[tomboy] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 462e54f2ac815f5e235c5a13cd54a3ad4180a379
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Oct 4 21:33:26 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   83 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index de8daac..9419324 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,11 @@
 # Brazilian Portuguese translation of tomboy.
 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tomboy package.
+# # Nota sobre a autoria:
+# Reconheço que a tradução inicial desse pacote não foi feita por mim,
+# Raphael Higino. Como o tradutor original não deixou registrado o seu nome,
+# fica essa nota como reconhecimento ao seu trabalho.
+# #
 # Raphael Higino <In Memoriam>, 2005.
 # Vinicius Pinheiro <vinnie gp gmail com>, 2006-2007.
 # Washington Lins <washington-lins uol com br>, 2007.
@@ -13,19 +18,14 @@
 # Gilfran Ribeiro <contato gilfran net>, 2010.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2011.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2016.
-# Nota sobre a autoria:
-# Reconheço que a tradução inicial desse pacote não foi feita por mim,
-# Raphael Higino. Como o tradutor original não deixou registrado o seu nome,
-# fica essa nota como reconhecimento ao seu trabalho.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&";
 "keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 12:41-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:31-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -1494,25 +1494,44 @@ msgstr ""
 "provavelmente nunca se importou onde suas notas são armazenadas, e se você "
 "ainda não se importa, vá adiante e <bold>exclua esta nota</bold>. :-)\n"
 "\n"
-"Seu diretório de anotações antigo ainda está a salvo em "
-"<link:url>{0}</link:url>. Se você retornar a uma versão antiga do Tomboy, "
-"este irá procurar pelas notas neste lugar.\n"
+"Seu diretório de anotações antigo ainda está a salvo em <link:url>{0}</link:"
+"url>. Se você retornar a uma versão antiga do Tomboy, este irá procurar "
+"pelas notas neste lugar.\n"
 "\n"
 "Mas nós temos suas notas copiadas e as informações de configuração em novos "
 "diretórios, que serão usados de agora em diante:\n"
 "\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Agora as notas podem ser encontradas em "
-"<link:url>{1}</link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">A configuração está em "
-"<link:url>{2}</link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Você pode instalar plug-ins em "
-"<link:url>{3}</link:url>\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Agora as notas podem ser encontradas em <link:"
+"url>{1}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">A configuração está em <link:url>{2}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Você pode instalar plug-ins em <link:"
+"url>{3}</link:url>\n"
 "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Arquivos de registro podem ser "
 "encontrados em <link:url>{4}</link:url></list-item></list>\n"
 "\n"
 "Até mais!"
 
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
+#| msgid ""
+#| "<note-content>Start Here\n"
+#| "\n"
+#| "<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
+#| "\n"
+#| "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and "
+#| "thoughts.\n"
+#| "\n"
+#| "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+#| "Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note "
+#| "will be saved automatically.\n"
+#| "\n"
+#| "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+#| "together!\n"
+#| "\n"
+#| "We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
+#| "internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+#| "Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the "
+#| "link to open the note.</note-content>"
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1521,8 +1540,8 @@ msgid ""
 "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
 "\n"
 "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
-"be saved automatically.\n"
+"Note\" item from the Tomboy Notes menu. Your note will be saved "
+"automatically.\n"
 "\n"
 "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
 "together!\n"
@@ -1540,8 +1559,8 @@ msgstr ""
 "pensamentos.\n"
 "\n"
 "Você pode criar novas notas para manter suas ideias, selecionando o item \""
-"Criar nova nota\" a partir do menu de Notas Tomboy no Painel do GNOME. Sua "
-"nota será salva automaticamente.\n"
+"Criar nova nota\" a partir do menu de Notas Tomboy. Sua nota será salva "
+"automaticamente.\n"
 "\n"
 "Então organize as notas criadas, conectando notas relacionadas e ideias "
 "entre si!\n"
@@ -2062,8 +2081,8 @@ msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
 "more information about the error."
 msgstr ""
-"Por favor, verifique suas informações e tente novamente. O arquivo de log {0}"
-" pode conter mais informações sobre o erro."
+"Por favor, verifique suas informações e tente novamente. O arquivo de log "
+"{0} pode conter mais informações sobre o erro."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
 msgid "Error connecting"
@@ -2138,7 +2157,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Clique aqui para pesquisar em todos os catálogos"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:781
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -2312,7 +2331,8 @@ msgstr "Erro no serviço"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
-msgstr "Erro conectando ao serviço de sincronização. Por favor tente novamente."
+msgstr ""
+"Erro conectando ao serviço de sincronização. Por favor tente novamente."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
 msgid "Deleted locally"
@@ -2408,8 +2428,8 @@ msgstr ""
 "A sincronização que você escolheu requer que o módulo FUSE seja carregado.\n"
 "\n"
 "Para evitar esse aviso no futuro, você deve carregar FUSE na inicialização. "
-"Adicione \"modprobe fuse\" ao /etc/init.d/boot.local ou \"fuse\" ao "
-"/etc/modules."
+"Adicione \"modprobe fuse\" ao /etc/init.d/boot.local ou \"fuse\" ao /etc/"
+"modules."
 
 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
 msgid "Cannot create new note"
@@ -2439,9 +2459,6 @@ msgstr ""
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
 
 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-#| "Copyright © 2004-2011 Others\n"
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2016 Others\n"
@@ -2458,12 +2475,6 @@ msgid "Homepage"
 msgstr "Página inicial"
 
 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
-#| msgid ""
-#| "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
-#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-#| "<alex beatniksoftware com>\n"
-#| "\n"
-#| "Copyright © 2004-2011 Others\n"
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]