk/gtkcombobox.c:1033
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Nome del menù staccato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1066
+#: gtk/gtkcombobox.c:1051
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3107,33 +3119,33 @@ msgstr ""
 "Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù "
 "viene staccato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1083
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popup visualizzato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1084
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Indica se il menù a comparsa del combo viene mostrato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1100
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilità pulsante"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è "
 "vuoto"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:1102
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Indica se il combo box presenta una entry"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1132
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Colonna testo entry"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1133
+#: gtk/gtkcombobox.c:1118
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3141,11 +3153,11 @@ msgstr ""
 "La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della "
 "entry, se la combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1150
+#: gtk/gtkcombobox.c:1135
 msgid "ID Column"
 msgstr "Colonna ID"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:1136
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3153,19 +3165,19 @@ msgstr ""
 "La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel "
 "modello"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1166
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
 msgid "Active id"
 msgstr "ID attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1167
+#: gtk/gtkcombobox.c:1152
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Il valore della colonna ID per la riga attiva"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1183
+#: gtk/gtkcombobox.c:1168
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pop-up dimensione fissa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1184
+#: gtk/gtkcombobox.c:1169
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3173,29 +3185,29 @@ msgstr ""
 "Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a "
 "quella allocata per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1210
+#: gtk/gtkcombobox.c:1195
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Appare come una lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1211
+#: gtk/gtkcombobox.c:1196
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Indica se i menù a comparsa assomigliano a degli elenchi piuttosto che a dei "
 "menù"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1230
+#: gtk/gtkcombobox.c:1215
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Dimensione freccia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1231
+#: gtk/gtkcombobox.c:1216
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1249
+#: gtk/gtkcombobox.c:1234
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "La quantità di spazio usato dalla freccia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1268
+#: gtk/gtkcombobox.c:1253
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata"
 
@@ -3223,39 +3235,39 @@ msgstr "Widget figlio"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:616
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Classi di stile"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:616
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
 msgid "List of classes"
 msgstr "Elenco di classi"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:621 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:621
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID univoco"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:631 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:631
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
 msgid "State flags"
 msgstr "Flag di stato"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:637
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Se altri nodi possono vedere questo nodo"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:642
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
 msgid "Widget type"
 msgstr "Tipo di widget"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:642
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "GType del widget"
 
@@ -3346,7 +3358,7 @@ msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Il contenuto del buffer"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
 msgid "Text length"
 msgstr "Lunghezza testo"
 
@@ -3355,51 +3367,51 @@ msgstr "Lunghezza testo"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer di testo"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:829
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilità"
 
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:867
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3407,32 +3419,32 @@ msgstr ""
 "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
 "(modalità password)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:890
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
 "bordo più interno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carattere di mascheramento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
+#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella "
 "\"modalità password\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:901
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Activates default"
 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3440,95 +3452,95 @@ msgstr ""
 "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
 "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:910
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numero di caratteri del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:928
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ampiezza spostamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:944
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Il contenuto del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Dividere linee multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:974
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:992
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
 "\"has-frame\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:1005
+#: gtk/gtkentry.c:1007
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1021
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1035
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Carattere invisibile impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1036
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avviso BlocMaiusc"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1052
+#: gtk/gtkentry.c:1054
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
 "BlocMaiusc è attivato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1066
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3536,219 +3548,219 @@ msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1098
+#: gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1113
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1114
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID stock primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1142
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID dello stock per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID stock secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1171
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1185
+#: gtk/gtkentry.c:1187
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1186
+#: gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: gtk/gtkentry.c:1202
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1213
+#: gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1214
+#: gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1227
+#: gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1230
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1244
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1245
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1265
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:1266
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1283
+#: gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1284
+#: gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1304
+#: gtk/gtkentry.c:1306
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1305
+#: gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1325
+#: gtk/gtkentry.c:1327
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1326
+#: gtk/gtkentry.c:1328
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1343
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
+#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1357
+#: gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1374
+#: gtk/gtkentry.c:1376
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1391
+#: gtk/gtkentry.c:1393
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
 
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "IM module"
 msgstr "Modulo IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1424
+#: gtk/gtkentry.c:1426
 msgid "Completion"
 msgstr "Completamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1425
+#: gtk/gtkentry.c:1427
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "L'oggetto completamento ausiliario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Purpose"
 msgstr "Scopo"
 
 # pulse in musica è ritmo, cadenza
-#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Scopo del campo testo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
 msgid "hints"
 msgstr "Suggerimenti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Riempi tutto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1508
+#: gtk/gtkentry.c:1510
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1527
+#: gtk/gtkentry.c:1529
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Pre-illuminazione icona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1528
+#: gtk/gtkentry.c:1530
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi "
 "passa sopra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1545
+#: gtk/gtkentry.c:1547
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Bordo avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1546
+#: gtk/gtkentry.c:1548
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2060
+#: gtk/gtkentry.c:2062
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."
 
@@ -3926,19 +3938,19 @@ msgstr "Dimensione della freccia estensore"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Il dialogo di selezione file da usare."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
 
@@ -3958,8 +3970,8 @@ msgstr "Filtro"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484
-#: gtk/gtkplacesview.c:2178
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
+#: gtk/gtkplacesview.c:2176
 msgid "Local Only"
 msgstr "Solo locale"
 
@@ -4047,28 +4059,28 @@ msgstr ""
 "Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente "
 "di creare nuove cartelle."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
 msgid "Accept label"
 msgstr "Etichetta pulsante accettazione"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "L'etichetta sul pulsante di accettazione"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Etichetta pulsante annullazione"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
 msgid "Search mode"
 msgstr "Modalità ricerca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sottotitolo"
 
@@ -4155,10 +4167,6 @@ msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri"
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:493
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
 #: gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
@@ -4285,46 +4293,54 @@ msgstr "Numero pulsante"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Numero pulsante da ascoltare"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:768
+#: gtk/gtkglarea.c:783
 msgid "Context"
 msgstr "Contesto"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:769
+#: gtk/gtkglarea.c:784
 msgid "The GL context"
 msgstr "Il contesto GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:791
+#: gtk/gtkglarea.c:806
 msgid "Auto render"
 msgstr "Visualizzazione automatica"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:792
+#: gtk/gtkglarea.c:807
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Indica se la GtkGLArea viene visualizzata a ogni tracciamento"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:812
+#: gtk/gtkglarea.c:827
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Con alpha"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:813
+#: gtk/gtkglarea.c:828
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Indica se il buffer colore ha un componente alpha"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:829
+#: gtk/gtkglarea.c:844
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Con buffer profondità"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:830
+#: gtk/gtkglarea.c:845
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Indica se è allocato un buffer profondità"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:846
+#: gtk/gtkglarea.c:861
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Con buffer stencil"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:862
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Indica se è allocato un buffer stencil"
 
+#: gtk/gtkglarea.c:880
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Utilizza OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Indica se il contesto usa OpenGL o OpenGL ES"
+
 #: gtk/gtkgrid.c:1775
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Righe omogenee"
@@ -4371,51 +4387,51 @@ msgstr "Altezza"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1929
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
 msgid "The title to display"
 msgstr "Il titolo di visualizzare"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1936
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Il sottotitolo da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titolo personalizzato"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Titolo personalizzato del widget da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Mostra decorazioni"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Indica se mostrare o meno le decorazioni della finestra"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Disposizione decorazione"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2000
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Disposizione decorazione impostata"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2001
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Indica se la proprietà «decoration-layout» è stata impostata"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2015
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Usa un sottotitolo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per un sottotitolo"
 
@@ -4636,7 +4652,7 @@ msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
 
@@ -4833,11 +4849,11 @@ msgstr "Visitato"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3755
+#: gtk/gtklistbox.c:3781
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Indica se questa riga può essere attivata"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3769
+#: gtk/gtklistbox.c:3795
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga"
 
@@ -4894,19 +4910,19 @@ msgstr ""
 "Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere "
 "l'autorizzazione"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:274
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
 msgid "Inspected"
 msgstr "Ispezionato"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:275
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Widget ispezionato"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
 msgid "magnification"
 msgstr "ingrandimento"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
 msgid "resize"
 msgstr "ridimensiona"
 
@@ -4940,84 +4956,84 @@ msgstr ""
 "La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci "
 "del menù"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
 msgid "Popup"
 msgstr "Pop-up"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:536
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Il menù a comparsa"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
 msgid "Menu model"
 msgstr "Modello menù"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:555
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Il modello dal quale è creato il popup."
 
 #
-#: gtk/gtkmenubutton.c:568
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
 msgid "Align with"
 msgstr "Allinea con"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Il widget genitore a cui il menù dovrebbe allinearsi"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
 msgid "Direction"
 msgstr "Direzione"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "La direzione verso cui la freccia dovrebbe puntare"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:599
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Usa un pop-over"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:600
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Usa un pop-over al posto di un menù"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:613
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "Popover"
 msgstr "Pop-over"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:614
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
 msgid "The popover"
 msgstr "Il pop-over"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:574
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "La voce di menù attualmente selezionata"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:589
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Il gruppo di acceleratori che detengono gli acceleratori per il menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Percorso acceleratori"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Un percorso di acceleratori usato per costruire percorsi di acceleratori per "
 "elementi figli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget collegato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Il widget a cui il menù è collegato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:637
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -5025,58 +5041,92 @@ msgstr ""
 "Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù "
 "viene staccato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:653
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stato di sganciamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Un valore booleano che indica se il menù è sganciato"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Il monitor su cui apparirà il menù"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Riserva dimensione toggle"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:749
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 "Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Strategia di posizionamento"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr ""
+"La strategia di posizionamento nel caso in cui i menù risiedano al di fuori "
+"della finestra"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Posizionamento orizzontale rettangolo"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:807
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento orizzontale"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Posizionamento verticale rettangolo"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento verticale"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:860
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Strategia tipo di menù"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:861
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Strategia per il tipo di finestra di menù"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:882
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:883
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:724
+#: gtk/gtkmenu.c:901
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:902
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:911
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Spostamento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:912
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -5084,11 +5134,11 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un "
 "sottomenù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:743
+#: gtk/gtkmenu.c:920
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Spostamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:744
+#: gtk/gtkmenu.c:921
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -5096,58 +5146,58 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un "
 "sottomenù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:759
+#: gtk/gtkmenu.c:936
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Doppie freccie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:760
+#: gtk/gtkmenu.c:937
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:952
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Posizionamento freccia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:776
+#: gtk/gtkmenu.c:953
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indica dove dovrebbero essere posizionate le frecce di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:961
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:969
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:793
+#: gtk/gtkmenu.c:970
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:977
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:801
+#: gtk/gtkmenu.c:978
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:808
+#: gtk/gtkmenu.c:985
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:826
+#: gtk/gtkmenu.c:1003
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:748
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Allineato a destra"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:749
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
@@ -5155,47 +5205,47 @@ msgstr ""
 "dei menù"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Sottomenù"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:763
+#: gtk/gtkmenuitem.c:758
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:779
+#: gtk/gtkmenuitem.c:774
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Imposta il percorso di acceleratori dell'elemento del menù"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:793
+#: gtk/gtkmenuitem.c:788
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Il testo per l'etichetta figlio"
 
 # to use up: esaurire, consumare completamente
-#: gtk/gtkmenuitem.c:902
+#: gtk/gtkmenuitem.c:897
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla "
 "dimensione del carattere dell'elemento del menù"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:918
+#: gtk/gtkmenuitem.c:913
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:919
+#: gtk/gtkmenuitem.c:914
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri"
 
 # molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ottieni focus"
 
 # molto, molto insicuro anche qui… -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:417
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
@@ -5266,55 +5316,55 @@ msgid "Message area"
 msgstr "Area messaggio"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "Il GtkVBox che contiene le etichette primarie e secondarie del dialogo"
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie del dialogo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Il ruolo di questo pulsante"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
 msgid "The icon"
 msgstr "L'icona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
 msgid "The text"
 msgstr "Il testo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nome menù"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Il nome del menù da aprire"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Indica se il menù è un genitore"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrato"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Indica se i contenuti devono essere centrati"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
 msgid "Iconic"
 msgstr "Icone"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Indica se preferire le icone ai testi"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
@@ -5344,7 +5394,7 @@ msgstr "Titolo finestra di dialogo"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di dialogo di selezione file"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
@@ -5360,61 +5410,61 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transient per la finestra"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:763
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:764
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina corrente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769
+#: gtk/gtknotebook.c:771
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Posizione schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Mostra le schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:778
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Indica se le schede devono essere mostrate"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:786
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostra bordo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Indica se il bordo deve essere mostrato"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791
+#: gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Scorribile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe "
 "schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:800
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Abilita il menù popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: gtk/gtknotebook.c:801
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5422,137 +5472,137 @@ msgstr ""
 "Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
 "visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome gruppo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:813
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Nome gruppo per il «drag and drop» delle schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetta della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle schede figlie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetta menù"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: gtk/gtknotebook.c:832
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menù figli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:843
+#: gtk/gtknotebook.c:845
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Espandi scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:844
+#: gtk/gtknotebook.c:846
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Indica se le schede (figlie) devono essere espanse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:850
+#: gtk/gtknotebook.c:852
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Riempimento schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:851
+#: gtk/gtknotebook.c:853
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Indica se le schede figlie devono utilizzare tutta l'area disponibile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:858
+#: gtk/gtknotebook.c:860
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Schede ri-ordinabili"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:859
+#: gtk/gtknotebook.c:861
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Indica se la scheda è ri-ordinabile da un'azione utente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:865
+#: gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Scheda staccabile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:866
+#: gtk/gtknotebook.c:868
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Indica se la scheda può essere staccata"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:881 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:882
+#: gtk/gtknotebook.c:884
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
 "dell'area delle schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:897 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:898
+#: gtk/gtknotebook.c:900
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
 "delle schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:912 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:913 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:927 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:928 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:945
+#: gtk/gtknotebook.c:947
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Sovrapposizione scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:946
+#: gtk/gtknotebook.c:948
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:964
+#: gtk/gtknotebook.c:966
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curvatura della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:965
+#: gtk/gtknotebook.c:967
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Valore della curvatura della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:984
+#: gtk/gtknotebook.c:986
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Spaziatura freccia"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:985
+#: gtk/gtknotebook.c:987
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Spaziatura freccia scorrimento"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1004
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Spazio iniziale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1005
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Spazio iniziale prima della prima scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1025
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Spazio della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1026
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "La scheda attiva viene rappresentata con una spaziatura sul fondo"
 
@@ -5578,6 +5628,22 @@ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr ""
 "La posizione della sovrapposizione nel genitore, -1 per il figlio principale"
 
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Gruppo azioni"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Gruppo azioni da cui lanciare le azioni"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Dispositivo pad"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Dispositivo pad da controllare"
+
 #: gtk/gtkpaned.c:369
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
@@ -5644,19 +5710,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Posizione da selezionare"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2199
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Flag apertura"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5664,30 +5730,30 @@ msgstr ""
 "Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate "
 "nel riquadro laterale"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Mostra file recenti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Mostra \"Scrivania\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella "
 "Scrivania"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Mostra \"Connetti al server\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5695,56 +5761,56 @@ msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra "
 "\"Connetti al server\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Mostrare \"Inserisci posizione\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una "
 "posizione"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2179
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Mostra \"Cestino\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Mostra \"Altre posizioni\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni "
 "esterne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up che non sono menù"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2185
+#: gtk/gtkplacesview.c:2183
 msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2186
+#: gtk/gtkplacesview.c:2184
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2192
+#: gtk/gtkplacesview.c:2190
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Recupero reti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2193
+#: gtk/gtkplacesview.c:2191
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti"
 
@@ -5812,44 +5878,44 @@ msgstr "Finestra socket"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "La finestra del socket in cui il plug è incassato"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkpopover.c:1698
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativo a"
 
 # (ndt) da rivedere bubble window
-#: gtk/gtkpopover.c:1666
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget a cui la notifica punta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1679
+#: gtk/gtkpopover.c:1712
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Punta a"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1680
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rettangolo a cui la notifica punta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1694
+#: gtk/gtkpopover.c:1727
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1709
+#: gtk/gtkpopover.c:1742
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Indica se il pop-over è modale"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1722
+#: gtk/gtkpopover.c:1755
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Transizioni abilitate"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1723
+#: gtk/gtkpopover.c:1756
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Indica se le transizioni per rivelare/nascondere sono abilitate o meno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1736
+#: gtk/gtkpopover.c:1769
 msgid "Constraint"
 msgstr "Vincolo"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1737
+#: gtk/gtkpopover.c:1770
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Il vincolo per la posizione di pop-over"
 
@@ -6057,7 +6123,7 @@ msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non "
+"VERO se il punto di origine per il contesto è l'angolo della pagina e non "
 "l'angolo dell'area destinata all'immagine"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1238
@@ -6184,38 +6250,38 @@ msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Fraction"
 msgstr "Frazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:268
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:275
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:276
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:305
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
 msgid "Show text"
 msgstr "Mostra il testo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:306
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkprogressbar.c:327
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -6223,53 +6289,53 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha "
 "spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:345
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
 msgid "X spacing"
 msgstr "Spaziatura orizzontale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:346
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr ""
 "Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:360
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Spaziatura verticale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:361
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr ""
 "Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:376
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Larghezza minima orizzontale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:377
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "La larghezza minima orizzontale della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:391
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Altezza minima orizzontale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:392
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "L'altezza minima orizzontale della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:406
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Larghezza minima verticale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:407
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "La larghezza minima verticale della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:421
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Altezza minima verticale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:422
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "L'altezza minima verticale della barra di avanzamento"
 
@@ -6285,137 +6351,137 @@ msgstr "L'elemento del menù «radio» del gruppo al quale il widget appartiene.
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo pulsante appartiene."
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
 "intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
 "valore dell'intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:451
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilità stepper di decremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:477
+#: gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilità stepper di incremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:478
+#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkrange.c:494
+#: gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Mostra livello riempimento"
 
 # GTK-2-12
 # trough --> avvallamento
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento "
 "sull'avvallamento."
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restringi a livello riempimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:507
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Livello riempimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:508
 msgid "The fill level."
 msgstr "Il livello di riempimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:523
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Arrotonda cifre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:524
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore."
 
-#: gtk/gtkrange.c:559 gtk/gtkswitch.c:945
+#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Larghezza dello slider"
 
-#: gtk/gtkrange.c:560
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala"
 
-#: gtk/gtkrange.c:575
+#: gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Bordo avvallamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:576
+#: gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno "
 "dell'avvallamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:591
+#: gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Dimensione pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:592
+#: gtk/gtkrange.c:574
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità"
 
-#: gtk/gtkrange.c:608
+#: gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:591
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:624
+#: gtk/gtkrange.c:606
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:625
+#: gtk/gtkrange.c:607
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
 
-#: gtk/gtkrange.c:640
+#: gtk/gtkrange.c:622
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:641
+#: gtk/gtkrange.c:623
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrange.c:660
+#: gtk/gtkrange.c:642
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Avvallamento sotto gli stepper"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrange.c:661
+#: gtk/gtkrange.c:643
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -6426,11 +6492,11 @@ msgstr ""
 # NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
 # non so se in originale scale e scaling hanno
 # diverso significato...  --Luca
-#: gtk/gtkrange.c:677
+#: gtk/gtkrange.c:659
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Scalatura freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:678
+#: gtk/gtkrange.c:660
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr ""
 "Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di scorrimento"
@@ -6515,44 +6581,44 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "Transition type"
 msgstr "Tipo transizione"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Il tipo di animazione usato nelle transizioni"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Durata transizione"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "La durata dell'animazione, in millisecondi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:256
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Mostra il figlio"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Indica se il contenitore debba mostrare il figlio"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Figlio mostrato"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:265
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Indica se il figlio è stato mostrato e l'animazione target raggiunta"
 
@@ -6586,53 +6652,53 @@ msgstr "Icone"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Elenco di nomi di icona"
 
-#: gtk/gtkscale.c:744
+#: gtk/gtkscale.c:765
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:751
+#: gtk/gtkscale.c:772
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Mostra valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:752
+#: gtk/gtkscale.c:773
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
 "slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:758
+#: gtk/gtkscale.c:779
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ha un'origine"
 
-#: gtk/gtkscale.c:759
+#: gtk/gtkscale.c:780
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Indica se la scala ha un'origine"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:765
+#: gtk/gtkscale.c:786
 msgid "Value Position"
 msgstr "Posizione valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:766
+#: gtk/gtkscale.c:787
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:804
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Lunghezza slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:784
+#: gtk/gtkscale.c:805
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "La lunghezza dello slider di scala"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:798
+#: gtk/gtkscale.c:819
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Spaziatura valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:799
+#: gtk/gtkscale.c:820
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento"
 
@@ -6704,53 +6770,53 @@ msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
 "barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Posizionamento finestra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Posizionamento finestra impostato"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6758,71 +6824,99 @@ msgstr ""
 "Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la "
 "posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tipo ombra"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 "Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Spaziatura barra scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Larghezza minima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Altezza minima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Scorrimento cinetico"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Modalità scorrimento cinetico"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Scorrimento sovrapposto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto"
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Larghezza massima contenuto"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo "
+"contenuto"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Altezza massima contenuto"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Propagazione larghezza naturale"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Propagazione altezza naturale"
+
 #: gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Modalità ricerca abilitata"
@@ -6844,11 +6938,11 @@ msgstr "Disegna"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Durata doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6856,11 +6950,11 @@ msgstr ""
 "Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio "
 "clic (in millisecondi)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanza doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6868,38 +6962,38 @@ msgstr ""
 "Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un "
 "doppio clic (in pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Cursore lampeggiante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
 
 # GTK-2-12
 # FIXME
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Dividi cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6907,165 +7001,165 @@ msgstr ""
 "Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
 "destra e destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nome tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Nome del tema da caricare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nome tema icone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:465
+#: gtk/gtksettings.c:484
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nome tema icone di ripiego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:485
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nome tema tasti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:475
+#: gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Nome del tema dei tasti da caricare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Acceleratore barra dei menù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Soglia trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
 "il trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome carattere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:534
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "La famiglia di carattere e la dimensione predefiniti da usare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Dimensioni icone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:559
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menù=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmente attivi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialias xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stile hinting xft"
 
 # Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
 "predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nome tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Dimensione tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativo pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
 "alternativa"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento"
 
 # GTK-2-12
 # aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:664
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -7074,11 +7168,11 @@ msgstr ""
 "e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia "
 "rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Visualizza il menù «Metodi di input»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:678
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -7086,11 +7180,11 @@ msgstr ""
 "Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
 "devono consentire di cambiare il metodo di input"
 
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Visualizza il menù «Inserisci carattere di controllo unicode»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:673
+#: gtk/gtksettings.c:692
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -7098,67 +7192,67 @@ msgstr ""
 "Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
 "devono consentire di inserire caratteri di controllo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Timeout di inizio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:687
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:720
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Timeout di ripetizione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:721
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:735
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Timeout di espansione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:717
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una "
 "nuova regione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schema colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Abilita animazioni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Abilita modalità touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:788
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di "
 "movimento per lo schermo corrente"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Temporizzazione suggerimento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
 
@@ -7170,206 +7264,206 @@ msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
 # #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the
 # amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip
 # for the new object.
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Temporizzazione suggerimento browse"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità "
 "browse è abilitata"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:878
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigazione con solo tasti cursore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigazione da tastiera ciclica"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Campanella di errore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:924
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:962
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:978
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Backend predefinito per selettore file"
 
-#: gtk/gtksettings.c:960
+#: gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Backend predefinito per stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
 "stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1002
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1040
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Abilita acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Abilita acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1039
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limite file recenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Numero di file usati di recente"
 
 #
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Modulo IM predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1080
+#: gtk/gtksettings.c:1099
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1117
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Età massima file recenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1118
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1127
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Timestamp configurazione fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1109
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nome tema audio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1132
+#: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nome tema audio XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: gtk/gtksettings.c:1173
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Riscontro input udibile"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1155
+#: gtk/gtksettings.c:1174
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input "
 "dell'utente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: gtk/gtksettings.c:1195
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Abilita suoni per eventi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1177
+#: gtk/gtksettings.c:1196
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: gtk/gtksettings.c:1213
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Abilita suggerimenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:1214
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Indica i suggerimenti devono essere mostrati sui widget"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1210
+#: gtk/gtksettings.c:1229
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1211
+#: gtk/gtksettings.c:1230
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
 "solo icone, etc."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Dimensione icone barra strumenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1228
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "La dimensione delle icone nelle barre strumenti predefinite."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1266
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Acceleratori automatici"
 
 # ignorato ultimo mnemonic
-#: gtk/gtksettings.c:1248
+#: gtk/gtksettings.c:1267
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7377,20 +7471,20 @@ msgstr ""
 "Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti "
 "automaticamente quando l'utente preme l'attivatore."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1264
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Pulsante primario reimposta slider"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1265
+#: gtk/gtksettings.c:1284
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Indica se un clic primario debba reimpostare lo slider alla posizione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Focus visibile"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:1303
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7398,62 +7492,62 @@ msgstr ""
 "Indica se i \"rettangoli di focus\" debbano essere nascosti fino a quando "
 "l'utente non utilizza la tastiera"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1329
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Tema scuro preferito dall'applicazione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1311
+#: gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Indica se l'applicazione preferisce utilizzare un tema scuro."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: gtk/gtksettings.c:1351
 msgid "Show button images"
 msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1333
+#: gtk/gtksettings.c:1352
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Indica se mostrare le immagini sui pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Seleziona al focus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1342
+#: gtk/gtksettings.c:1361
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1378
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:1360
+#: gtk/gtksettings.c:1379
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
 "caratteri nascosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1399
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Mostra le immagini dei menù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1415
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Ritardo prima che il menù a comparsa venga visualizzato"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1397
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Ritardo prima che il sotto-menù della barra del menù appaia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1435
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1417
+#: gtk/gtksettings.c:1436
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7462,33 +7556,33 @@ msgstr ""
 "barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di "
 "scorrimento."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1433
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Acceleratori modificabili"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1453
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un "
 "tasto quando la voce del menù è selezionata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1449
+#: gtk/gtksettings.c:1468
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga visualizzato"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1450
+#: gtk/gtksettings.c:1469
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menù prima che il "
 "sottomenù appaia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1466
+#: gtk/gtksettings.c:1485
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga nascosto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1467
+#: gtk/gtksettings.c:1486
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7496,41 +7590,41 @@ msgstr ""
 "Il ritardo prima che il sottomenù venga nascosto mentre il puntatore si "
 "muove attraverso i sottomenù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1496
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
 "ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1511
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Tavolozza personalizzata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1512
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1527
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stile IM preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1509
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stato dello stile IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1526
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1554
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "La shell mostra il menù applicazione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1536
+#: gtk/gtksettings.c:1555
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7538,11 +7632,11 @@ msgstr ""
 "Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, "
 "FALSO se l'applicazione lo visualizza da sé."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1564
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "La shell mostra la barra dei menù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1546
+#: gtk/gtksettings.c:1565
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7550,11 +7644,11 @@ msgstr ""
 "Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO "
 "se l'applicazione lo visualizza da sé."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1574
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "L'ambiente grafico mostra la cartella Scrivania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1556
+#: gtk/gtksettings.c:1575
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7562,36 +7656,36 @@ msgstr ""
 "Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, "
 "FALSO altrimenti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Azione doppio-clic sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "L'azione da eseguire al doppio-clic sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Azione clic centrale sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:1649
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "L'azione da eseguire al clic centrale sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1667
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Azione clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:1668
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr ""
 "L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: gtk/gtksettings.c:1690
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "I dialoghi usano la barra d'intestazione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1672
+#: gtk/gtksettings.c:1691
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7599,11 +7693,11 @@ msgstr ""
 "Indica se le finestre di dialogo GTK+ debbano usare una barra d'intestazione "
 "al posto di un'area d'azione."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1688
+#: gtk/gtksettings.c:1707
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Abilita incolla primario"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1689
+#: gtk/gtksettings.c:1708
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7611,54 +7705,58 @@ msgstr ""
 "Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli "
 "appunti principale (PRIMARY) alla posizione del cursore."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: gtk/gtksettings.c:1724
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "File recenti abilitati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1706
+#: gtk/gtksettings.c:1725
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Indica se GTK+ debba ricordarsi i file utilizzati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1721
+#: gtk/gtksettings.c:1740
 msgid "Long press time"
 msgstr "Tempo della pressione prolungata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1722
+#: gtk/gtksettings.c:1741
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una "
 "pressione prolungata (in millisecondi)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Indica se mostrare il cursore nel testo"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acceleratore"
 
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Testo disabilitato"
+
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
 # ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Acceleratore \"size group\""
 
 # ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Titolo \"size group\""
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
 msgid "Section Name"
 msgstr "Nome sezione"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
 msgid "View Name"
 msgstr "Nome vista"
 
@@ -7666,50 +7764,58 @@ msgstr "Nome vista"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Altezza massima"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
 msgstr "Gli acceleratori per le scorciatoie di tipo \"Acceleratore\""
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
 msgstr "L'icona da mostrare per le scorciatoie del tipo \"Altri gesti\""
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Insieme di icone"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Indica se un insieme di icone è stato impostato "
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Una breve descrizione della scorciatoia"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Una breve descrizione del gesto"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Sottotitolo impostato"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Indica se un sottotitolo è stato impostato"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Direzione del testo per cui questa scorciatoia è attiva"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Tipo scorciatoia"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Il tipo di scorciatoia rappresentata"
 
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+msgid "Action Name"
+msgstr "Nome azione"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Il nome dell'azione"
+
 #: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
@@ -7722,11 +7828,11 @@ msgstr ""
 "Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
 "richieste dai widget che lo compongono"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:246
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignora nascosti"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:247
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -7788,55 +7894,55 @@ msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Indica se lo spinner è attivo"
 
-#: gtk/gtkstack.c:456
+#: gtk/gtkstack.c:459
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento omogeneo"
 
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:471
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Omogeneo orizzontalmente"
 
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:471
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento omogeneo orizzontale"
 
-#: gtk/gtkstack.c:480
+#: gtk/gtkstack.c:483
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Omogeneo verticalmente"
 
-#: gtk/gtkstack.c:480
+#: gtk/gtkstack.c:483
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento omogeneo verticale"
 
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:487
 msgid "Visible child"
 msgstr "Figlio visibile"
 
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:487
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Il widget attualmente visibile nello stack"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Nome del figlio visibile"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Il nome del widget attualmente visibile nello stack"
 
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:503
 msgid "Transition running"
 msgstr "Transizione in esecuzione"
 
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:503
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Indica se il la transizione è in esecuzione o meno"
 
-#: gtk/gtkstack.c:504
+#: gtk/gtkstack.c:507
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Dimensione interpolata"
 
-#: gtk/gtkstack.c:504
+#: gtk/gtkstack.c:507
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -7844,32 +7950,32 @@ msgstr ""
 "Indica se la dimensione debba essere modificata o meno quando si passa da "
 "elementi con diverse dimensioni"
 
-#: gtk/gtkstack.c:514
+#: gtk/gtkstack.c:517
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Il nome della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:521
+#: gtk/gtkstack.c:524
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Il titolo della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtkstack.c:528
+#: gtk/gtkstack.c:531
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Il nome dell'icona della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:552
+#: gtk/gtkstack.c:555
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Richiede attenzione"
 
-#: gtk/gtkstack.c:553
+#: gtk/gtkstack.c:556
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
 msgid "Stack"
 msgstr "Stack"
@@ -7878,7 +7984,7 @@ msgstr "Stack"
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Stack associato a questo GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Dimensione simbolica da usare per le icone con nome"
 
@@ -7886,23 +7992,23 @@ msgstr "Dimensione simbolica da usare per le icone con nome"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:216
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Lo GdkScreen associato"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:222
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Il GDKFrameClock associato"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:246
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Contesto stile genitore"
 
@@ -7930,15 +8036,15 @@ msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF"
 msgid "The backend state"
 msgstr "Lo stato del backend"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:946
+#: gtk/gtkswitch.c:948
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "La larghezza minima della maniglia"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:962
+#: gtk/gtkswitch.c:964
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Altezza slider"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:963
+#: gtk/gtkswitch.c:965
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "L'altezza minima della maniglia"
 
@@ -7994,7 +8100,7 @@ msgstr ""
 "L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
 "DND"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
@@ -8737,6 +8843,23 @@ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr ""
 "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
 
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Il modello del figlio"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Il modello per il filtermodel da filtrare"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "La radice virtuale"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr ""
+"La radice virtuale (relativa al modello del figlio) per questo filtermodel"
+
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Modello TreeModelSort"
@@ -8972,7 +9095,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
@@ -9079,7 +9202,7 @@ msgstr ""
 "ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata "
 "quando selezionata per tale azione"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:407
+#: gtk/gtkviewport.c:409
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport"
 
@@ -9091,23 +9214,23 @@ msgstr "Usa icone simboliche"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Indica se usare le icone simboliche"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nome widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1135
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
 msgid "Width request"
 msgstr "Larghezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1142
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -9115,286 +9238,286 @@ msgstr ""
 "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
 "già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Height request"
 msgstr "Altezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1150
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica se il widget è visibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Can focus"
 msgstr "Focus utilizzabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Has focus"
 msgstr "Focus disponibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Is focus"
 msgstr "È in focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus al clic"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indica se il widget deve catturare il focus quando viene fatto clic col "
 "mouse su di esso"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Can default"
 msgstr "Predefinito attivabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
 msgid "Has default"
 msgstr "Predefinito attivato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Receives default"
 msgstr "Diventa predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1233
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Composite child"
 msgstr "Figlio composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Events"
 msgstr "Eventi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "No show all"
 msgstr "Non mostrare tutto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1266
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
 
 # (milo) realized cosa? la finestra o il widget?
-#: gtk/gtkwidget.c:1350
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "La finestra del widget se è creata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Con doppio buffer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Indica se il widget ha il doppio buffer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1380
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Margine a sinistra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato sinistro"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1436
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Margine a destra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1437
+#: gtk/gtkwidget.c:1424
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato destro"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margine all'inizio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margine al termine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1477
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1495
+#: gtk/gtkwidget.c:1482
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margine in alto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margine in basso"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1530
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
 msgid "All Margins"
 msgstr "Tutti i margini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1531
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo su tutti e quattro i lati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1545
+#: gtk/gtkwidget.c:1532
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Espansione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1559
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Espansione orizzontale impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1573
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Espansione verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1561
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1587
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Espansione verticale impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Espandi entrambi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Indica se il widget vuole espandersi in entrambe le direzioni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Opacità per il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1619
+#: gtk/gtkwidget.c:1606
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1634
+#: gtk/gtkwidget.c:1621
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Fattore di scala"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1635
+#: gtk/gtkwidget.c:1622
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Il fattore di scala della finestra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3448
+#: gtk/gtkwidget.c:3436
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus interno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3449
+#: gtk/gtkwidget.c:3437
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3462
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3463
+#: gtk/gtkwidget.c:3451
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3477
+#: gtk/gtkwidget.c:3465
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
+#: gtk/gtkwidget.c:3466
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9402,27 +9525,27 @@ msgstr ""
 "Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono "
 "interpretati come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3491
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3492
+#: gtk/gtkwidget.c:3480
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3506
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Colore del cursore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Colore del cursore secondario"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
+#: gtk/gtkwidget.c:3509
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9430,45 +9553,45 @@ msgstr ""
 "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto "
 "destra-sinistra e sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3527
+#: gtk/gtkwidget.c:3515
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni del cursore di linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3528
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3534
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Trascinamento finestra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3535
+#: gtk/gtkwidget.c:3523
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo clic "
 "sulle aree vuote"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Colore collegamento non visitato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Il colore dei link non ancora visitati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3569
+#: gtk/gtkwidget.c:3557
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Colore collegamento visitato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
+#: gtk/gtkwidget.c:3558
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Il colore dei collegamenti visitati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3588
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori regolabili"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9476,89 +9599,89 @@ msgstr ""
 "Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere "
 "disegnati usando un riquadro invece di una linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3606
+#: gtk/gtkwidget.c:3594
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Larghezza separatore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3607
+#: gtk/gtkwidget.c:3595
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3624
+#: gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altezza separatore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3639
+#: gtk/gtkwidget.c:3627
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
+#: gtk/gtkwidget.c:3628
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3654
+#: gtk/gtkwidget.c:3642
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
+#: gtk/gtkwidget.c:3643
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662
+#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Larghezza degli handle di selezione testo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668
+#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Altezza degli handle di selezione testo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Il tipo di finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Il titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
 "sessione"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID avvio"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:784
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9566,100 +9689,100 @@ msgstr ""
 "Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
 "a quando questa non viene chiusa)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posizione finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:791
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La posizione iniziale della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Default Width"
 msgstr "Larghezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:807
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruggi insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Nasconde la barra del titolo durante la massimizzazione"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Indica se la barra dei menù di questa finestra debba essere nascosta quando "
 "la finestra è massimizzata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icona per questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Acceleratori visibili"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Focus visibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Is Active"
 msgstr "È attiva"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focus nel toplevel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo di suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9667,116 +9790,116 @@ msgstr ""
 "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
 "finestra e come possa essere trattata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Salta la barra dei task"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Salta il pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accetta il focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus sulla mappa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:963
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:975
+#: gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:989
+#: gtk/gtkwindow.c:990
 msgid "Deletable"
 msgstr "Rimovibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:991
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Maniglia di ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Indica se la finestra ha una maniglia di ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Maniglia di ridimensionamento visibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Indica se la maniglia di ridimensionamento della finesta è visibile."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1041
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravità della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Collegata al widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Il widget a cui la finestra è collegata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "Is maximized"
 msgstr "È massimizzato"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Indica se la finestra è massimizzata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtkwindow.c:1107
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1108
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Il GtkApplication per la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Disposizione pulsante decorato"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
+#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Dimensione handle di ridimensionamento della decorazione"
 
@@ -9803,3 +9926,6 @@ msgstr "Titolo profilo colore"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Il titolo del profilo colore da usare"
+
+#~ msgid "Sans 12"
+#~ msgstr "Sans 12"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]