[tomboy] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 4 Oct 2016 21:33:32 +0000 (UTC)
commit 462e54f2ac815f5e235c5a13cd54a3ad4180a379
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Oct 4 21:33:26 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index de8daac..9419324 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,11 @@
# Brazilian Portuguese translation of tomboy.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
+# # Nota sobre a autoria:
+# Reconheço que a tradução inicial desse pacote não foi feita por mim,
+# Raphael Higino. Como o tradutor original não deixou registrado o seu nome,
+# fica essa nota como reconhecimento ao seu trabalho.
+# #
# Raphael Higino <In Memoriam>, 2005.
# Vinicius Pinheiro <vinnie gp gmail com>, 2006-2007.
# Washington Lins <washington-lins uol com br>, 2007.
@@ -13,19 +18,14 @@
# Gilfran Ribeiro <contato gilfran net>, 2010.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2011.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2016.
-# Nota sobre a autoria:
-# Reconheço que a tradução inicial desse pacote não foi feita por mim,
-# Raphael Higino. Como o tradutor original não deixou registrado o seu nome,
-# fica essa nota como reconhecimento ao seu trabalho.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&"
"keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 12:41-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:31-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1494,25 +1494,44 @@ msgstr ""
"provavelmente nunca se importou onde suas notas são armazenadas, e se você "
"ainda não se importa, vá adiante e <bold>exclua esta nota</bold>. :-)\n"
"\n"
-"Seu diretório de anotações antigo ainda está a salvo em "
-"<link:url>{0}</link:url>. Se você retornar a uma versão antiga do Tomboy, "
-"este irá procurar pelas notas neste lugar.\n"
+"Seu diretório de anotações antigo ainda está a salvo em <link:url>{0}</link:"
+"url>. Se você retornar a uma versão antiga do Tomboy, este irá procurar "
+"pelas notas neste lugar.\n"
"\n"
"Mas nós temos suas notas copiadas e as informações de configuração em novos "
"diretórios, que serão usados de agora em diante:\n"
"\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Agora as notas podem ser encontradas em "
-"<link:url>{1}</link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">A configuração está em "
-"<link:url>{2}</link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Você pode instalar plug-ins em "
-"<link:url>{3}</link:url>\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Agora as notas podem ser encontradas em <link:"
+"url>{1}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">A configuração está em <link:url>{2}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Você pode instalar plug-ins em <link:"
+"url>{3}</link:url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Arquivos de registro podem ser "
"encontrados em <link:url>{4}</link:url></list-item></list>\n"
"\n"
"Até mais!"
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
+#| msgid ""
+#| "<note-content>Start Here\n"
+#| "\n"
+#| "<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
+#| "\n"
+#| "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and "
+#| "thoughts.\n"
+#| "\n"
+#| "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+#| "Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note "
+#| "will be saved automatically.\n"
+#| "\n"
+#| "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+#| "together!\n"
+#| "\n"
+#| "We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
+#| "internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+#| "Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the "
+#| "link to open the note.</note-content>"
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1521,8 +1540,8 @@ msgid ""
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
"\n"
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
-"be saved automatically.\n"
+"Note\" item from the Tomboy Notes menu. Your note will be saved "
+"automatically.\n"
"\n"
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
"together!\n"
@@ -1540,8 +1559,8 @@ msgstr ""
"pensamentos.\n"
"\n"
"Você pode criar novas notas para manter suas ideias, selecionando o item \""
-"Criar nova nota\" a partir do menu de Notas Tomboy no Painel do GNOME. Sua "
-"nota será salva automaticamente.\n"
+"Criar nova nota\" a partir do menu de Notas Tomboy. Sua nota será salva "
+"automaticamente.\n"
"\n"
"Então organize as notas criadas, conectando notas relacionadas e ideias "
"entre si!\n"
@@ -2062,8 +2081,8 @@ msgid ""
"Please check your information and try again. The log file {0} may contain "
"more information about the error."
msgstr ""
-"Por favor, verifique suas informações e tente novamente. O arquivo de log {0}"
-" pode conter mais informações sobre o erro."
+"Por favor, verifique suas informações e tente novamente. O arquivo de log "
+"{0} pode conter mais informações sobre o erro."
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
msgid "Error connecting"
@@ -2138,7 +2157,7 @@ msgstr ""
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Clique aqui para pesquisar em todos os catálogos"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:781
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -2312,7 +2331,8 @@ msgstr "Erro no serviço"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
-msgstr "Erro conectando ao serviço de sincronização. Por favor tente novamente."
+msgstr ""
+"Erro conectando ao serviço de sincronização. Por favor tente novamente."
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
msgid "Deleted locally"
@@ -2408,8 +2428,8 @@ msgstr ""
"A sincronização que você escolheu requer que o módulo FUSE seja carregado.\n"
"\n"
"Para evitar esse aviso no futuro, você deve carregar FUSE na inicialização. "
-"Adicione \"modprobe fuse\" ao /etc/init.d/boot.local ou \"fuse\" ao "
-"/etc/modules."
+"Adicione \"modprobe fuse\" ao /etc/init.d/boot.local ou \"fuse\" ao /etc/"
+"modules."
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
msgid "Cannot create new note"
@@ -2439,9 +2459,6 @@ msgstr ""
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-#| "Copyright © 2004-2011 Others\n"
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2016 Others\n"
@@ -2458,12 +2475,6 @@ msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
-#| msgid ""
-#| "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
-#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-#| "<alex beatniksoftware com>\n"
-#| "\n"
-#| "Copyright © 2004-2011 Others\n"
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]