[anjuta-extras] Updated Occitan translation



commit 9d2a42d8e37e1a724cf669826da46010f3264012
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Mon Oct 3 07:44:55 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |11282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 10922 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index ccf3312..2edf2ae 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=unknown\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 17:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&";
+"keywords=I18N+L10N&component=unknown\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 00:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-03 09:20+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
 "Language: oc\n"
@@ -19,525 +19,11087 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../plugins/scintilla/print.c:659
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
+"number of advanced programming facilities including project management, "
+"application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
+"GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
+"and usable user interface, yet powerful for efficient development."
+msgstr ""
+"Anjuta DevStudio es un environament de desvolopament logicial polivalent "
+"qu'intègra fòrça aisinas de programacion avançada qu'inclutz la gestion de "
+"projècte, d'assistents per aplicacions, un desbugador interactiu, un editor "
+"de font, un sistèma de contraròtle de version, un conceptor d'interfàcia "
+"graficae, un analisador de performàncias e e plan mai aisinas encara. Se "
+"focaliza sus la mesa a disposicion d'una interfàcia utilizaire simpla e de "
+"bon utilizar, tot en essent pro poderosa per permetre un desvolopament "
+"eficaç."
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
+"implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
+"can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
+"interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
+"project making it easy to work on projects with various levels of "
+"complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
+msgstr ""
+"Anjuta es extensible amb l'ajuda d'empeutons. Gaireben totas las "
+"foncionalitats d'Anjuta son implementadas amb d'empeutons que pòdon èsser "
+"activats o desactivats d'un biais dinamic. Podètz causir quins empeutons "
+"devon èsser actius per vòstre projècte. Çò meteis per la mesa en pagina de "
+"l'interfàcia, l'ensemble dels empeutons activats es persistant per cada "
+"projècte, aquò facilita lo trabalh sus de projèctes de nivèls de complexitat "
+"variats. En utilizant d'empeutons, podètz apondre a Anjuta vòstras pròprias "
+"foncionalitats."
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
+"templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
+"+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
+"downloaded and installed."
+msgstr ""
+"L'assistent de projècte permet de crear de novèls projèctes a partir d'una "
+"seleccion de patrons. La seleccion inclutz de projèctes simples, generics, "
+"minimals (sens sosrepertòri), GTK+, GNOME, Java, Python, etc. De novèls "
+"patrons son de bon telecargar e installables."
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
+msgid "Integrated Development Environment"
+msgstr "Environament de desvolopament integrat"
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
+msgid "Develop software in an integrated development environment"
+msgstr "Desvolopar d'aplicacions dins un environament integrat"
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
+msgid "IDE;development;programming;"
+msgstr "EDI;desvolopament;programacion;"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
+msgid "Autogen is busy"
+msgstr "Autogen es ocupat"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
+msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr de definicion « %s » : %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Could not open file"
+msgid "Could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
+#: ../src/preferences.ui.h:10
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
+msgid "Text to render"
+msgstr "Lo tèxte a afichar"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Objècte « pixbuf »"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
+msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "L'objècte « pixbuf » d'afichar."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
+#, c-format
+msgid "Unable to find plugin module %s"
+msgstr "Impossible de trobar lo modul de l'empeuton %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
+#, c-format
+msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+msgstr ""
+"Impossible de trobar la foncion d'enregistrament de l'empeuton %s dins lo "
+"modul %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
+#, c-format
+msgid "Unknown error in module %s"
+msgstr "Error desconeguda dins lo modul %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
+#, c-format
+msgid "Column %i"
+msgstr "Colomna %i"
+
+#. Column label
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
+msgid "Column 1"
+msgstr "Colomna 1"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
+#, c-format
+msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+msgstr "Lo fichièr qu'ensajatz de dobrir conten una seguida d'octets invalida."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
+"want to open."
+msgstr ""
+"Anjuta a pas pogut determinar automaticament l'encodatge del fichièr que "
+"volètz dobrir."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
+#, c-format
+msgid "Missing location of plugin %s"
+msgstr "L'emplaçament de l'empeuton %s es mancant"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
+#, c-format
+msgid "Missing type defined by plugin %s"
+msgstr "Lo tipe definit per l'empeuton %s es mancant"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
+#, c-format
+msgid "plugin %s fails to register type %s"
+msgstr "l'empeuton %s a fracassat al moment de l'enregistrament del type %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
+msgid "Western"
+msgstr "Occidental"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
+msgid "Central European"
+msgstr "Europèu central"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
+msgid "South European"
+msgstr "Europèu del Sud"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltic"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillic"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabi"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
+msgid "Greek"
+msgstr "Grèc"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Ebrieu visual"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebrieu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanés"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armèni"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinés tradicional"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cirillic/Rus"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
+msgid "Korean"
+msgstr "Corean"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinés simplificat"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cirillic/Ucraïnian"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamian"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
+#. * ISO8859-1
+#. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
+#. * be a program or a shared library by example
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
+#| msgid "Help"
+msgid "Help text"
+msgstr "Tèxte d'ajuda"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
+msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
+msgstr "Tèxte qu'indica a l'utilizaire çò que li cal sasir dins lo camp"
+
+#. Create all needed widgets
+#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
+msgid "Environment Variables:"
+msgstr "Variablas d'environament :"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
+#: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
+#: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
+#: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
+#: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
+#: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
+#: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
+#: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
+#: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
+msgid "Path that dropped files should be relative to"
+msgstr "Camin relatiu dels fichièrs depausats"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
+msgid "Drop a file or enter a path here"
+msgstr "Depausar un fichièr o sasir un emplaçament aicí"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
+#| msgid "Recent _Files"
+msgid "Select Files"
+msgstr "Seleccion de fichièrs"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
+msgid "Path that all files in the list should be relative to"
+msgstr "Camin relatiu de totes los fichièrs de la lista"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
+msgid "Show Add button"
+msgstr "Afichar lo boton Apondre"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
+msgid "Display an Add button"
+msgstr "Aficha un boton Apondre"
+
+#.
+#. * Translators: This regex should match the password prompts of
+#. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
+#. * language and possible other things like "ssh".
+#. * More information on the regular expression syntax can be
+#. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
+#.
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
+#| msgid "Password:"
+msgid "[Pp]assword.*:"
+msgstr "[Ss]enhal.*:"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command: \"%s\""
+msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s »."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
+msgid "execvp failed"
+msgstr "execvp a fracassat"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
+msgid "Anjuta Shell"
+msgstr "Shell Anjuta"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
+msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
+msgstr "Shell Anjuta que contendrà l'empeuton"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
+msgstr "Impossible de desactivar l'empeuton « %s »"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s\n"
+"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
+"leading to this was:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de cargar %s.\n"
+"Aquò significa generalament que vòstra installacion es corrompuda. Lo "
+"messatge d'error a l'origina èra :\n"
+"%s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Empeutons disponibles"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
+msgid "Preferred plugins"
+msgstr "Empeutons favorits"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
+msgid "Only show user activatable plugins"
+msgstr "Afichar pas que los empeutons activables"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
+msgid ""
+"These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
+"one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
+"choose a different plugin."
+msgstr ""
+"Aquí los empeutons qu'avètz seleccionats quand vos es estat demandat de "
+"causir un dels nombroses empeutons apropriats. La supression de l'empeuton "
+"favorit vos permetrà de causir un autre empeuton."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
+msgid "Forget selected plugin"
+msgstr "Doblidar l'empeuton seleccionat"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
+msgid "Select a plugin"
+msgstr "Seleccion d'un empeuton"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
+msgid "Please select a plugin to activate"
+msgstr "Causissètz un empeuton d'activar"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+#, c-format
+msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
+msgstr "Cap d'empeuton es pas capable de cargar d'autres empeutons dins %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
+msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
+msgstr "<b>Causissètz un empeuton d'activar</b>"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Se remembrar d'aquesta seleccion"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
+msgid "Perfiles"
+msgstr "Perfils"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
+msgid "Current stack of profiles"
+msgstr "Lista actuala dels perfils"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
+msgid "Available plugins"
+msgstr "Empeutons disponibles"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
+msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
+msgstr ""
+"Lista dels empeutons disponibles actualament trobats dins los camins dels "
+"empeutons"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
+msgid "Activated plugins"
+msgstr "Empeutons actius"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
+msgid "Currently activated plugins"
+msgstr "Empeutons actualament actius"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
+msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
+msgstr "Shell Anjuta pel qual los empeutons son concebuts"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
+msgid "Anjuta Status"
+msgstr "Estat d'Anjuta"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
+msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
+msgstr "Estat d'Anjuta utilizable pel cargament e lo mandadís d'empeutons"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
+#| msgid "Loading"
+msgid "Loading:"
+msgstr "Cargament en cors :"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#. FIXME: Make the general page first
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
+#: ../src/preferences.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
+msgid "Anjuta Preferences"
+msgstr "Preferéncias d'Anjuta"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Gestionari d'empeutons"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
+msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
+msgstr "Lo gestionari d'empeutons utilizable per gerir los empeutons"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
+msgid "Perfile Name"
+msgstr "Nom del perfil"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
+msgid "Name of the plugin profile"
+msgstr "Nom del perfil de l'empeuton"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
+msgid "Synchronization file"
+msgstr "Fichièr de sincronizacion"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
+msgid "File to syncronize the profile XML"
+msgstr "Fichièr per sincronizar lo perfil XML"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
+msgid "Please select a plugin from the list"
+msgstr "Causissètz un empeuton dins la lista"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
+"profile."
+msgstr ""
+"La lectura de « %s » a fracassat : error d'analisi XML. Lo perfil dels "
+"empeutons Anjuta es pas valid o corromput."
+
+#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: Install it from '%s'\n"
+msgstr "%s : installatz-lo dempuèi « %s »\n"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
+#, c-format
+msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
+msgstr ""
+"La lectura de « %s » a fracassat : los empeutons obligatòris seguents son "
+"mancants"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
+msgid "Select the items to save:"
+msgstr "Seleccionatz los elements d'enregistrar :"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
+msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
+msgstr "Se enregistratz pas, totas las modificacions seràn perdudas."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Ignorar las modificacions"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
+#, c-format
+msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"I a %d element amb de modificacions pas enregistradas. Volètz las "
+"enregistrar abans de tampar ?"
+msgstr[1] ""
+"I a %d elements amb de modificacions pas enregistradas. Volètz las "
+"enregistrar abans de tampar ?"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
+msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr ""
+"I a un element amb de modificacions pas enregistradas. Las volètz "
+"enregistrar abans de tampar ?"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
+msgid "<Invalid>"
+msgstr "<Invalid>"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Modèl de BostiaCombinada"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Lo modèl de la bóstia combinada"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
+msgid "Action"
+msgstr "Accion"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
+msgid "Vesible"
+msgstr "Vesible"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensible"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Acorchi"
+
+#. Avoid space in translated string
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
+msgid "System:"
+msgstr "Sistèma :"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
+msgid ""
+"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
+"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
+"from your distribution, or install the missing packages manually."
+msgstr ""
+"Sembla que PackageKit es pas installat. PackageKit es necessari per "
+"l'installacion dels paquets mancants. Installatz lo paquet « packagekit-"
+"gnome » de vòstra distribucion o installatz los paquets mancants manualament."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
+#, c-format
+msgid "Installation failed: %s"
+msgstr "Fracàs de l'installacion : %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
+msgstr "Fracàs de l'aviada de « %s ». L'error renviada es : « %s »."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" package is not installed.\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Lo paquet « %s » es pas installat.\n"
+"Installatz-lo."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" utility is not installed.\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'utilitari « %s » es pas installat.\n"
+"Installatz-lo."
+
+#. Try xterm
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
+msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"Impossible de trobar un terminal : utilizacion de xterm quitament se es "
+"possible que foncione pas"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
+msgstr "Impossible d'executar la comanda : %s (en utilizant lo shell %s) : %s\n"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Unable to create file: %s."
+msgid "Unable to load user interface file: %s"
+msgstr "Impossible de cargar lo fichièr d'interfàcia utilizaire : %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
+#| msgid "Modify"
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
+msgid "Added"
+msgstr "Apondut"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
+#| msgid "Delete"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Suprimit"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
+#| msgid "Configure"
+msgid "Conflicted"
+msgstr "En conflicte"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
+#| msgid "Update"
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "A jorn"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
+msgid "Locked"
+msgstr "Verrolhat"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
+msgid "Missing"
+msgstr "Mancant"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
+#| msgid "Version:"
+msgid "Unversioned"
+msgstr "Sens version"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
+
+#: ../libanjuta/resources.c:63
+#, c-format
+msgid "Widget not found: %s"
+msgstr "Component grafic introbable : %s"
+
+#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
+#, c-format
+msgid "Could not find application pixmap file: %s"
+msgstr "Impossible de trobar lo fichièr pixmap de l'aplicacion : %s"
+
+#: ../libanjuta/resources.c:277
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
+msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s » : %s"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
+msgid "Please specify group name"
+msgstr "Indicatz un nom de grop"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
+msgid ""
+"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
+msgstr ""
+"Un nom de grop pòt pas conténer que de caractèrs alfanumerics amai de "
+"caractèrs « #$:%+,-.=@^_`~/ »"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
+#, c-format
+msgid "Project doesn't exist or invalid path"
+msgstr "Lo projècte existís pas o lo camin es pas valid"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:90
+msgid "Root"
+msgstr "Raiç"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
+#| msgid "Add _Group"
+msgid "Group"
+msgstr "Grop"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
+#| msgid "Source:"
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:124
+msgid "Shared Library (Libtool)"
+msgstr "Bibliotèca partejada (Libtool)"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:132
+msgid "Module (Libtool)"
+msgstr "Modul (Libtool)"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:140
+msgid "Static Library (Libtool)"
+msgstr "Bibliotèca estatica (Libtool)"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:148
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:156
+#| msgid "Module"
+msgid "Python Module"
+msgstr "Modul Python"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:164
+#| msgid "Module"
+msgid "Java Module"
+msgstr "Modul Java"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:172
+#| msgid "Module"
+msgid "Lisp Module"
+msgstr "Modul Lisp"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:180
+#| msgid "Glade File"
+msgid "Header Files"
+msgstr "Fichièrs d'entèsta"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:188
+#| msgid "Documents"
+msgid "Man Documentation"
+msgstr "Documentacion Man"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:196
+#| msgid "Information"
+msgid "Info Documentation"
+msgstr "Documentacion Info"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:204
+msgid "Miscellaneous Data"
+msgstr "Donadas divèrsas"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:212
+msgid "Script"
+msgstr "Escript"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:228
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
+#| msgid "Unable to delete file"
+msgid "Unable to parse project file"
+msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr del projècte"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
+#, c-format
+msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
+msgstr "Lo projècte existís pas o lo camin es pas valid"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
+msgid "Autotools backend"
+msgstr "Basa Autotools"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
+msgid "New Autotools backend for project manager"
+msgstr "Novèl motor de gestion de projècte basat sus Autotools"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
+msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
+msgstr "Nom de projècte, pòt conténer d'espacis, per exemple « Autoconf GNU »"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
+msgid ""
+"Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
+msgstr ""
+"Version del projècte, s'agís de costuma de qualques nombres separats per de "
+"punts, per exemple « 1.0.0 »"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
+msgid "Bug report URL:"
+msgstr "URL de rapòrt d'anomalia :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
+msgid ""
+"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
+"is optional."
+msgstr ""
+"Una adreça electronica o un ligam cap a una pagina Web que permet a "
+"l'utilizaire de senhalar una anomalia. Aquò es opcional."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
+#| msgid "Project name:"
+msgid "Package name:"
+msgstr "Nom del paquet :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
+msgid ""
+"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
+"It is generated from the project name if not provided."
+msgstr ""
+"Nom del paquet, pòt pas conténer que de caractèrs alfanumerics e lo caractèr "
+"solinhament. Es generat a partir del nom del projècte se es pas provesit."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
+msgid "An link to the project web page if provided."
+msgstr "Un ligam cap a la pagina Web del projècte se provesit."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
+msgid "Libtool support:"
+msgstr "Presa en carga de Libtool :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
+msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
+msgstr ""
+"Apondon de la presa en carga de la compilacion de las bibliotècas partejadas "
+"e estaticas amb Libtool."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
+msgid "Linker flags:"
+msgstr "Bandièras de l'editor de ligams :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
+msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias de l'editor de ligams comuns a totas las ciblas "
+"d'aqueste grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
+msgid "C preprocessor flags:"
+msgstr "Bandièras del preprocessor C :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
+msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias del preprocessor C comuns a totas las ciblas "
+"d'aqueste grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
+msgid "C compiler flags:"
+msgstr "Bandièras del compilador C :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
+msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias del compilador C comuns a totas las ciblas "
+"d'aqueste grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
+msgid "C++ compiler flags:"
+msgstr "Bandièras del compilador C++ :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
+msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias del compilador C++ comuns a totas las ciblas "
+"d'aqueste grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
+msgid "Java compiler flags:"
+msgstr "Bandièras del compilador Java :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
+msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias del compilador Java comuns a totas las ciblas "
+"d'aqueste grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
+msgid "Vala compiler flags:"
+msgstr "Bandièras del compilador Vala :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
+msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias del compilador Vala comuns a totas las ciblas "
+"d'aqueste grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
+msgid "Fortran compiler flags:"
+msgstr "Bandièras del compilador Fortran :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
+msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias del compilador Fortran comuns a totas las ciblas "
+"d'aqueste grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
+msgid "Objective C compiler flags:"
+msgstr "Bandièras del compilador Objective C :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
+msgid ""
+"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias del compilador Objective C comuns a totas las "
+"ciblas d'aqueste grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
+msgid "Lex/Flex flags:"
+msgstr "Bandièras Lex/Flex :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
+msgid ""
+"Common additional Lex or Flex lexical analisar generator flags for all "
+"targets in this group."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi lexicala Lex o Flex comuns "
+"a totas las ciblas d'aqueste grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
+msgid "Yacc/Bison flags:"
+msgstr "Bandièras Yacc/Bison :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
+msgid ""
+"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
+"this group."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi sintaxica Yacc o Bison "
+"comuns a totas las ciblas d'aqueste grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
+msgid "Installation directories:"
+msgstr "Repertòris d'installacion :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
+msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
+msgstr ""
+"Lista dels repertòris d'installacion personalizats utilizats per las ciblas "
+"d'aqueste grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
+msgid "Do not install:"
+msgstr "Installar pas :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
+msgid "Build but do not install the target."
+msgstr "Construire mas installar pas la cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
+#| msgid "Select one directory"
+msgid "Installation directory:"
+msgstr "Repertòri d'installacion :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
+msgid ""
+"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
+"properties."
+msgstr ""
+"Aquò deu èsser un repertòri estandard o personalizat definit dins las "
+"proprietats del grop."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
+msgid "Additional linker flags for this target."
+msgstr "Bandièras suplementàrias de l'editor de ligams per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
+msgid "Additional libraries:"
+msgstr "Bibliotècas suplementàrias :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
+msgid "Additional libraries for this target."
+msgstr "Bibliotècas suplementàrias per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
+#| msgid "Add to Project"
+msgid "Additional objects:"
+msgstr "Objèctes suplementaris :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
+msgid "Additional object files for this target."
+msgstr "Fichièrs objèctes suplementaris per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
+msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
+msgstr "Bandièras suplementàrias del preprocessor C per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
+msgid "Additional C compiler flags for this target."
+msgstr "Bandièras suplementàrias del compilador C per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
+msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
+msgstr "Bandièras suplementàrias del compilador C++ per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
+msgid "Additional Java compiler flags for this target."
+msgstr "Bandièras suplementàrias del compilador Java per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
+msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
+msgstr "Bandièras suplementàrias del compilador Vala per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
+msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
+msgstr "Bandièras suplementàrias del compilador Fortran per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
+msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
+msgstr "Bandièras suplementàrias del compilador Objective C per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
+msgid ""
+"Additional Lex or Flex lexical analisar generator flags for this target."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi lexicala Lex o Flex per "
+"aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
+msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
+msgstr ""
+"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi sintaxica Yacc o Bison "
+"per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
+msgid "Additional dependencies:"
+msgstr "Dependéncias suplementàrias :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
+msgid "Additional dependencies for this target."
+msgstr "Dependéncias suplementàrias per aquesta cibla."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
+msgid "Include in distribution:"
+msgstr "Inclure dins la distribucion :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
+msgid "Include this target in the distributed package."
+msgstr "Inclutz aquesta cibla dins lo paquet distribuit."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
+msgid "Build for check only:"
+msgstr "Construccion solament per contrarotlar :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
+msgid "Build this target only when running automatic tests."
+msgstr ""
+"Construire aquesta cibla unicament al moment de l'aviada dels tèsts "
+"automatics."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
+msgid "Do not use prefix:"
+msgstr "Ne pas utilizar lo prefix :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
+msgid ""
+"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
+"system program. "
+msgstr ""
+"Ne pas renomenar la cibla amb un prefix facultatiu, option utilizada per "
+"evitar l'espotiment de programa sistèma. "
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
+msgid "Keep target path:"
+msgstr "Conservar lo camin de la cibla :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
+msgid ""
+"Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
+"program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
+"subdir/app not in bin/app."
+msgstr ""
+"Conserver un camin de cibla relatiu per l'installacion. Per exemple, se "
+"avètz un programa « sousrep/app » installat dins lo repertòri « bin », "
+"serà installat dins « bin/sousrep/app » e pas dins « bin/app »."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
+msgid "Libraries:"
+msgstr "Bibliotècas :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
+#| msgid "Selection:"
+msgid "Manual section:"
+msgstr "Seccion del manual :"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
+msgid ""
+"Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
+"digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
+msgstr ""
+"Seccion ont son installadas las paginas man. Los noms de seccion valids son "
+"los nombres « 0 » a « 9 » e las letras « l » e « n »."
+
+#: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
+msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
+msgstr "Lo fichièr font deu èsser un fichièr e non pas un repertòri"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
+msgid "Target parent is not a valid group"
+msgstr "Lo parent de la cibla es pas un grop valide"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
+msgid "Please specify target name"
+msgstr "Indicatz un nom de cibla"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
+msgid ""
+"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
+msgstr ""
+"Lo nom de la cibla pòt pas conténer que de caractèrs alfanumerics amai los "
+"caractèrs « _ », « - », « / » e « . »."
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
+msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
+msgstr ""
+"Lo nom de la cibla de la bibliotèca partejada deu èsser de la forma « "
+"libxxx.la »"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
+msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
+msgstr ""
+"Lo nom de la cibla de la bibliotèca estatica deu èsser de la forma « "
+"libxxx.a »"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
+msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
+msgstr "Lo nom de la cibla del modul deu èsser de la forma « xxx.la »"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
+msgid "Automake Build"
+msgstr "Construccion Automake"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
+msgid "Basic autotools build plugin."
+msgstr "Empeuton de construccion autotools basic."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:298
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
+#| msgid "Close Pro_ject"
+msgid "Configure Project"
+msgstr "Configurar lo projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
+msgid "Regenerate project"
+msgstr "Regenerar lo projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuracion :"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
+#| msgid "<b>Configure Options:</b>"
+msgid "Configure Options:"
+msgstr "Opcions de configuracion :"
+
+#
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
+#| msgid "Add Directory"
+msgid "Build Directory:"
+msgstr "Repertòri de construccion :"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
+msgid "Select Program"
+msgstr "Seleccion del programa"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Arguments :"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "Executar dins un terminal"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
+msgid "Select Program to run:"
+msgstr "Seleccion del programa a lancer :"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
+msgid "sudo"
+msgstr "sudo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
+msgid "su -c"
+msgstr "su -c"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
+msgid "Run several commands at a time:"
+msgstr "Executar mantuna comanda en meteis temps :"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
+msgid "Continue on errors"
+msgstr "Contunhar malgrat las errors"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
+#| msgid "Save message"
+msgid "Translate messages"
+msgstr "Traduire los messatges"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
+msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
+msgstr ""
+"Metre en susbrilhança los avertiments e las errors de construccion dins "
+"l'editor"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
+#| msgid "_Build"
+msgid "Build"
+msgstr "Construire"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
+msgid "Install as root:"
+msgstr "Installar en tant que root :"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
+#| msgid "_Install"
+msgid "Install"
+msgstr "Installar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
+msgid ""
+"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
+"you want to do that?"
+msgstr ""
+"Avant d'utilizar aquesta novèla configuracion, la per defaut deu èsser "
+"escafada. Sètz segur que volètz far aquò  ?"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
+#, c-format
+msgid "Command canceled by user"
+msgstr "Comanda anullada per l'utilizaire"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
+#, c-format
+msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
+msgstr ""
+"Impossible de compilar « %s » : cap de règla de compilacion es pas definida "
+"per aqueste tipe de fichièr."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
+#, c-format
+msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
+msgstr ""
+"Impossible de configurar lo projècte : script de configuracion mancant dins "
+"%s."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
+msgid "Select a build directory inside the project directory"
+msgstr ""
+"Seleccionar un repertòri de construccion a l'interior del repertòri del "
+"projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
+#: ../plugins/class-gen/window.c:742
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:15
+msgid "Default"
+msgstr "Defaut"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
+#: ../plugins/gdb/utilities.c:297
+msgid "Debug"
+msgstr "Desbugatge"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
+msgid "Perfiling"
+msgstr "Perfilatge"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizat"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
+msgid "No executables in this project!"
+msgstr "Pas cap d'executable dins aqueste projècte."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
+msgid "No file or project currently opened."
+msgstr "Cap de fichièr o projècte es pas actualament dobèrt."
+
+#. Only local program are supported
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
+#: ../plugins/run-program/execute.c:73
+#, c-format
+msgid "Program '%s' is not a local file"
+msgstr "Lo programa « %s » es pas un fichièr local"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
+#: ../plugins/run-program/execute.c:79
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Value doesn't exist"
+msgid "Program '%s' does not exist"
+msgstr "Lo programa « %s » existís pas"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
+#: ../plugins/run-program/execute.c:83
+#, c-format
+msgid "Program '%s' does not have execution permission"
+msgstr "Lo programa « %s » ne possedís pas las permissions d'execucion"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
+msgid "No executable for this file."
+msgstr "Pas cap d'executable per aqueste fichièr."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
+#, c-format
+msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
+msgstr "L'executable « %s » es pas a jorn."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
+msgid "True if we need a special command to install files"
+msgstr "Verai se una comanda especiala es necessari per installar los fichièrs"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Command used to be allowed to install files"
+msgstr "Comanda utilizada per permetre l'installacion dels fichièrs"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
+"command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
+"replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
+"quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
+"\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
+msgstr ""
+"La comanda deu conténer « %s » o « %q ». Seràn remplaçats per la comanda "
+"utilizada per installar los fichièrs, per exemple « make install ». %s es "
+"remplaçat per la comanda sens modificacion alors que %q es remplaçat par la "
+"comanda entre verguetas anglesas simple « ' ». Podètz utilizar %% per "
+"obténer un caractèr « % ». Una valor tipica es « sudo %s » o « su -c %q »."
+
+# Exemple chez moi : make[1]: entrant dins lo repertòri « /home/bob/Burèu/traductions/billreminder/man »
+# VO : make[2]: Entering directory `/home/bob/Burèu/traductions/billreminder/src/daemon'
+#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
+#. * pearl regular expression
+#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
+#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
+#. * string into the second slot and then replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
+msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+msgstr ""
+"make(\\[\\d+\\])?:\\s+entrant\\s+dins\\s+lo\\s+repertòri\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
+msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
+msgstr ""
+"make(\\[\\d+\\])?:\\s+entrant\\s+dins\\s+lo\\s+repertòri\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
+
+#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
+#. * pearl regular expression
+#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
+#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
+#. * string into the second slot and then replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
+msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+quitant\\s+lo\\s+repertòri\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
+msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+quitant\\s+lo\\s+repertòri\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
+#, c-format
+msgid "Entering: %s"
+msgstr "Entrant : %s"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
+#, c-format
+msgid "Leaving: %s"
+msgstr "Quitant : %s"
+
+#. The translations should match that of 'gcc' program.
+#. * The second string with -old should be used for an older
+#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
+#. * move the first one to translate the -old string and then
+#. * replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807 ../plugins/tools/execute.c:330
+msgid "warning:"
+msgstr "atencion :"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
+msgid "warning:-old"
+msgstr "avertiment :"
+
+#. The translations should match that of 'gcc' program.
+#. * The second string with -old should be used for an older
+#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
+#. * move the first one to translate the -old string and then
+#. * replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819 ../plugins/tools/execute.c:335
+msgid "error:"
+msgstr "error :"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
+#| msgid "error:"
+msgid "error:-old"
+msgstr "error :-old"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
+#, c-format
+msgid "Command exited with status %d"
+msgstr "Comanda terminada amb l'estat %d"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
+#, c-format
+msgid "Command aborted by user"
+msgstr "Comanda interrompuda per l'utilizaire"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
+#, c-format
+msgid "Command terminated with signal %d"
+msgstr "Comanda terminada amb lo senhal %d"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
+msgid "Command terminated for an unknown reason"
+msgstr "Comanda terminada per una rason desconeguda"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
+#, c-format
+msgid "Total time taken: %lu secs\n"
+msgstr "Temps total : %lu segondas\n"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
+msgid "Completed unsuccessfully\n"
+msgstr "Acabat sus un fracàs\n"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
+#: ../plugins/tools/execute.c:516
+msgid "Completed successfully\n"
+msgstr "Acabat amb succès\n"
+
+#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
+#. the string is the directory where the build takes place
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
+#, c-format
+msgid "Build %d: %s"
+msgstr "Construccion n°%d : %s"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construction"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
+msgid "_Build Project"
+msgstr "_Construire lo projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
+msgid "Build whole project"
+msgstr "Construtz l'ensemble del projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
+msgid "_Install Project"
+msgstr "_Installar un projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
+msgid "Install whole project"
+msgstr "Installa l'ensemble del projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
+#| msgid "_Project"
+msgid "_Check Project"
+msgstr "_Verificar lo projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
+#| msgid "Whole project"
+msgid "Check whole project"
+msgstr "Verifica l'ensemble del projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
+msgid "_Clean Project"
+msgstr "_Netejar lo projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
+msgid "Clean whole project"
+msgstr "Neteja l'ensemble del projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
+#| msgid "Close Pro_ject"
+msgid "C_onfigure Project…"
+msgstr "C_onfigurar lo projècte…"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
+msgid "Configure project"
+msgstr "Configure lo projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
+msgid "Build _Tarball"
+msgstr "Construire l'archiu _tarball"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
+msgid "Build project tarball distribution"
+msgstr "Construtz l'archiu tarball de distribucion del projècte"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
+msgid "_Build Module"
+msgstr "_Construire lo modul"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
+msgid "Build module associated with current file"
+msgstr "Construtz lo modul associat al fichièr actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
+msgid "_Install Module"
+msgstr "_Installar un modul"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
+msgid "Install module associated with current file"
+msgstr "Installa lo modul associat al fichièr actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
+#| msgid "Module"
+msgid "_Check Module"
+msgstr "_Verificar lo modul"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
+msgid "Check module associated with current file"
+msgstr "Verifica lo modul associat al fichièr actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
+msgid "_Clean Module"
+msgstr "_Netejar lo modul"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
+msgid "Clean module associated with current file"
+msgstr "Neteja lo modul associat al fichièr actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
+msgid "Co_mpile File"
+msgstr "_Compilar lo fichièr"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
+msgid "Compile current editor file"
+msgstr "Compile lo fichièr actual de l'editor"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Select Configuration"
+msgstr "Seleccionar la configuracion"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
+msgid "Select current configuration"
+msgstr "Selecciona la configuracion actuala"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Remove Configuration"
+msgstr "Levar la configuracion"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
+msgid ""
+"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
+msgstr ""
+"Neteja lo projècte (« distclean ») e lèva lo repertòri de configuracion se "
+"possible"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
+msgid "_Compile"
+msgstr "_Compilar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
+msgid "Compile file"
+msgstr "Compile lo fichièr"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
+msgid "Build module"
+msgstr "Construtz lo modul"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
+msgid "Install module"
+msgstr "Installar un modul"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
+#, c-format
+msgid "_Clean"
+msgstr "_Netejar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
+msgid "Clean module"
+msgstr "Neteja lo modul"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
+msgid "_Check"
+msgstr "_Verificar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
+msgid "Check module"
+msgstr "Verifica lo modul"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
+#| msgid "Command"
+msgid "_Cancel command"
+msgstr "_Anullar la comanda"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
+msgid "Cancel build command"
+msgstr "Anulla la comanda de construccion"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
+#, c-format
+msgid "_Build (%s)"
+msgstr "Con_struire (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
+msgid "_Install (%s)"
+msgstr "_Installar (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
+#, c-format
+msgid "_Clean (%s)"
+msgstr "_Netejar (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
+#, c-format
+msgid "Co_mpile (%s)"
+msgstr "Co_mpilar (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
+#, c-format
+msgid "Co_mpile"
+msgstr "Co_mpilar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
+msgid "Build commands"
+msgstr "Comandas de construccion"
+
+#. Translators: This is a group of build
+#. * commands which appears in pop up menus
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
+msgid "Build popup commands"
+msgstr "Comandas contextualas de construccion"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
+msgid "Build Autotools"
+msgstr "Construire los « autotools »"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while setting up build environment:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Error al moment del paramétrage de l'environament de construccion :\n"
+" %s"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Comanda abandonada"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
+msgid "Class Generator"
+msgstr "Generador de classa"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
+msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
+msgstr "Empeuton generador de classa Anjuta"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
+msgid "Class"
+msgstr "Classa"
+
+# cf. http://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:109
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
+msgid "General Public License (GPL)"
+msgstr "Licéncia publica generala (GPL)"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:110
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
+msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
+msgstr "Licéncia publica generala amendrida (LGPL)"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
+msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
+msgstr "Licéncia « Berkeley Software Distribution » (BSD)"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
+#| msgid "License"
+msgid "No License"
+msgstr "Pas cap de licéncia"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Nom de la classa :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
+msgid "Base Class:"
+msgstr "Classa parenta :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
+msgid "Base Class Inheritance:"
+msgstr "Ereitatge de la classa parenta :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
+msgid "Class Options:"
+msgstr "Opcions de la classa :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
+msgid "Source/Header Headings:"
+msgstr "Entèstas de las fonts/des entèstas :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
+msgid "Inline the declaration and implementation"
+msgstr "Inclure la declaracion e l'implementacion (« inline »)"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
+msgid "Author/Date/Time"
+msgstr "Autor/Data/Ora"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
+#| msgid "Group properties"
+msgid "General Class Properties"
+msgstr "Proprietats generalas de la classa"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
+msgid "Class Elements"
+msgstr "Elements de la classa"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
+msgid "Generic C++ Class"
+msgstr "Classa C++ generic"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
+msgid "GObject Prefix and Type:"
+msgstr "Prefix e type GObject :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
+msgid "Author/Date-Time"
+msgstr "Autor/Data-ora"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
+msgid "Class Function Prefix:"
+msgstr "Prefix de las foncions de classa :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
+msgid "Member Functions/Variables"
+msgstr "Fonctions/variablas membres"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
+msgid "Signals"
+msgstr "Senhals"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
+msgid "GObject Class\t"
+msgstr "Classa GObject\t"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
+msgid "Class Methods"
+msgstr "Metòdes de la classa"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
+msgid "Constants/Variables"
+msgstr "Constantas/variablas"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
+msgid "Python Class"
+msgstr "Classa Python"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
+msgid "is Sub-Class"
+msgstr "es una sosclassa"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
+#| msgid "Arguments:"
+msgid "Initializer Arguments:"
+msgstr "Arguments de l'inicializador :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
+msgid "Methods"
+msgstr "Metòdes"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
+#| msgid "Variable"
+msgid "Variables"
+msgstr "Variablas"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
+msgid "Imports"
+msgstr "Impòrta"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
+msgid "JavaScript Class"
+msgstr "Classa JavaScript"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
+msgid "GLib.Object"
+msgstr "Objècte GLib.Object"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
+msgid "Class Scope:"
+msgstr "Portada de la classa :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
+msgid "Vala Class"
+msgstr "Classa Vala"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
+#| msgid "Email address:"
+msgid "Author Email Address:"
+msgstr "Corrièr electronic de l'autor :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
+msgid "Author Name:"
+msgstr "Nom de l'autor :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
+msgid "License:"
+msgstr "Licéncia :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
+msgid "Header File:"
+msgstr "Fichièr d'entèsta :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
+msgid "Source File:"
+msgstr "Fichièr font :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
+#| msgid "Add to Project"
+msgid "Add to Project Target:"
+msgstr "Apondre a la cibla del projècte :"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
+msgid "Add to Repository"
+msgstr "Apondre al depaus"
+
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:133
 #, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fichièr : %s"
+msgid "Header or source file has not been created"
+msgstr "Lo fichièr font o d'entèsta es pas estat creat"
+
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:297
+msgid "Autogen template used for the header file"
+msgstr "Modèl autogen utilizat pel fichièr d'entèsta"
 
-#: ../plugins/scintilla/print.c:888
-msgid "Unable to get text buffer for printing"
-msgstr "Impossible de recuperar lo tampon tèxte per l'impression"
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:305
+msgid "Autogen template used for the implementation file"
+msgstr "Modèl autogen utilizat pel fichièr d'implementacion"
 
-#: ../plugins/scintilla/print.c:966
-msgid "No file to print!"
-msgstr "Pas cap de fichièr d'imprimir"
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
+msgid "File to which the processed template will be written"
+msgstr "Fichièr dins lo qual lo modèl tractat serà escrich"
 
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:336 ../plugins/scintilla/plugin.c:348
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
-msgid "Scintilla Editor"
-msgstr "Editor Scintilla"
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
+msgid ""
+"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
+"can get it from http://autogen.sourceforge.net.";
+msgstr ""
+"Impossible de trobar autogen version 5. Installatz lo paquet. Lo podètz "
+"telecargar sul site oficial http://autogen.sourceforge.net.";
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:471
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
 #, c-format
+msgid "Failed to execute autogen: %s"
+msgstr "L'execucion d'autogen a fracassat : %s"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:113
+msgid "Guess from type"
+msgstr "Dedusir a partir del type"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
+#: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
+#: ../plugins/class-gen/window.c:824
+msgid "Scope"
+msgstr "Portada"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:717
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementacion"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
+#: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
+#: ../plugins/class-gen/window.c:812
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
+#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
+#: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
+#: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
+#: ../plugins/class-gen/window.c:826 ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
+msgid "Arguments"
+msgstr "Arguments"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:738
+msgid "Nick"
+msgstr "Escais"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:739
+msgid "Blurb"
+msgstr "Blurb"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:740
+#| msgid "Type"
+msgid "GType"
+msgstr "GTipe"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:741
+#| msgid "Parameters:"
+msgid "ParamSpec"
+msgstr "ParamSpec"
+
+#. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
+#: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandièras"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:754
+msgid "Marshaller"
+msgstr "Convertidor"
+
+#. Automatic highlight menu
+#: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:815
+#| msgid "Palette"
+msgid "Getter"
+msgstr "Getter"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:816
+#| msgid "Palette"
+msgid "Setter"
+msgstr "Setter"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:1232
+msgid "XML description of the user interface"
+msgstr "Descripcion XML de l'interfàcia utilizaire"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
+msgid "CVS Plugin"
+msgstr "Empeuton CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
+msgid "A version control system plugin"
+msgstr "Un empeuton de sistèma de gestion de revisions"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
+msgid "Standard diff"
+msgstr "Diff estandard"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
+msgid "Patch-Style diff"
+msgstr "Diff d'estil « patch »"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
+msgid "Extern (rsh)"
+msgstr "Extèrne (rsh)"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
+msgid "Password server (pserver)"
+msgstr "Servidor de senhal (pserver)"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
+msgid "CVS Preferences"
+msgstr "Preferéncias CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
+msgid "Path to \"cvs\" command"
+msgstr "Camin cap a la comanda « cvs »"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
+msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
+msgstr "Nivèl de compression (de 0 = pas cap a 10 = maximum) :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
+msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
+msgstr "Ignorar los fichièrs .cvsrc (recomandat)"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
+#| msgid "Options"
+msgid "CVS Options"
+msgstr "Opcions CVS"
+
+# Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
+msgid "CVS: Add file/directory"
+msgstr "CVS : apondon de fichièrs/repertòris"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
+msgid "Choose file or directory to add:"
+msgstr "Causissètz un fichièr o un repertòri d'apondre :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
+#| msgid "Browse..."
+msgid "Browse…"
+msgstr "Percórrer…"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
+msgid "File is binary"
+msgstr "Lo fichièr es binari"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
+msgid "CVS: Remove file/directory"
+msgstr "CVS : supression de fichièrs/repertòris"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
+msgid "Choose file or directory to remove:"
+msgstr "Causissètz un fichièr o un repertòri de suprimir :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
 msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to reload it ?"
+"<b>Please note: </b>\n"
+"\n"
+"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
+"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
+"</b>"
 msgstr ""
-"Lo fichièr « %s » es estat modificat.\n"
-"Lo volètz recargar ?"
+"<b>Avertiment : </b>\n"
+"\n"
+"En confirmant aquesta accion, suprimiretz lo fichièr del disc e del CVS. La "
+"supression effective del fichièr sul CVS ne s'aplicara qu'aprèp una "
+"somission (commit). <b>Sètz prevengut.</b>"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
+msgid "CVS: Commit file/directory"
+msgstr "CVS : somission de fichièrs/repertòris (commit)"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
+msgid "Choose file or directory to commit:"
+msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris pel commit :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
+msgid "Whole project"
+msgstr "Projècte entièr"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
+msgid "Log message:"
+msgstr "Messatge del jornal :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
+msgid "Revision:"
+msgstr "Revision :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
+msgid "Do not act recursively"
+msgstr "Agir pas de manièra recursiva"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
+#| msgid "Options"
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcions :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
+msgid "CVS: Update file/directory"
+msgstr "CVS : mesa a jorn de fichièrs/repertòris"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
+msgid "Choose file or directory to update:"
+msgstr "Causissètz un fichièr o un repertòri d'actualizar :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
+msgid "Delete empty directories"
+msgstr "Suprimir los repertòris voids"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
+msgid "Create new directories"
+msgstr "Crear de novèls repertòris"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
+msgid "Reset sticky tags"
+msgstr "Reïnicializar las etiquetas collantes (sticky tags)"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
+#| msgid "Revision:"
+msgid "Use revision/tag:"
+msgstr "Utilizar la revision/etiqueta :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
+msgid "CVS: Status"
+msgstr "CVS : estat"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
+msgid "CVS: Status from file/directory"
+msgstr "CVS : estat dels fichièrs/repertòris"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
+msgid "Choose file or directory to get the status from:"
+msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris que ne volètz obténer l'estat :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Mòde charraire"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
+msgid "CVS: Diff file/directory"
+msgstr "CVS : comparason de fichièrs/repertòris"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
+msgid "Choose file or directory to diff:"
+msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris a comparar :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
+msgid "Unified format instead of context format"
+msgstr "Utilizar lo format unifié al luòc del format contextual"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
+#| msgid "Revision:"
+msgid "Use revision:"
+msgstr "Utilizar la revision :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
+msgid "CVS: Log file/directory"
+msgstr "CVS : jornal dels fichièrs/repertòris"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
+#| msgid "Choose file or directory to remove:"
+msgid "Choose file or directory to get log for:"
+msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris dont volètz obténer lo jornal :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
+msgid "CVS: Import"
+msgstr "CVS : importacion"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
+msgid "Project root directory:"
+msgstr "Repertòri raiç del projècte :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
+msgid "Module name:"
+msgstr "Nom del modul :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
+msgid "CVSROOT:"
+msgstr "CVSROOT :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
+msgid "Vendor tag:"
+msgstr "Etiqueta del distributor :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
+msgid "Release tag:"
+msgstr "Etiqueta de version :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
+msgid "Module Details:"
+msgstr "Detalhs del modul :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
+msgid "Password:"
+msgstr "Senhal :"
+
+#
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilizaire :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
+#| msgid "Position:"
+msgid "Repository:"
+msgstr "Depaus :"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
+msgid "Please enter a filename!"
+msgstr "Picatz un nom de fichièr."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
+#, c-format
+msgid "Please fill field: %s"
+msgstr "Emplenatz lo camp : « %s »"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
+msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
+msgstr "Pacientatz fins a la fin de la comanda CVS."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
+msgid "Unable to delete file"
+msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
+msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
+msgstr "Sètz segur que volètz transmetre un messatge de jornal void ?"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
+msgid "CVSROOT"
+msgstr "CVSROOT"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:477
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendeire"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
+msgid "Release"
+msgstr "Version"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
+msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
+msgstr "Volètz vertadièrament qu'il n'y aja pas de messatge dins lo jornal ?"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
+msgid "CVS command failed. See above for details"
+msgstr "La comanda CVS a fracassat. Veire çaisús pels detalhs."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
 #, c-format
+msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
+msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
+msgstr[0] "La comanda CVS a capitat. Temps écoulé : %ld segonda"
+msgstr[1] "La comanda CVS a capitat. Temps écoulé : %ld segondas"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
+msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
+msgstr "Pacientatz fins a la fin de la comanda CVS."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
+msgid "_CVS"
+msgstr "_CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
+msgid "_Add"
+msgstr "_Apondre"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
+msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
+msgstr "Apond un novèl fichièr/repertòri a l'arborescéncia CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
+msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
+msgstr "Suprimís un fichièr/repertòri a l'arborescéncia CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
+msgid "_Commit"
+msgstr "_Commit"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
+msgid "Commit your changes to the CVS tree"
+msgstr "Somet (« commit ») las modificacions dins l'arborescéncia CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
+msgid "_Update"
+msgstr "_Metre a jorn"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
+msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
+msgstr "Sincroniza la còpia locala amb l'arborescéncia CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
+msgid "_Diff"
+msgstr "_Comparar"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
+msgid "Show differences between your local copy and the tree"
+msgstr "Aficha las diferéncias entre la còpia locala e l'arborescéncia"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
+msgid "_Show Status"
+msgstr "_Afichar l'estat"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
+msgid "Show the status of a file/directory"
+msgstr "Aficha l'estat d'un fichièr o d'un repertòri"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
+msgid "_Show Log"
+msgstr "_Afichar lo jornal"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
+msgid "Show the log of a file/directory"
+msgstr "Aficha lo jornal d'un fichièr o d'un repertòri"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
+msgid "_Import Tree"
+msgstr "_Importar una arborescéncia"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
+msgid "Import a new source tree to CVS"
+msgstr "Impòrta una novèla arborescéncia de fonts dins lo CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
+msgid "CVS operations"
+msgstr "Operacions CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
+msgid "CVS popup operations"
+msgstr "Operacions contextualas de CVS"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
+msgid "Debugger"
+msgstr "Desbugar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Debug Manager plugin."
+msgstr "Empeuton de gestion de desbugatge."
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
+msgid "Attach to process"
+msgstr "Estacar al processus"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
+msgid "_Process to attach to:"
+msgstr "_Processus al qual s'estacar :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
+msgid "_Hide paths"
+msgstr "_Amagar los camins"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
+msgid "Hide process para_meters"
+msgstr "Amagar las para_mètres del processus"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
+msgid "Display process _tree"
+msgstr "Afichar l'_arborescéncia dels processus"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Estacar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punts d'arrèst"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
+msgid "Enable _all"
+msgstr "Activar _tot"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
+msgid "_Disable all"
+msgstr "Desactivar _tot"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
+msgid "_Remove all"
+msgstr "Suprimir _tot"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
+msgid "Add Watch"
+msgstr "Apondre a l'inspector"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
+msgid "_Automatic update"
+msgstr "Mesa a jorn _automatica"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
+msgid "Change Watch"
+msgstr "Cambiar l'element de l'inspector"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
+msgid "Inspect/Evaluate"
+msgstr "Inspectar/Avalorar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
+msgid "Breakpoint properties"
+msgstr "Proprietats del punt d'arrèst"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used 
as a list header, so I have tried to find a quite short name.
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
+msgid "_Pass count:"
+msgstr "Nombre de _passatges :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
+msgid "_Condition:"
+msgstr "_Condicion :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplaçament :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
+#: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
+msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
+msgstr "Picatz una adreça exadecimala o causissètz-en una demest las donadas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspectar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
+msgid "CPU Registers"
+msgstr "Registres CPU"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
+msgid "Shared libraries"
+msgstr "Bibliotècas partejadas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
+msgid "Kernel Signals"
+msgstr "Senhals del nucli"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
+msgid "Set Signal Property"
+msgstr "Definir la proprietat del senhal"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
+msgid "Signal:"
+msgstr "Senhal :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripcion :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
+msgid "Program Interrupt"
+msgstr "Interruption del programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
+msgid "Pass:"
+msgstr "Transmet :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
+msgid "Print:"
+msgstr "Aficha :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
+msgid "Stop:"
+msgstr "Arrèsta :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
+msgid "Start Debugger"
+msgstr "Aviar lo desbugador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
+#| msgid "Debug"
+msgid "Debugger:"
+msgstr "Desbugar :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
+msgid "Debugger command"
+msgstr "Comanda de desbugador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
+msgid "Debugger command:"
+msgstr "Comanda de desbugador :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
+msgid "Source Directories"
+msgstr "Repertòris de las fonts"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
+msgid "Select one directory"
+msgstr "Seleccionatz un repertòri"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
+msgid "Connect to remote target"
+msgstr "Se connectar a la cibla distanta"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
+msgid "TCP/IP Connection"
+msgstr "Connexion TCP/IP"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
+#| msgid "Address"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreça :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
+msgid "Port:"
+msgstr "Pòrt :"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
+msgid "Serial Line Connection"
+msgstr "Connexion en linha seria"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
+msgid "Remote debugging"
+msgstr "Desbugatge distant"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
 msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to loose your changes and reload it ?"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
+"program not using the Debug configuration?</span>\n"
+"\n"
+"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
+"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
+"in a strange way, especially steps."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sètz segur que volètz desbugar un "
+"programa sens utilizar la configuracion Debug ?</span>\n"
+"\n"
+"Quand las optimizacions son activadas, lo desbugador pòt pas totjorn "
+"identificar lo còdi font que correspond a las instructions, certanas "
+"comandas pòdon se comportar d'un biais estranh, mai particularament las que "
+"los concernisson pas."
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
+msgid "Do not show again"
+msgstr "Afichar pas mai tornamai"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
+msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir totes los punts d'arrèsts ?"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
+msgid "_Breakpoints"
+msgstr "_Punts d'arrèst"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Bascular lo punt d'arrèst"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
+msgid "Toggle breakpoint at the current location"
+msgstr "Bascular lo punt d'arrèst a la posicion actuala"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
+msgid "Add Breakpoint…"
+msgstr "Apondre un punt d'arrèst…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
+msgid "Add a breakpoint"
+msgstr "Apond un punt d'arrèst"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Levar lo punt d'arrèst"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
+msgid "Remove a breakpoint"
+msgstr "Lèva un punt d'arrèst"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
+msgid "Edit Breakpoint"
+msgstr "Modificar lo punt d'arrèst"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
+msgid "Edit breakpoint properties"
+msgstr "Modifica las proprietats del punt d'arrèst"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
+msgid "Enable Breakpoint"
+msgstr "Activar lo punt d'arrèst"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
+msgid "Enable a breakpoint"
+msgstr "Active un punt d'arrèst"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
+msgid "Disable All Breakpoints"
+msgstr "Desactivar totes los punts d'arrèst"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
+msgid "Deactivate all breakpoints"
+msgstr "Desactiva totes los punts d'arrèst"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
+msgid "R_emove All Breakpoints"
+msgstr "_Levar totes los punts d'arrèst"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
+msgid "Remove all breakpoints"
+msgstr "Lèva totes los punts d'arrèst"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
+msgid "Jump to Breakpoint"
+msgstr "Anar al punt d'arrèst"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
+msgid "Jump to breakpoint location"
+msgstr "Va fins al punt d'arrèst"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
+msgid "Disable Breakpoint"
+msgstr "Desactivar un punt d'arrèst"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
+msgid "Disable a breakpoint"
+msgstr "Desactiva un punt d'arrèst"
+
+#. This enable an user defined command
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
+msgid "Condition"
+msgstr "Condicion"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
+msgid "Pass count"
+msgstr "Nombre de passatges"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
+msgid "Breakpoint operations"
+msgstr "Operacions de punt d'arrèst"
+
+#. create goto menu_item.
+#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
+msgid "_Go to address"
+msgstr "_Anar a l'adreça"
+
+#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabla"
+
+#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Desassemblatge"
+
+#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
+msgid "Information"
+msgstr "Entresenhas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
+
+#. This is the list of local variables.
+#: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
+msgid "Locals"
+msgstr "Localas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
+msgstr "Afichar pas d'avertiment se la configuracion Debug es pas utilizada"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
+msgid "Debugger Log"
+msgstr "Jornal de desbugatge"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
+msgid "Started"
+msgstr "Démarré"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
+msgid "Loaded"
+msgstr "Cargat"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
+msgid "Pa_use Program"
+msgstr "_Suspendre lo programa"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
+msgid "Pauses the execution of the program"
+msgstr "Suspend l'execucion del programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
+msgid "Running…"
+msgstr "En cors d'execucion…"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
+msgid "Run/_Continue"
+msgstr "Executar/_Contunhar"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
+msgid "Continue the execution of the program"
+msgstr "Continue l'execucion del programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrestat"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Descargat"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
+#, c-format
+msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
+msgstr "Lo programa de desbugatge s'es terminat amb lo còdi d'error %d : %s\n"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
+#, c-format
+msgid "Program has received signal: %s\n"
+msgstr "Lo programa a recebut lo senhal : %s\n"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Desbugar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
+msgid "_Start Debugger"
+msgstr "_Aviar lo desbugador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
+msgid "_Debug Program"
+msgstr "_Desbugar lo programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
+msgid "Start debugger and load the program"
+msgstr "S'avia lo desbugador e carga lo programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
+msgid "_Debug Process…"
+msgstr "_Desbugar lo processus…"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
+msgid "Start debugger and attach to a running program"
+msgstr "S'avia lo desbugador e s'estaca a un programa en cors d'execucion"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
+msgid "Debug _Remote Target…"
+msgstr "Desbugar una cibla dis_tanta…"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
+msgid "Connect to a remote debugging target"
+msgstr "Se connècta a una cibla de desbugatge distanta"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
+msgid "Stop Debugger"
+msgstr "Arrestar lo desbugador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
+msgid "Say goodbye to the debugger"
+msgstr "Dit « au revoir » al desbugador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
+msgid "Add source paths…"
+msgstr "Apondre de camins de fonts…"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
+msgid "Add additional source paths"
+msgstr "Apond de camins suplementaris cap a las fonts"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
+msgid "Debugger Command…"
+msgstr "Comanda de desbugador…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
+msgid "Custom debugger command"
+msgstr "Comanda personalizada del desbugador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
+msgid "_Info"
+msgstr "_Informacions"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
+msgid "Shared Libraries"
+msgstr "Bibliotècas partejadas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
+msgid "Show shared library mappings"
+msgstr "Aficha lo mapatge de las bibliotècas partejadas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
+msgid "Show kernel signals"
+msgstr "Aficha los senhals del nucli"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
+msgid "_Continue/Suspend"
+msgstr "_Contunhar/suspendre"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
+msgid "Continue or suspend the execution of the program"
+msgstr "Continue o suspend l'execucion del programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
+msgid "Step _In"
+msgstr "Pas en a_vant"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
+msgid "Single step into function"
+msgstr "Avance d'un pas en entrant dins la foncion"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
+msgid "Step O_ver"
+msgstr "Avancer en _sautant"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
+msgid "Single step over function"
+msgstr "Avance sens entrer dins la foncion"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
+msgid "Step _Out"
+msgstr "Avancer per s_ortir"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
+msgid "Single step out of function"
+msgstr "Sortir de la foncion actuala"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
+msgid "_Run to Cursor"
+msgstr "_Executar fins al cursor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
+msgid "Run to the cursor"
+msgstr "Executa fins al cursor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
+msgid "_Run from Cursor"
+msgstr "E_xecutar a partir del cursor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
+msgid "Run from the cursor"
+msgstr "Executa a partir del cursor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
+msgid "Debugger operations"
+msgstr "Operacions del desbugador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
+#, c-format
+msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
+msgstr ""
+"Impossible de trobar un empeuton de desbugatge pel fichièr de tipe MIME %s"
+
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
+msgid "Register"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
+msgid "Registers"
+msgstr "Registres"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
+msgid "Shared Object"
+msgstr "Objècte partejat"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
+msgid "Symbols read"
+msgstr "Simbòls lus"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
+msgid "Shared library operations"
+msgstr "Operacions sus las bibliotècas partejadas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
+msgid "Signal"
+msgstr "Senhal"
+
+# Bruno : please read the help file to understand !
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrestar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
+msgid "Pass"
+msgstr "Transmet"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
+msgid "Send to process"
+msgstr "Mandar al processus"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
+msgid "Kernel signals"
+msgstr "Senhals del nucli"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
+msgid "Signal operations"
+msgstr "Operacions suls senhals"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Afichar los numèros de linha"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
+msgid "Whether to display line numbers"
+msgstr "Indica se cal afichar de numèros de linha"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
+msgid "Show Line Markers"
+msgstr "Afichar los marcadors de linhas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
+msgid "Whether to display line marker pixbufs"
+msgstr "Indica se cal afichar los pictogrammes dels marcadors de linhas"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
+msgid "Set current frame"
+msgstr "Definir lo cadre actual"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
+msgid "View Source"
+msgstr "Afichar lo còdi font"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
+msgid "Get Stack trace"
+msgstr "Obtenir la trace de la pile"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
+msgid "Thread"
+msgstr "Thread"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadre"
+
+#. Register actions
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
+#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
+msgid "Function"
+msgstr "Foncion"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
+msgid "Stack"
+msgstr "Pila"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
+msgid "Stack frame operations"
+msgstr "Operacions de quadre de pila"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+msgid "User"
+msgstr "Utilizaire"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+msgid "Command"
+msgstr "Comanda"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
+#, c-format
+msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
+msgstr "Impossible d'executar : « %s ». L'error renviada es : « %s »."
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
+#, c-format
+msgid "Unable to open the file: %s\n"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr : %s\n"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:971
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
+msgstr "Impossible de dobrir « %s ». Lo desbugador ne pòt aviar."
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:981
+#, c-format
+msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
 msgstr ""
-"Lo fichièr « %s » es estat modificat.\n"
-"Volètz abandonar vòstras modificacions e lo recargar ?"
+"Impossible de detectar lo tipe MIME de « %s ». Lo desbugador ne pòt aviar."
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:497
+#
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
+msgid "Path"
+msgstr "Camin"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
+msgid ""
+"The program is already running.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"Lo desbugador es ja en cors d'execucion.\n"
+"Sètz segur que volètz l'arrestar ?"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
+msgid "Ins_pect/Evaluate…"
+msgstr "Ins_pectar/Avalorar…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
+msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
+msgstr "Inspècta o avalora una expression o una variabla"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
+msgid "Add Watch…"
+msgstr "Apondre a l'inspector…"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Levar de l'inspector"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
+msgid "Update Watch"
+msgstr "Metre a jorn l'inspector"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
+msgid "Change Value"
+msgstr "Modificar la valor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
+msgid "Update all"
+msgstr "Tot actualizar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
+msgid "Remove all"
+msgstr "Tot suprimir"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Mesa a jorn automatica"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
+msgid "Watch operations"
+msgstr "Operacions de l'inspector"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
+msgid "Watches"
+msgstr "Variablas inspectadas"
+
+#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
+msgid "API Help"
+msgstr "Ajuda API"
+
+#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
+msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
+msgstr "Empeuton Devhelp per Anjuta."
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
+msgid "Search Help:"
+msgstr "Recercar dins l'ajuda :"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
+msgid "_Go to"
+msgstr "A_nar a"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
+msgid "_API Reference"
+msgstr "Referéncias de las _API"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
+msgid "Browse API Pages"
+msgstr "Consultar las paginas d'API"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Ajuda _contextuala"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
+msgid "Search help for the current word in the editor"
+msgstr "Cercar d'ajuda sul mot actual dins l'editor"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
+msgid "_Search Help"
+msgstr "_Recercar dins l'ajuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
+msgid "Search for a term in help"
+msgstr "Cèrca un tèrme dins l'ajuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
+msgid "Help operations"
+msgstr "Operacions d'ajuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
+#| msgid "Browse..."
+msgid "API Browser"
+msgstr "Navigator d'API"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
 #, c-format
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nom mancant"
+
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Project properties"
+msgid "Project doesn't allow to set properties"
+msgstr "Lo projècte autoriza pas la definicion de proprietats"
+
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
+#| msgid "Directory"
+msgid "Directory backend"
+msgstr "Motor repertòri"
+
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
 msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you confirm and close it ?"
+"Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
+"fails"
 msgstr ""
-"Lo fichièr « %s » es estat suprimit.\n"
-"Validar e lo tampar ?"
+"Motor de projècte de tipe repertòri ; recupèra pas que los fichièrs font, "
+"d'utilizar solament se los autres motors échouent"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:504
+#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
+msgid ""
+"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
+"Any unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz tornar cargar '%s' ?\n"
+"Totas las modificacions que sián pas enregistradas seràn perdudas."
+
+#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
+#| msgid "Next bookmark"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Apond un marcapagina"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
+#| msgid "Next bookmark"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Suprimís lo marcapagina"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
+#| msgid "Books"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcapaginas"
+
+#
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
+#| msgid "_Rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomenar"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
+#: ../plugins/git/plugin.c:173
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
+msgid " [read-only]"
+msgstr " [lectura sola]"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
+#| msgid "Close file"
+msgid "Close Others"
+msgstr "Tampar los autres"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
+msgid "Close file"
+msgstr "Tampar lo fichièr"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
+msgid "Path:"
+msgstr "Camin:"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
+msgid "Open file"
+msgstr "Dobrir un fichièr"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
+msgid "Save file as"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr coma"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you want to loose your changes and close it ?"
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Lo fichièr « %s » existís ja.\n"
+"Lo volètz remplaçar per lo qu'enregistratz ?"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplaçar"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
+msgid "[read-only]"
+msgstr "[lectura sola]"
+
+#. Document manager plugin
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
+msgid "Document Manager"
+msgstr "Gestionari de documents"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Provides document management capabilities."
+msgstr "Fournit la capacitat de gestion de documents."
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
+#| msgid "To"
+msgid "Top"
+msgstr "Naut"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
+msgid "Right"
+msgstr "Dreita"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
+msgid "Enable files autosave"
+msgstr "Enregistrar automaticament los fichièrs"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
+msgid "Save files interval in minutes"
+msgstr "Interval d'enregistrament dels fichièrs en minutas"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
+msgid "Save session interval in minutes"
+msgstr "Interval d'enregistrament de la session en minutes"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
+#| msgid "<b>Autosave</b>"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Enregistrament automatic"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
+msgid "Sorted in opening order"
+msgstr "Triat per òrdre de dobertura"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
+msgid "Sorted by most recent use"
+msgstr "Triat per òrdre d'utilizacion"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
+msgid "Sorted in alphabetical order"
+msgstr "Triat per òrdre alfabetic"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
+msgid "Position:"
+msgstr "Posicion :"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
+#| msgid "Show"
+msgid "Show tabs"
+msgstr "Afichar los onglets"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
+msgid "Show drop-down list"
+msgstr "Afichar la lista desenrotlanta"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
+msgid "Do not show open documents"
+msgstr "Afichar pas los documents dobèrts"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
+#| msgid "Documents"
+msgid "Open documents"
+msgstr "Documents dobèrts"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Respectar la cassa"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expression regulara"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
+msgid "Replace All"
+msgstr "Tot remplaçar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
+msgid "Save current file"
+msgstr "Enregistra lo fichièr actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Enregistrar _jos…"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Enregistra lo fichièr actual jos un autre nom"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "_Tot enregistrar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
+msgid "Save all currently open files, except new files"
+msgstr "Enregistra totes los fichièrs dobèrts levat los novèls"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
+msgid "_Close File"
+msgstr "_Tampar lo fichièr"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
+msgid "Close current file"
+msgstr "Tampa lo fichièr actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
+msgid "Close All"
+msgstr "Tot tampar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
+msgid "Close all files"
+msgstr "Tampar totes los fichièrs"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
+msgid "Close other documents"
+msgstr "Tampa los autres documents"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
+msgid "Reload F_ile"
+msgstr "_Recargar lo fichièr"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
+msgid "Reload current file"
+msgstr "Recarga lo fichièr actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "_Fichièrs recents"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Imprimir…"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprimir lo fichièr actiu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
+msgid "_Print Preview"
+msgstr "_Apercebut avant impression"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
+#| msgid "Save the current file with a different name"
+msgid "Preview the current file in print format"
+msgstr "Apercebut del document actual dins lo format d'impression"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformer"
+
+#. menu title
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
+msgid "_Make Selection Uppercase"
+msgstr "Metre la seleccion en maj_usculas"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
+msgid "Make the selected text uppercase"
+msgstr "Met lo tèxte seleccionat en majusculas"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Metre la seleccion en minusculas"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
+msgid "Make the selected text lowercase"
+msgstr "Met la seleccion en minusculas"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
+msgid "Convert EOL to CRLF"
+msgstr "Convertir los EOL en CR/LF"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
+msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
+msgstr "Convertís los caractèrs de fin de linha al format DOS (CR/LF)"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
+msgid "Convert EOL to LF"
+msgstr "Convertir los EOL en LF"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
+msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
+msgstr "Convertís los caractèrs de fin de linha al format UNIX (LF)"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
+msgid "Convert EOL to CR"
+msgstr "Convertir los EOL en CR"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
+msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
+msgstr "Convertís los caractèrs de fin de linha al format Mac OS (CR)"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
+msgid "Convert EOL to Majority EOL"
+msgstr "Convertir los EOL en EOL majoritaires"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
+msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
 msgstr ""
-"Lo fichièr « %s » es estat suprimit.\n"
-"Volètz abandonar vòstras modificacions e lo tampar ?"
+"Convertís los caractèrs de fin de linha al format lo mai utilizat dins lo "
+"fichièr"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar un fichièr"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
+msgid "Select all text in the editor"
+msgstr "Selecciona tot lo tèxte dins l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
+msgid "Select _Code Block"
+msgstr "Seleccionar lo blòt de _còde"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
+msgid "Select the current code block"
+msgstr "Selecciona lo blòt de còdi actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Co_mentari"
+
+#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
+#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
+msgid "_Block Comment/Uncomment"
+msgstr "Comentar/Descomentar per _bloc"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
+msgid "Block comment the selected text"
+msgstr "Met en comentari de tipe blòt lo tèxte seleccionat"
+
+#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
+#. some decorations, to give an appearance of box.
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
+msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
+msgstr "Comentar/Descomentar per b_óstia"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
+msgid "Box comment the selected text"
+msgstr "Met en comentari de tipe bóstia lo tèxte seleccionat"
+
+#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
+#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
+#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
+#. lines).
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
+msgid "_Stream Comment/Uncomment"
+msgstr "_Comentar/Descomentar per flux"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
+msgid "Stream comment the selected text"
+msgstr "Met en comentari de tipe flux lo tèxte seleccionat"
+
+#. menu title
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
+msgid "_Line Number…"
+msgstr "_Numèro de linha…"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
+msgid "Go to a particular line in the editor"
+msgstr "Va a una certana linha del fichièr"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
+msgid "Matching _Brace"
+msgstr "Acolada _correspondenta"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
+msgid "Go to the matching brace in the editor"
+msgstr "Va a l'acolada correspondenta"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
+msgid "_Start of Block"
+msgstr "_Début de bloc"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
+msgid "Go to the start of the current block"
+msgstr "Va al començament del blòt actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
+msgid "_End of Block"
+msgstr "_Fin del bloc"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
+msgid "Go to the end of the current block"
+msgstr "Va a la fin del blòt actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
+msgid "Previous _History"
+msgstr "_Historic precedent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
+msgid "Go to previous history"
+msgstr "Va a l'istoric precedent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
+msgid "Next Histor_y"
+msgstr "Historic s_eguent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
+msgid "Go to next history"
+msgstr "Va a l'istoric seguent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
+msgid "_Search"
+msgstr "_Recercar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
+msgid "_Quick Search"
+msgstr "_Recèrca rapida"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
+msgid "Quick editor embedded search"
+msgstr "Recèrca rapida incorporada dins l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Recercar lo _seguent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
+msgid "Search for next appearance of term."
+msgstr "Recèrca l'occurréncia seguenta."
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
+#| msgid "Find & Replace"
+msgid "Find and R_eplace…"
+msgstr "R_ecercar e remplaçar…"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
+#| msgid "Search and Replace"
+msgid "Search and replace"
+msgstr "Recèrca e remplaça"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Recercar lo _precedent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
+msgid "Repeat the last Find command"
+msgstr "Répète la comanda de recèrca precedenta"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
+msgid "Clear Highlight"
+msgstr "Escafar la mesa en susbrilhança"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
+msgid "Clear all highlighted text"
+msgstr "Escafar totes los tèxtes mis en susbrilhança"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Recercar dins los fichièrs"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
+#| msgid "All Project Files"
+msgid "Search in project files"
+msgstr "Recèrca dins los fichièrs del projècte"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
+#| msgid "Case sensitive"
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensible a la cassa"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
+msgid "Match case in search results."
+msgstr "Èsser sensible a la cassa dins los resultats de recèrca."
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
+msgid "Highlight All"
+msgstr "Tot metre en susbrilhança"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
+msgid "Highlight all occurréncias"
+msgstr "Metre en susbrilhança totas las occurréncias"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression regulara"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
+msgid "Search using regular expressions"
+msgstr "Recèrca en utilizant de las expressions regularas"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#. menu title
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
+msgid "_Editor"
+msgstr "_Editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
+msgid "_Add Editor View"
+msgstr "_Apondre una vista editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
+msgid "Add one more view of current document"
+msgstr "Apond una vista suplementària al document actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
+msgid "_Remove Editor View"
+msgstr "_Suprimir una vista editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
+msgid "Remove current view of the document"
+msgstr "Suprimís la vista actuala del document"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
+msgid "U_ndo"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Anullar la darrièra accion"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tornar far"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Restablís la darrièra accion anullada"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
+msgid "C_ut"
+msgstr "Ta_lhar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
+msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
+msgstr "Talha lo tèxte seleccionat e lo place dins lo quichapapièrs"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Còpia lo tèxte seleccionat dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
+msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
+msgstr "Pega lo contengut del quichapapièrs a la posicion actuala"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Netejar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
+msgid "Delete the selected text from the editor"
+msgstr "Suprimís lo tèxte seleccionat de l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
+#| msgid "Completed"
+msgid "_Auto-Complete"
+msgstr "Comple_tar automaticament"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
+msgid "Auto-complete the current word"
+msgstr "Complecion automatica del mot actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandir lo zoom"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
+msgid "Zoom in: Increase font size"
+msgstr "Zoom avant : aumenta la talha de la poliça"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Redusir el zoom"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
+msgid "Zoom out: Decrease font size"
+msgstr "Zoom arrière : demesís la talha de la poliça"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
+msgid "_Highlight Mode"
+msgstr "_Coloracion sintaxica"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
+msgid "_Close All Folds"
+msgstr "_Tampar totes los replecs"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
+msgid "Close all code folds in the editor"
+msgstr "Tampa totes los replecs de còdi dins l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
+msgid "_Open All Folds"
+msgstr "_Dobrir totes los replecs"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
+msgid "Open all code folds in the editor"
+msgstr "Dobrís totes los replecs de còdi dins l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
+msgid "_Toggle Current Fold"
+msgstr "_Bascular lo replec actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
+msgid "Toggle current code fold in the editor"
+msgstr "Aficha o pas lo replec de còdi actual dins l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Documents"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
+msgid "Previous Document"
+msgstr "Document precedent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
+msgid "Switch to previous document"
+msgstr "Bascula al document precedent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
+msgid "Next Document"
+msgstr "Document seguent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
+msgid "Switch to next document"
+msgstr "Bascula al document seguent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
+msgid "Bookmar_k"
+msgstr "Si_gnet"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
+msgid "_Toggle Bookmark"
+msgstr "_Bascular lo marcapagina"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
+msgid "Toggle bookmark at the current line position"
+msgstr "Active o desactiva lo marcapagina posicionat sus la linha actuala"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
+msgid "_Previous Bookmark"
+msgstr "Marcapagina _precedent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
+msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
+msgstr "Va al marcapagina precedent dins lo fichièr"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
+msgid "_Next Bookmark"
+msgstr "Marcapagina _seguent"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
+msgid "Jump to the next bookmark in the file"
+msgstr "Va al marcapagina seguent dins lo fichièr"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
+msgid "_Clear All Bookmarks"
+msgstr "_Escafar totes los marcapaginas"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Escafa los marcapaginas"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
+msgid "Editor file operations"
+msgstr "Operacions suls fichièrs de l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
+msgid "Editor print operations"
+msgstr "Operacions d'impression de l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
+msgid "Editor text transformation"
+msgstr "Transformacion de tèxte de l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
+msgid "Editor text selection"
+msgstr "Seleccion de tèxte de l'editor"
+
+#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") 
},
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
+msgid "Editor code commenting"
+msgstr "Comentaris de còdi de l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
+msgid "Editor navigations"
+msgstr "Navigacion de l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
+msgid "Editor edit operations"
+msgstr "Operacions d'édition de l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
+msgid "Editor zoom operations"
+msgstr "Operacions de zoom de l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
+msgid "Editor syntax highlighting styles"
+msgstr "Estils de coloracion sintaxica de l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
+msgid "Editor text formatting"
+msgstr "Mesa en forma del tèxte de l'editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+msgid "Simple searching"
+msgstr "Recèrca simple"
+
+#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
+#| msgid "Project options"
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "Bascular las opcions de recèrca"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
+msgid "Go to"
+msgstr "Anar à"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
+msgid "OVR"
+msgstr "ECR"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
+msgid "Col"
+msgstr "Col"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
+msgid "Mode"
+msgstr "Mòde"
+
+#. this may fail, too
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
+#, c-format
+msgid "Autosave failed for %s"
+msgstr "L'enregistrament automatic a fracassat per %s"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1483
-msgid "Could not get file info"
-msgstr "Impossible de legir las informacions sul fichièr"
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
+msgid "Autosave completed"
+msgstr "Enregistrament automatic terminat"
 
-#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1495
-msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-msgstr "Aqueste fichièr es tròp voluminós. Impossible d'allogar la memòria."
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
+msgstr "La recèrca de « %s » a atenh la fin e a repris al començament."
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1504
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
+msgstr "La recèrca de « %s » a atenh lo començament e a repris a la fin."
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1515
-msgid "Error while reading from file"
-msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr"
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
+"match was found."
+msgstr ""
+"La recèrca de « %s » a atenh la fin e a repris al començament mas cap de "
+"novèla occurréncia es pas estada trobada."
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1561
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
+#, c-format
 msgid ""
-"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-"encodings list. If not, add it from the preferences."
+"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
+"match was found."
+msgstr ""
+"La recèrca de « %s » a atenh lo començament e a représ a la fin mas cap de "
+"novèla occurréncia es pas estada trobada."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
+msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
+msgstr ""
+"Utilizar lo menú contextual de l'icòna « Recercar » per obténer mai "
+"d'opcions de recèrca"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplaçar"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
+#| msgid "Replace All"
+msgid "Replace all"
+msgstr "Tot remplaçar"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichièr"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
+#| msgid "All files"
+msgid "All text files"
+msgstr "Totes los fichièrs tèxte"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
+msgid "Find in files"
+msgstr "Recercar dins los fichièrs"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
+msgid "File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
+msgid "File loader to load different files"
+msgstr "Aisina per cargar diferents fichièrs"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
+msgid "No items found"
+msgstr "Cap d'element pas trobat"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
+msgstr "Cap de ressorsa recentament utilizada pas trobada amb l'URI « %s »"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
-"Sembla qu'aqueste fichièr es pas un fichièr tèxte o l'encodatge del fichièr "
-"es pas pres en carga. Verificatz se son encodatge es dins la lista dels "
-"encodatges preses en carga. Se o es pas, apondètz-lo dins las preferéncias."
+"Aquesta foncion es pas implementada pels components grafics de classa « %s »"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Dobrir %s"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Element desconegut"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1708
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Cargament del fichièr..."
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de dobrir « %s ».\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1717
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not load file: %s\n"
+"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
+"\n"
+"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
+"file type.\n"
+"\n"
+"MIME type: %s\n"
 "\n"
-"Details: %s"
+"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
 msgstr ""
-"Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
+"<b>Impossible de dobrir « %s »</b>.\n"
 "\n"
-"Detalhs : %s"
+"I a pas d'empeuton, d'accion per defaut o d'aplicacion configurada per gerir "
+"aqueste tipe de fichièr.\n"
+"\n"
+"Tipe MIME : %s\n"
+"\n"
+"Podètz ensajar de lo dobrir amb un dels empeutons o aplicacions seguents."
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
+msgid "Open with:"
+msgstr "Dobrir amb :"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:188
+msgid "All files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
+msgid "Anjuta Projects"
+msgstr "Projèctes d'Anjuta"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
+msgid "C/C++ source files"
+msgstr "Fichièrs font C/C++"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
+msgid "C# source files"
+msgstr "Fichièrs font C#"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
+msgid "Java source files"
+msgstr "Fichièrs font Java"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
+msgid "Pascal source files"
+msgstr "Fichièrs font Pascal"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
+msgid "PHP source files"
+msgstr "Fichièrs font PHP"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
+msgid "Perl source files"
+msgstr "Fichièrs font Perl"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
+msgid "Python source files"
+msgstr "Fichièrs font Python"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
+msgid "Hypertext markup files"
+msgstr "Fichièrs HTML"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
+msgid "Shell script files"
+msgstr "Escripts shell"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
+msgid "Makefiles"
+msgstr "Makefiles"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
+msgid "Lua files"
+msgstr "Fichièrs Lua"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
+msgid "Diff files"
+msgstr "Fichièrs diff"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
+#, c-format
+msgid "Failed to activate plugin: %s"
+msgstr "L'activacion de l'empeuton a fracassat : %s"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
+msgid "_New"
+msgstr "_Novèl"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
+msgid "New empty file"
+msgstr "Fichièr void novèl"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Dobrir…"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
+msgid "_Open"
+msgstr "_Dobrir"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
+msgid "Open _With"
+msgstr "Dobrir amb"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
+msgid "Open with"
+msgstr "Dobrir amb"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
+msgid "New"
+msgstr "Novèl"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1738
-msgid "File loaded successfully"
-msgstr "Fichièr cargat amb succès"
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
+msgid "New file, project and project components."
+msgstr "Novèl fichièr, projècte e components de projècte."
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1756
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Enregistrament del fichièr..."
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1765
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Dobrir un document _recent"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
+msgid "Open recent file"
+msgstr "Dobrís un fichièr recent"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
+msgid "Open recent files"
+msgstr "Dobrís de fichièrs recents"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
+#| msgid "Open file"
+msgid "Open a file"
+msgstr "Dobrís un fichièr"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Fichièr introbable"
+
+#. %s is name of file that will be opened
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
+#, c-format
+msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
+msgstr "Causissètz un empeuton per dobrir <b>%s</b>."
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
+#| msgid "Open _With"
+msgid "Open With"
+msgstr "Dobrir amb"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestionari de fichièrs"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
+msgid "File manager for project and single files"
+msgstr "Gestionari de fichièrs pels projèctes e los fichièrs unics"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
+msgid "Root directory if no project is open:"
+msgstr "Repertòri raiç se cap de projècte es pas dobèrt :"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
+msgid "Choose Directory to show if no project is open"
+msgstr "Causissètz lo repertòri a afichar se cap de projècte es pas dobèrt"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
+msgid "Automatically select the current document"
+msgstr "Seleccionar automaticament lo document actual"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
+msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
+msgstr "Afichar pas los fichièrs binaris (.o, .la, etc.)"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
+msgid "Do not show hidden files"
+msgstr "Afichar pas los fichièrs amagats"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
+msgid "Do not show backup files"
+msgstr "Afichar pas los fichièrs de salvament"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
+msgid "Do not show unversioned files"
+msgstr "Afichar pas los fichièrs non versionnés"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
+#| msgid "<b>Filter</b>"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargament..."
+
+#
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
+#| msgid "Path"
+msgid "Base Path"
+msgstr "Camin de base"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
+msgid "GFile representing the top-most path displayed"
+msgstr "GFile representant lo camin afichat lo mai naut"
+
+#. You try to rename "/"
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
+msgid "You can't rename \"/\"!"
+msgstr "Es impossible de renomenar « / » !"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
+msgid ""
+"An error has occurred!\n"
+"Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
+msgstr ""
+"Una error s'es produita.\n"
+"Es possible que vòstras permissions sián insufisentas o que lo nom de "
+"fichièr soit erronèu"
+
+#
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomenar"
+
+#
+#
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
+msgid "Rename file or directory"
+msgstr "Renomenar un fichièr/repertòri"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+#| msgid "File Manager"
+msgid "_Show in File manager"
+msgstr "A_fichar dins lo gestionari de fichièrs"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+#| msgid "File Manager"
+msgid "Show in File manager"
+msgstr "Aficha dins lo gestionari de fichièrs"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
+msgid "File manager popup actions"
+msgstr "Accions contextualas del gestionari de fichièrs"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
+msgid "Files"
+msgstr "Fichièrs"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
+msgid "File Assistant"
+msgstr "Assistent de fichièrs"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
+msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
+msgstr "Empeuton d'assistent de fichièrs Anjuta"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
+msgid "New File"
+msgstr "Fichièr novèl"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
+#| msgid "Information"
+msgid "File Information"
+msgstr "Informacions del fichièr"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the File name.\n"
+"The extension will be added according to the type."
+msgstr ""
+"Picatz lo nom del fichièr.\n"
+"L'extension serà aponduda en foncion del type."
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe :"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
+#| msgid "Information"
+msgid "Add License Information:"
+msgstr "Apondre l'informacion de licence :"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
+msgid "Create corresponding header file"
+msgstr "Crear lo fichièr entèsta correspondant"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
+msgid "Use Template for the Header file"
+msgstr "Utilizar un modèl pel fichièr d'entèsta"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
+#| msgid "Add to project"
+msgid "Add to project target:"
+msgstr "Apondre a la cibla del projècte :"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
+msgid "Add to repository"
+msgstr "Apondre al depaus"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
+msgid "C Source File"
+msgstr "Fichièr font C"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:90
+msgid "C/C++ Header File"
+msgstr "Fichièr d'entèsta C/C++"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:91
+msgid "C++ Source File"
+msgstr "Fichièr font C++"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:92
+msgid "C# Source File"
+msgstr "Fichièr font C#"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:93
+msgid "Java Source File"
+msgstr "Fichièr font Java"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:94
+msgid "Perl Source File"
+msgstr "Fichièr font Perl"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:95
+msgid "Python Source File"
+msgstr "Fichièr font Python"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:96
+msgid "Shell Script File"
+msgstr "Fichièr de script shell"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:97
+#| msgid "Glade File"
+msgid "Vala Source File"
+msgstr "Fichièr font Vala"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:98
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+# cf. http://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:111
+msgid "BSD Public License"
+msgstr "Licéncia publica BSD"
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
+msgid "GNU Debugger"
+msgstr "Desbugador GNU"
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
+msgid "GNU Debugger Plugin"
+msgstr "Empeuton de desbugatge GNU"
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
+#| msgid "Available Plugins"
+msgid "Available pretty printers"
+msgstr "Reformators estructurals disponibles"
+
+#. The %s argument is a program name, anjuta by example
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:729
 #, c-format
-msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr intermediari %s : %s."
+msgid "Loading Executable: %s\n"
+msgstr "Cargament de l'executable : %s\n"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1781
-msgid "File saved successfully"
-msgstr "Fichièr enregistrat amb succès"
+#. The %s argument is a file name
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:760
+#, c-format
+msgid "Loading Core: %s\n"
+msgstr "Cargament de l'imatge memòria : %s\n"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2154
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:985
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-"%s.\n"
-"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
+"Unable to find: %s.\n"
+"Unable to initialize debugger.\n"
+"Make sure Anjuta is installed correctly."
 msgstr ""
-"Impossible de cargar los paramètres per defaut generals e los fichièrs de "
-"configuracion :\n"
-"%s.\n"
-"Aquò pòt entraïnar un comportament estranh o una instabilitat.\n"
-"Anjuta se va limitar a sa configuracion intèrna."
+"Impossible de trobar : %s.\n"
+"Impossible d'inicializar lo desbugador.\n"
+"Asseguratz-vos d'aver corrèctament installat Anjuta."
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
+msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
+msgstr "Preparacion de la session de desbugatge…\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
+msgid "Loading Executable: "
+msgstr "Cargament de l'executable : "
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
+msgid "No executable specified.\n"
+msgstr "Cap de fichièr executable pas indicat.\n"
 
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:209
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
+msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
+msgstr "Dobrissètz un executable o estacaz un processus pel desbugar.\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
+msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
+msgstr "Una error s'es produita al moment de l'aviada del desbugador.\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
+msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
+msgstr "Asseguratz-vos que « gdb » es installat sus vòstre sistèma.\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
+msgid "Program exited normally\n"
+msgstr "Programa terminat normalament\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
 #, c-format
-msgid "Program '%s' does not exists"
-msgstr "Lo programa « %s » existís pas"
+msgid "Program exited with error code %s\n"
+msgstr "Lo programa s'es terminat amb lo còdi d'error %s\n"
 
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:460 ../plugins/scratchbox/plugin.c:482
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
-msgid "Scratchbox"
-msgstr "Scratchbox"
+#. The program has reached one breakpoint and will stop
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
+#, c-format
+msgid "Breakpoint number %s hit\n"
+msgstr "Punt d'arrèst %s atent\n"
 
-#. Public functions
-#. *---------------------------------------------------------------------------
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "Exemple d'empeuton"
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
+msgid "Function finished\n"
+msgstr "Foncion executada\n"
 
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
-msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-msgstr "Exemple d'empeuton per Anjuta."
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
+msgid "Stepping finished\n"
+msgstr "Pas executat\n"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
-msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-msgstr "Un editor alternatiu basat sus Scintilla"
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
+msgid "Location reached\n"
+msgstr "Posicion atencha\n"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
-msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-msgstr "Modifica las comandas de construccion per utilizar scratchbox 1 o 2"
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
+msgid ""
+"The program is attached.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"Lo desbugador es associat al programa.\n"
+"Sètz segur que volètz l'arrestar ?"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
+msgid ""
+"The program is running.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"Lo desbugador es en cors d'execucion.\n"
+"Sètz segur que volètz l'arrestar ?"
+
+#. The %s argument is an error message returned by gdb.
+#. * It is something like, "No such file or directory"
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to remote target, %s\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Impossible de se connectar a la cibla distanta, %s\n"
+"Volètz essayer tornamai ?"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
+msgid "Debugger connected\n"
+msgstr "Desbugador connectat\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
+msgid "Program attached\n"
+msgstr "Programa estacat\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
+#, c-format
+msgid "Attaching to process: %d…\n"
+msgstr "Estacament al processus : %d…\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
+msgid ""
+"A process is already running.\n"
+"Would you like to terminate it and attach the new process?"
+msgstr ""
+"Un processus s'executa ja.\n"
+"Lo volètz acabar per estacar lo novèl processus ?"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
+msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
+msgstr "Anjuta es incapable de s'estacar a el-meteis."
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
+msgid "Program terminated\n"
+msgstr "Programa terminat\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
+msgid "Program detached\n"
+msgstr "Programa destacat\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
+#, c-format
+msgid "Detaching the process…\n"
+msgstr "Détachement del processus…\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
+msgid "Interrupting the process\n"
+msgstr "Interruption del processus\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
+#| msgid "Children"
+msgid "more children"
+msgstr "mai d'enfants"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
+#, c-format
+msgid "Sending signal %s to the process: %d"
+msgstr "Mandadís del senhal %s al processus : %d"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
+msgid "Error whilst signaling the process."
+msgstr "Una error s'es produita al moment de l'envoi del senhal al processus."
+
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
+msgstr ""
+"Impossible de crear lo fichièr FIFO nomenat %s. Lo programa serà aviat sens "
+"terminal."
+
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:204
+msgid "Cannot start terminal for debugging."
+msgstr "Impossible d'aviar un terminal pel desbugatge."
+
+#. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
+#. * to display variable content in a simpler way, typically removing
+#. * implementation details.
+#. * The register function is an additional function in the script. It defines
+#. * which function is used for each type of variables.
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The register function hasn't been found automatically in the following "
+"pretty printer files:\n"
+"%s\n"
+"You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
+"rows. Most of the time the register function name contains the word "
+"\"register\"."
+msgstr ""
+"La foncion d'enregistrament es pas estada trobada automaticament dins los "
+"fichièrs de reformator estructural seguents :\n"
+"%s\n"
+"Vos cal completar vos meteis las colomnas de la foncion d'enregistrament "
+"abans d'activar las colomnas. La màger part del temps, lo nom de la foncion "
+"d'enregistrament conten lo mot « register »."
+
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:223
+msgid "Select a pretty printer file"
+msgstr "Seleccionar un fichièr de reformator estructural"
+
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:358
+#| msgid "Active"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
+#. * function used to register pretty printers in gdb.
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:372
+#| msgid "Current Function"
+msgid "Register Function"
+msgstr "Foncion d'enregistrament"
+
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
+msgid "Gdb Debugger"
+msgstr "Desbugador Gdb"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
+msgid "Force"
+msgstr "Forçar"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
+msgid "Do not commit"
+msgstr "Sometre pas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
+msgid "OK"
+msgstr "D'acòrdi"
+
+# http://kerneltrap.org/node/3180
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+msgid "Add signed off by line"
+msgstr "Apondre una linha « signed off by » (signat par)"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+msgid "Squash"
+msgstr "Squash"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
+#| msgid "Files"
+msgid "Add Files:"
+msgstr "Apondre de fichièrs :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
+#| msgid "Rule name:"
+msgid "Remote name:"
+msgstr "Nom distant :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
+msgid "Fetch remote branches after creation"
+msgstr "Recuperar (fetch) las brancas distantas aprèp creacion"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
+msgid "Mailbox files to apply:"
+msgstr "Fichièrs de bóstia de letras a aplicar :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
+msgid "Branches"
+msgstr "Brancas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
+msgid "Commit to cherry pick:"
+msgstr "Commit a picorer (cherry pick) :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
+msgid "Show source revision in log message"
+msgstr "Afichar la revision de la font dins lo messatge del jornal"
+
+# http://kerneltrap.org/node/3180
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+msgid "Append signed-off-by line"
+msgstr "Apondre una linha « signed off by » (signat par)"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
+#| msgid "Messages"
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Messatge del jornal :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
+msgid "Amend the previous commit"
+msgstr "Modificar lo commit precedent"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
+msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
+msgstr "Aqueste commit conclut una fusion fracassada (utilizar -i)"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
+msgid "Use custom author information:"
+msgstr "Utilizar d'informacions personalizadas sus l'autor :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Adreça electronica :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
+#| msgid "Project name:"
+msgid "Branch name:"
+msgstr "Nom de la branca :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
+msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
+msgstr "Tête del depaus (head) ; déposez o sasissètz una revision diferenta aicí"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
+msgid "Check out the branch after it is created"
+msgstr "Extraire la branca aprèp sa creacion (checkout)"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
+#| msgid "Rule name:"
+msgid "Tag name:"
+msgstr "Nom d'etiqueta :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
+msgid "Sign this tag"
+msgstr "Signar aquesta etiqueta"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
+msgid "Annotate this tag:"
+msgstr "Anotar aquesta etiqueta :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
+msgid "Branches must be fully merged"
+msgstr "Las brancas devon èsser completament fusionadas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
+#: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/git/plugin.c:836
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
+msgid "Tasks"
+msgstr "Prètzfaits"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
+msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
+msgstr ""
+"Projècte global : depausatz un fichièr aicí per afichar lo jornal d'un "
+"fichièr o d'un dorsièr"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
+msgid "View the Log for File/Folder:"
+msgstr "Afichar lo jornal del fichièr/dorsièr :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
+msgid "Branch:"
+msgstr "Branca :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafic"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
+msgid "Short Log"
+msgstr "Jornal resumit"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
+msgid "page 1"
+msgstr "pagina 1"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
+msgid "page 2"
+msgstr "pagina 2"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
+msgid "Changes:"
+msgstr "Modificacions :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
+msgid "Revision to merge with:"
+msgstr "Revision amb la quala fusionar :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+msgid "Use a custom log message:"
+msgstr "Utilizar un messatge de jornal personalizat :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
+msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
+msgstr "Origine del depaus ; déposez o sasissètz una revision diferenta aicí "
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
+msgid "Generate patches relative to:"
+msgstr "Generar de correctius relativament a :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
+msgid "Folder to create patches in:"
+msgstr "Dorsièr dins lo qual crear de correctius :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+msgid "Repository to pull from:"
+msgstr "Depaus a partir del qual tirer (pull) :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
+msgid "Rebase"
+msgstr "Rebaser"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
+msgid "Append fetch data"
+msgstr "Apondre las donadas recuperadas (fetch)"
+
+# claude: fast-forward me paraît tròp délicat a traduire
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
+msgid "Commit on fast-forward merges"
+msgstr "Sometre al moment de las fusions fast-forward"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
+msgid "Do not follow tags"
+msgstr "Ne pas seguir las etiquetas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
+msgid "Repository to push to:"
+msgstr "Depaus cap a lo qual botar (push) :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
+msgid "Branches:"
+msgstr "Brancas :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+msgid "Push all tags"
+msgstr "Botar totas las etiquetas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
+msgid "Push all branches and tags"
+msgstr "Botar totas las brancas e totas las etiquetas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
+msgid "Remote Repositories:"
+msgstr "Depauses distants :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
+#| msgid "Remove all"
+msgid "Remove Files:"
+msgstr "Levar los fichièrs :"
+
+# git reset --mixed
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mixed"
+
+# git reset --soft
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
+msgid "Soft"
+msgstr "Soft"
+
+# git reset --hard
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
+msgid "Hard"
+msgstr "Hard"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mòde :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
+msgid "Commit to revert:"
+msgstr "Commit a anullar :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
+msgid "Stash Message (Optional):"
+msgstr "Messatge « stash » (facultatiu) :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
+msgid "Stash indexed changes"
+msgstr "Metre en resèrva las modificacions de l'indèx"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
+msgid "Stashed Changes:"
+msgstr "Modificacions mesa en resèrva :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
+msgid "Repository Status:"
+msgstr "Estat del depaus :"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
+#| msgid "Show"
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Afichar lo diff"
+
+#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
+#| msgid "Files"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Apondre de fichièrs"
+
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
+msgid "Please enter a remote name."
+msgstr "Picatz un nom distant."
+
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
+msgid "Please enter a URL"
+msgstr "Picatz un URL"
+
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
+#| msgid "Add Item"
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Apondre un distant"
+
+#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
+msgid "Apply Mailbox Files"
+msgstr "Aplicar los fichièrs de bóstia de letras"
+
+#: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
+#: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
+msgid "No stash selected."
+msgstr "Cap de resèrva pas seleccionada."
+
+#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
+#| msgid "Choose Files:"
+msgid "Check Out Files"
+msgstr "Extraire los fichièrs (checkout)"
+
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
+msgid "Please enter a revision."
+msgstr "Picatz una revision."
+
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
+msgid "Cherry Pick"
+msgstr "Cherry Pick"
+
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
+msgid "Please enter a log message."
+msgstr "Picatz un messatge de jornal."
+
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
+msgid "Please enter the commit author's name"
+msgstr "Picatz lo nom de l'autor del commit"
+
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
+msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
+msgstr "Picatz l'adreça électronique de l'autor del commit."
+
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Commit"
+msgstr "Commit"
+
+#: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
+msgid "Please enter a branch name."
+msgstr "Picatz un nom de branca."
+
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
+msgid "Please enter a tag name."
+msgstr "Picatz un nom d'etiqueta."
+
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
+#| msgid "Create"
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Crear l'etiqueta"
+
+#: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la branca %s ?"
+
+#: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
+msgid "No remote selected."
+msgstr "Cap de distant pas seleccionat."
+
+#: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
+msgid "No tags selected."
+msgstr "Cap d'etiqueta pas seleccionada."
+
+#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
+#, c-format
+msgid "Commit %s.diff"
+msgstr "Commit %s.diff"
+
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
+msgid "No revision selected"
+msgstr "Cap de revision pas seleccionada"
+
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
+#, c-format, c-format
+#| msgid "<b>Appearance</b>"
+msgid "<b>Branch:</b> %s"
+msgstr "<b>Branca :</b> %s"
+
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
+#, c-format, c-format
+#| msgid "<b>Font:</b>"
+msgid "<b>Tag:</b> %s"
+msgstr "<b>Etiqueta :</b> %s"
+
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
+#, c-format, c-format
+#| msgid "<b>Font:</b>"
+msgid "<b>Remote:</b> %s"
+msgstr "<b>Distant :</b> %s"
+
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionar"
+
+#: ../plugins/git/git-pane.c:223
+msgid "Git Error"
+msgstr "Error git"
+
+#: ../plugins/git/git-pane.c:229
+msgid "Git Warning"
+msgstr "Avertiment git"
+
+#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
+msgid "Generate Patch Series"
+msgstr "Generar de serias de correctius"
+
+#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
+msgid "Git version control"
+msgstr "Sistèma de gestion de revisions Git"
+
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
+msgid "Please enter a URL."
+msgstr "Picatz un URL."
+
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
+msgid "Pull"
+msgstr "Tirar (pull)"
+
+#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
+msgid "Push"
+msgstr "Botar (push)"
+
+#: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
+msgid "No remote selected"
+msgstr "Cap de distant pas seleccionat"
+
+#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
+#| msgid "Remove all"
+msgid "Remove Files"
+msgstr "Levar los fichièrs"
+
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remote"
+msgstr "Distant"
+
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
+msgid "<b>Selected Remote:</b>"
+msgstr "<b>Distant seleccionat :</b>"
+
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
+msgid ""
+"No remote selected; using origin by default.\n"
+"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
+msgstr ""
+"Cap de distant pas seleccionat ; utilizacion de l'origina per defaut.\n"
+"Per botar (push) cap a un distant diferent, causissètz-en un dins la lista "
+"de distants çaisús."
+
+#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
+msgid "Reset"
+msgstr "Reïnicializar (reset)"
+
+#: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
+msgid "No conflicted files selected."
+msgstr "Cap de fichièr en conflicte pas seleccionat."
+
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
+msgid "Please enter a commit."
+msgstr "Picatz un commit."
+
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
+msgid "Revert"
+msgstr "Anullar (revert)"
+
+#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
+msgid "Stash Uncommitted Changes"
+msgstr "Metre en resèrva las modificacions non commitadas"
+
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
+msgid "Changes to be committed"
+msgstr "Modificacions a commiter"
+
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
+msgid "Changed but not updated"
+msgstr "Modificat mas pas mes a jorn"
+
+#: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
+msgid "No staged files selected."
+msgstr "Cap de fichièr preseleccionat pas seleccionat."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:68
+msgid "Branch tools"
+msgstr "Aisinas per las brancas"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
+msgid "Create a branch"
+msgstr "Crear una branca"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
+msgid "Delete branches"
+msgstr "Suprimir las brancas"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
+msgid "Switch to the selected branch"
+msgstr "Bascular cap a la branca seleccionada"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:101
+msgid "Merge a revision into the current branch"
+msgstr "Fusionar una revision dins la branca actuala"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:112
+#| msgid "Tools"
+msgid "Tag tools"
+msgstr "Aisinas per las etiquetas"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
+#| msgid "Create"
+msgid "Create a tag"
+msgstr "Crear una etiqueta"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
+msgid "Delete selected tags"
+msgstr "Suprimir las etiquetas seleccionadas"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:141
+msgid "Changes"
+msgstr "Modificacions"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:150
+#| msgid "_Discard changes"
+msgid "Commit changes"
+msgstr "Sometre las modificacions (commit)"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:165
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "Apondre"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:166
+msgid "Add files to the index"
+msgstr "Apond de fichièrs a l'indèx"
+
+#
+#
+#: ../plugins/git/plugin.c:174
+#| msgid "Rename file or directory"
+msgid "Remove files from the repository"
+msgstr "Suprimís de fichièrs del depaus"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
+msgid "Check out"
+msgstr "Extraire (checkout)"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:182
+msgid "Revert changes in unstaged files"
+msgstr "Anullar las modificacions dins los fichièrs non preseleccionats"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
+msgid "Unstage"
+msgstr "Depreseleccionar (unstage)"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:190
+msgid "Remove staged files from the index"
+msgstr "Retirer los fichièrs preseleccionats de l'indèx"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:197
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Resòlvre los conflictes"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:198
+msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
+msgstr "Marca los fichièrs en conflicte seleccionats coma resolguts"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
+msgid "Stash"
+msgstr "Stash (resèrva)"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
+msgid "Stash uncommitted changes"
+msgstr "Metre en resèrva (stash) las modificacions non commitadas"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
+msgid "Save uncommitted changes without committing them"
+msgstr "Enregistra las modificacions non soumises sens las sometre"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:225
+msgid "Remote repository tools"
+msgstr "Aisinas pels depauses distants"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:233
+#| msgid "Add a macro"
+msgid "Add a remote"
+msgstr "Apondre un depaus distant"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:234
+msgid "Add a remote repository"
+msgstr "Apond un depaus distant"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:241
+msgid "Delete selected remote"
+msgstr "Suprimir lo depaus distant seleccionat"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:242
+msgid "Delete a remote"
+msgstr "Suprimís un depaus distant"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:250
+msgid "Push changes to a remote repository"
+msgstr "Publica (push) las modificacions cap a un depaus distant"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:258
+msgid "Pull changes from a remote repository"
+msgstr "Tirar (pull) las modificacions a partir d'un depaus distant"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
+msgid "Fetch"
+msgstr "Recuperar (fetch)"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:266
+msgid "Fetch changes from remote repositories"
+msgstr "Recupèra (fetch) las modificacions d'un depaus distant"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:281
+msgid "Rebase against selected remote"
+msgstr "Efectuar un « rebase » d'aprèp lo depaus distant seleccionat"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:282
+msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
+msgstr "Aviar una operacion « rebase » relativa al depaus distant seleccionat"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
+msgid "Continue"
+msgstr "Contunhar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:290
+msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
+msgstr "Contunha un « rebase » amb los conflictes resolguts"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:298
+#| msgid "Print the current file"
+msgid "Skip the current revision"
+msgstr "Passe la revision actuala"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandonar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:306
+msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
+msgstr "Abandona lo « rebase » e remet lo depaus dins son estat d'origina"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:317
+msgid "Stash tools"
+msgstr "Aisinas de resèrva (stash)"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:333
+msgid "Apply selected stash"
+msgstr "Aplicar la resèrva (stash) seleccionada"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:334
+msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
+msgstr "Aplica las modificacions de la resèrva dins l'arborescéncia de trabalh"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:341
+msgid "Apply stash and restore index"
+msgstr "Aplicar la resèrva e restablir l'indèx"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:342
+msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
+msgstr ""
+"Aplica las modificacions de la resèrva dins l'arborescéncia de trabalh e "
+"dins l'indèx"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:349
+msgid "Drop selected stash"
+msgstr "Abandonar la resèrva seleccionada"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:350
+msgid "Delete the selected stash"
+msgstr "Suprimir la resèrva (stash) seleccionada"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:357
+#| msgid "Close all files"
+msgid "Clear all stashes"
+msgstr "Escafar totas las resèrvas"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:358
+msgid "Delete all stashes in this repository"
+msgstr "Suprimís totas las resèrvas (stash) de ce depaus"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:369
+#| msgid "Revision"
+msgid "Revision tools"
+msgstr "Aisinas de revision"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
+msgid "Show commit diff"
+msgstr "Afichar lo diff del commit"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:378
+msgid "Show a diff of the selected revision"
+msgstr "Aficha un diff de la revision seleccionada"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
+msgid "Cherry pick"
+msgstr "Cherry pick"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:386
+msgid "Merge an individual commit from another branch"
+msgstr "Fusiona un commit individual a partir d'una autre branca"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:393
+msgid "Reset/Revert"
+msgstr "Reïnicializar/anullar (revert)"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:401
+msgid "Reset tree"
+msgstr "Reïnicializar l'arborescéncia"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:402
+msgid "Reset tree to a previous revision"
+msgstr "Reïnicializa l'arborescéncia a una revision precedenta"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:409
+msgid "Revert commit"
+msgstr "Anulla lo commit (revert)"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:410
+msgid "Revert a commit"
+msgstr "Anulla un commit (revert)"
+
+#
+#: ../plugins/git/plugin.c:417
+#| msgid "Patch file:"
+msgid "Patch series"
+msgstr "Série de correctius"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
+msgid "Generate a patch series"
+msgstr "Generar una seria de correctius"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:433
+#| msgid "All files"
+msgid "Mailbox files"
+msgstr "Fichièrs de bóstia de letras"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:441
+#| msgid "All files"
+msgid "Apply mailbox files"
+msgstr "Aplicar los fichièrs de bóstia de letras"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:442
+msgid "Apply patches from mailbox files"
+msgstr "Aplica los correctius dels fichièrs de bóstia de letras"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:450
+msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
+msgstr "Continue a aplicar los correctius aprèp aver resolgut los conflictes"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:458
+msgid "Skip the current patch in the series"
+msgstr "Saute lo correctiu actual de la seria"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:466
+msgid ""
+"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
+msgstr ""
+"Arrèsta d'aplicar la seria de correctius e remet l'arborescéncia dins son "
+"estat d'origina"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:521
+msgid "Reset..."
+msgstr "Reïnicializar (reset)..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:533
+msgid "Switch"
+msgstr "Bascular"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:541
+#| msgid "Delete"
+msgid "Delete..."
+msgstr "Suprimir..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:549
+msgid "Merge..."
+msgstr "Fusionar..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:561
+msgid "Push..."
+msgstr "Botar (push)..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:569
+msgid "Pull..."
+msgstr "Tirar (pull)..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:589
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:597
+msgid "Apply and restore index"
+msgstr "Aplicar e restablir l'indèx"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:605
+msgid "Drop"
+msgstr "Abandonar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
+msgid "Branch"
+msgstr "Branca"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:855
+msgid "Status popup menu"
+msgstr "Menú sorgissent dels estats"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:860
+msgid "Log popup menu"
+msgstr "Menú sorgissent del jornal"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:866
+msgid "Branch popup menu"
+msgstr "Menú sorgissent de la branca"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:872
+msgid "Remote popup menu"
+msgstr "Menú sorgissent dels depauses distants"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:877
+msgid "Popup menu entries"
+msgstr "Entradas del menú sorgissent"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:928
+#| msgid "State"
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:934
+#| msgid "Loading"
+msgid "Log"
+msgstr "Jornal"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:945
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:952
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remotes"
+msgstr "Distants"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
+#, c-format
+msgid "Glade project '%s' saved"
+msgstr "Projècte Glade « %s » enregistrat"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
+msgid "Invalid Glade file name"
+msgstr "Nom de fichièr Glade invalid"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
+msgid "Glade interface designer"
+msgstr "Conceptor d'interfàcia Glade"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
+msgid "Glade Plugin for Anjuta."
+msgstr "Empeuton Glade per Anjuta."
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
+msgid "User interface file"
+msgstr "Fichièr d'interfàcia utilizaire"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Seleccionar los components grafics dins l'espaci de trabalh"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr ""
+"Desplaçar e redimensionar los components grafics dins l'espaci de trabalh"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Modificar los marges del component grafic"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Modificar l'alinhament del component grafic"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:688
+#| msgid "Properties"
+msgid "Glade Properties…"
+msgstr "Proprietats de Glade"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:690
+msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+msgstr ""
+"Bascular entre las versions de bibliotècas e verificar los elements "
+"desconselhats"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:731
+#| msgid "Loading"
+msgid "Loading Glade…"
+msgstr "Cargament de Glade…"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:818
+msgid "Glade designer operations"
+msgstr "Operacions del conceptor Glade"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:826
+msgid "Widgets"
+msgstr "Largor"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:831
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:968
+#, c-format
+msgid "Not local file: %s"
+msgstr "Lo fichièr es pas local : %s"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1014
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Impossible de dobrir %s"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1057
+msgid "Could not create a new glade project."
+msgstr "Impossible de crear un novèl projècte Glade."
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
+msgid "Enable smart indentation"
+msgstr "Activar l'indentacion intelligenta"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
+msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
+msgstr "Los comentaris multi-linhas començan per un asterisc"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
+msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
+msgstr "Preferir los modificadors vim/emacs als paramètres d'indentacion"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
+msgid "Enable smart brace completion"
+msgstr "Activar la complecion intelligenta de las acoladas"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
+msgid "Brace indentation size in spaces:"
+msgstr "Indentacion de las parentèsis en espacis :"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
+msgid "Statement indentation size in spaces:"
+msgstr "Talha de l'indentacion de la declaracion en espacis :"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
+msgid "Indentation parameters"
+msgstr "Paramètres d'indentacion"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
+msgid "Line up parentheses"
+msgstr "Alinhar las parentèsis"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
+msgid "Indent:"
+msgstr "Indentacion :"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
+msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
+msgstr "Utilizar d'espacis per l'indentacion de las parentèsis"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
+msgid "Parenthesis indentation"
+msgstr "Indentacion de las parentèsis"
+
+#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
+msgid "Auto-Indent"
+msgstr "Indentacion automatica"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
+msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
+msgstr ""
+"Indentacion automatica de la linha actuala o de la seleccion en foncion dels "
+"paramètres d'indentacion"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
+#| msgid "Condition"
+msgid "C Indentation"
+msgstr "Indentacion del C"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
+#| msgid "Information"
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentacion"
+
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
+msgid "Enable adaptive indentation"
+msgstr "Activar l'indentacion adaptativa"
+
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
+msgid "Python Indentation"
+msgstr "Indentacion Python"
+
+#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
+#| msgid "_Build"
+msgid "JHBuild"
+msgstr "JHBuild"
+
+#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
+msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
+msgstr "Construtz e lance los programas dins l'environament JHBuild"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
+msgstr "Fracàs de l'aviada de « jhbuild run »"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
+msgstr "Fracàs de l'aviada de « jhbuild run » (%s)"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
+msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
+msgstr "Impossible de trobar lo prefix d'installacion de JHBuild."
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
+msgid ""
+"Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
+"2012-11-06 or later."
+msgstr ""
+"Impossible de trobar lo repertòri de la bibliotèca JHBuild. Vos cal "
+"posséder una version de JHBuild posteriora al 6/11/2012."
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
+msgstr "L'activacion de l'empeuton JHBuild a fracassat : %s"
+
+#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
+#| msgid "Error contains"
+msgid "Error: cant bind port"
+msgstr "Error : impossible d'associer lo port"
+
+#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
+msgid "Javascript Debugger"
+msgstr "Desbugador javascript"
+
+#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
+msgid "Javascript Debugger Plugin"
+msgstr "Empeuton desbugador javascript"
+
+#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
+#, c-format, c-format
+#| msgid "error:"
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error : %s"
+
+#
+#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Language Manager"
+msgstr "Gestionari de lengas"
+
+#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+msgstr "Empeuton per gardar una traça de mantun lengatge de programacion"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
+msgid "C++ and Java support Plugin"
+msgstr "Empeuton que pren en carga C++ e Java"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
+msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
+msgstr ""
+"Empeuton que pren en carga C++ e Java per la complecion de còdi, "
+"l'indentacion automatica, etc."
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
+msgid "Automatically load required libraries of the project"
+msgstr "Cargar automaticament las bibliotècas necessàrias al projècte"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
+msgid "Load API tags for C standard library"
+msgstr "Cargar las etiquetas d'API per la bibliotèca C estandard"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
+msgid "Load API tags for C++ standard template library"
+msgstr "Cargar las etiquetas d'API per la bibliotèca de modèls C++ estandard"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
+msgid "Code added for widget."
+msgstr "Code apondut pel component grafic."
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
+msgid "Comment/Uncomment"
+msgstr "Comentar/descomentar"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
+#| msgid "Current selection"
+msgid "Comment or uncomment current selection"
+msgstr "Commente o décommente la seleccion actuala"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
+msgid "Swap .h/.c"
+msgstr "Bascular .h/.c"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
+msgid "Swap C header and source files"
+msgstr "Bascula entre los fichièrs d'entèsta e los fichièrs de font C"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
+msgid "C++/Java Assistance"
+msgstr "Assisténcia C++/Java"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
+msgid "API Tags (C/C++)"
+msgstr "Etiquetas d'API (C/C++)"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
+msgid "Enable code completion"
+msgstr "Activar la complecion del còdi"
+
+# Espace es féminin en typographie (pas évident dins un contèxte de dev)
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
+msgid "Add a space after function call autocompletion"
+msgstr "Apondre una espaci aprèp la complecion automatica d'un apèl de foncion"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
+msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+msgstr "Apondre una « ( » aprèp la complecion automatica d'un apèl de foncion"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
+msgid "Add ')' after function call autocompletion"
+msgstr "Apondre una « ) » aprèp la complecion automatica d'un apèl de foncion"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Complecion automatica"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
+msgid "Show calltips"
+msgstr "Afichar l'ajuda dels apèls"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
+msgid "Calltips"
+msgstr "Ajuda dels apèls"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
+msgid "Highlight missed semicolon"
+msgstr "Metre en susbrilhança los punts-virgules mancants"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
+msgid "Highlights"
+msgstr "Mesa en susbrilhança"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Completar automaticament"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
+msgid "JS Find dirs"
+msgstr "Dorsièrs de recèrca JS"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
+#| msgid "Choose directory"
+msgid "Gir repository's directory:"
+msgstr "Repertòri del depaus Gir :"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
+#| msgid "Choose directory"
+msgid "Gjs repository's directory:"
+msgstr "Repertòri del depaus Gjs :"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
+msgid "Min character for completion:"
+msgstr "Nombre minimum de caractèrs per la complecion :"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
+msgid "Environment"
+msgstr "Environament"
+
+#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
+#| msgid "Anjuta Plugin"
+msgid "JS Support Plugin"
+msgstr "Empeuton que pren en carga JS"
+
+#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
+msgid "JavaScript Support Plugin"
+msgstr "Empeuton que pren en carga JavaScript"
+
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
+#| msgid "Interface"
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Interpretador"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
+msgid "Python support warning"
+msgstr "Avertiment de presa en carga Python"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
+msgid ""
+"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
+"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
+"Please install them and check the python path in the preferences."
+msgstr ""
+"Siá lo camin Python es pas corrècte, siá las bibliotècas python-rope\n"
+"(http://rope.sf.net) son pas installadas. Aqueles dos elements son "
+"indispensables\n"
+"per l'autocomplecion dins los fichièrs Python.\n"
+"Installatz-los e verificatz lo camin de Python dins las preferéncias."
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
+msgid "Do not show that warning again"
+msgstr "Ne mai afichar aqueste avertiment"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
+msgid "Python Assistance"
+msgstr "Assisténcia Python"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
+#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
+msgid "Vala support Plugin"
+msgstr "Empeuton que pren en carga Vala"
+
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
+msgid "Vala support plugin, adds code completion."
+msgstr "Empeuton que pren en carga Vala, ajoute la complecion del còdi."
+
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
+#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
+#| msgid "Completed"
+msgid "Auto-complete"
+msgstr "Completar automaticament"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Message Manager"
+msgstr "Gestionari de messatges"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Manages messages from external apps"
+msgstr "Gerís los messatges émis per las aplicacions extèrnas"
+
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
+#| msgid "Underlined"
+msgid "Underline-Plain"
+msgstr "Solinhament simple"
+
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
+#| msgid "Underlined"
+msgid "Underline-Squiggle"
+msgstr "Solinhament èrmass"
+
+#. text style in editor, TT is for typewriter text
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
+#| msgid "Underlined"
+msgid "Underline-TT"
+msgstr "Solinhament TT"
+
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonala"
+
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
+msgid "Strike-Out"
+msgstr "Barrar"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
+msgid "Error message indicator style:"
+msgstr "Estil de l'indicador dels messatges d'error :"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
+msgid "Warning message indicator style:"
+msgstr "Estil dels indicadors dels messatge d'avertiment :"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
+msgid "Normal message indicator style:"
+msgstr "Estil de l'indicador dels messatges normals :"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
+msgid "Indicators"
+msgstr "Indicadors"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Avertiments :"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
+msgid "Errors:"
+msgstr "Errors :"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
+msgid "Important:"
+msgstr "Important :"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
+#| msgid "Messages"
+msgid "Message colors"
+msgstr "Colors dels messatges"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
+msgid "Close all message tabs"
+msgstr "Tampar totes los onglets dels messatges"
+
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:472
+msgid "Icon"
+msgstr "Icòna"
+
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:486
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
+msgid "Messages"
+msgstr "Messatges"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
+#| msgid "_Next Message"
+msgid "_Copy Message"
+msgstr "_Copiar lo messatge"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:80
+#| msgid "Save message"
+msgid "Copy message"
+msgstr "Còpia lo messatge"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
+#| msgid "Messages"
+msgid "_Copy All Messages"
+msgstr "_Copiar totes los messatges"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
+#| msgid "Messages"
+msgid "Copy All Messages"
+msgstr "Copiar totes los messatges"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
+msgid "_Next Message"
+msgstr "Messatge _seguent"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:88
+msgid "Next message"
+msgstr "Messatge seguent"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "Messatge _precedent"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
+msgid "Previous message"
+msgstr "Messatge precedent"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
+msgid "Next/Previous Message"
+msgstr "Messatge precedent/seguent"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:268
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Messages"
+msgid "%d Message"
+msgid_plural "%d Messages"
+msgstr[0] "%d messatge"
+msgstr[1] "%d messatges"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:277
+#, c-format
+msgid "%d Info"
+msgid_plural "%d Infos"
+msgstr[0] "%d info"
+msgstr[1] "%d infos"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:286
+#, c-format
+msgid "%d Warning"
+msgid_plural "%d Warnings"
+msgstr[0] "%d avertiment"
+msgstr[1] "%d avertiments"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:295
+#, c-format
+msgid "%d Error"
+msgid_plural "%d Errors"
+msgstr[0] "%d error"
+msgstr[1] "%d errors"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
+#| msgid "Unable to create file: %s."
+msgid "Unable to parse make file"
+msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr make"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
+msgid "Makefile backend"
+msgstr "Motor makefile"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
+msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
+msgstr "Motor de projècte makefile ; ne permet que la lectura del projècte"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
+msgid "Select package"
+msgstr "Seleccionatz un paquet"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
+msgid "Select Package to add:"
+msgstr "Seleccionatz un paquet a apondre :"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
+#| msgid "Add _Group"
+msgid "Add _module"
+msgstr "Apondre un _modul"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
+msgid "Add _Package"
+msgstr "Apondre un _paquet"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquets"
+
+#: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
+msgid "C/C++"
+msgstr "C/C++"
+
+#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
+msgid "Patch Plugin"
+msgstr "Empeuton Correctiu"
+
+#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
+msgid "Patches files and directories."
+msgstr "Aplica de correctius suls fichièrs e los repertòris."
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
+msgid "File/Directory to patch"
+msgstr "Fichièr o repertòri a corregir"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
+msgid "Patch file"
+msgstr "Fichièr correctiu"
+
+#
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
+msgid "Patches"
+msgstr "Correctius"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
+msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
+msgstr "Seleccionatz lo repertòri ont lo correctiu deu èsser aplicat."
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
+msgid "Patch"
+msgstr "Correctiu"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
+#, c-format
+msgid "Patching %s using %s\n"
+msgstr "Aplicacion del correctiu sus %s en utilizant %s\n"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
+msgid "Patching…\n"
+msgstr "Aplicacion del correctiu…\n"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
+#| msgid "Searching"
+msgid "Patching…"
+msgstr "Aplicacion del correctiu…"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
+msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
+msgstr ""
+"Certanas prètzfaits son pas encara terminadas : pacientatz fins al moment "
+"que s'acaben."
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
+msgid ""
+"Patch failed.\n"
+"Please review the failure messages.\n"
+"Examina and remove any rejected files.\n"
+msgstr ""
+"Lo correctiu a fracassat.\n"
+"Consultatz los messatges d'errors.\n"
+"Examinatz e suprimissètz los fichièrs rejetés.\n"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
+msgid "Patching complete"
+msgstr "Correccion efectuada"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
+msgid "Dry run"
+msgstr "Ensag a blanc"
+
+#
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
+msgid "File/Directory to patch:"
+msgstr "Fichièr o repertòri a corregir :"
+
+#
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
+msgid "Patch file:"
+msgstr "Camin del fichièr :"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
+msgid "Patch level:"
+msgstr "Nivèl de correctiu :"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Aisinas"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/patch/plugin.c:61
+msgid "_Patch…"
+msgstr "_Correctiu…"
+
+#: ../plugins/patch/plugin.c:93
+msgid "Patch files/directories"
+msgstr "Corregir de fichièrs/repertòris"
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
+msgid "Project Import Assistant"
+msgstr "Assistent d'importacion de projècte"
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
+msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
+msgstr "Impòrta un projècte autotools existent dins Anjuta"
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
+msgid "Project from Existing Sources"
+msgstr "Projècte basat sus de fonts existentas"
+
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
+
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
+"the project directory."
+msgstr ""
+"Un fichièr nomenat « %s » pòt pas èsser escrich : %s. Verificatz que "
+"dispausatz de las permissions en escritura sul repertòri del projècte."
+
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid "Please select a project backend to open %s."
+msgstr "Causissètz una basa de projècte per dobrir %s."
+
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
+"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
+msgstr ""
+"Impossible de trobar un motor de projècte valide pel repertòri indicat (%s). "
+"Causissètz un repertòri diferent, o ensajatz de metre a jorn Anjuta a una "
+"version mai recenta."
+
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
+msgstr ""
+"Impossible d'extraire l'URI indicada « %s ». L'error produite es : « %s »"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
+#| msgid "Import Project"
+msgid "Import project"
+msgstr "Importar lo projècte"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
+#| msgid "Import Project"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
+#| msgid "Import Project"
+msgid "Import from folder"
+msgstr "Importar a partir d'un dorsièr"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
+#| msgid "_Location:"
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplaçament :"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinacion :"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
+msgid "Import from version control system"
+msgstr "Importar a partir d'un sistèma de gestion de versions"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
+#| msgid "Project options"
+msgid "Import options"
+msgstr "Opcions d'importacion"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+#| msgid "Project name:"
+msgid "Project name"
+msgstr "Nom del projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gestionari de projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
+msgstr "Empeuton gestionari de projèctes per Anjuta."
+
+#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
+#. {
+#. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
+#. uri = g_strdup(file);
+#. }
+#. else
+#. uri = g_strdup("");
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
+msgid "Select sources…"
+msgstr "Seleccionar de fonts…"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
+msgid " This property is not modifiable."
+msgstr " Aquesta proprietat es pas modifiable."
+
+#. Several backend are possible, ask the user to select one
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
+#, c-format
+msgid "Please select a project backend to use."
+msgstr "Causissètz una basa de projècte d'utilizar."
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
+msgid "Project properties"
+msgstr "Proprietats del projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
+#| msgid "Project properties"
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Proprietats del dorsièr"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
+msgid "Target properties"
+msgstr "Proprietats de la cibla"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
+#| msgid "Group properties"
+msgid "Source properties"
+msgstr "Proprietats de la font"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
+#| msgid "Group properties"
+msgid "Module properties"
+msgstr "Proprietats del modul"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
+#| msgid "Project properties"
+msgid "Package properties"
+msgstr "Proprietats del paquet"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
+#| msgid "Group properties"
+msgid "Unknown properties"
+msgstr "Proprietats desconegudas"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
+#| msgid "Background:"
+msgid "Backend:"
+msgstr "Basa :"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
+#, c-format
+msgid "Reloading project: %s"
+msgstr "Recargament del projècte : %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
+msgid "Cannot add group"
+msgstr "Impossible d'apondre un groupe"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
+msgid "No parent group selected"
+msgstr "Cap de grop parent pas seleccionat"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
+msgid "Cannot add source files"
+msgstr "Impossible d'apondre los fichièrs font"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
+msgid "The selected node cannot contain source files."
+msgstr "Lo nosèl seleccionat pòt pas conténer de fichièrs font."
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
+msgid "Cannot add target"
+msgstr "Impossible d'apondre una cibla"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
+msgid "No group selected"
+msgstr "Cap de grop pas seleccionat"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
+#| msgid "Install module"
+msgid "Cannot add modules"
+msgstr "Impossible d'apondre los moduls"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
+msgid "No target has been selected"
+msgstr "Cap de cibla es pas estada seleccionada"
+
+#. Missing module name
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
+msgid "Missing module name"
+msgstr "Nom de modul mancant"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
+msgid "Cannot add packages"
+msgstr "Impossible d'apondre los paquets"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz levar lo grop « %s » del projècte ?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz levar la cibla « %s » del projècte ?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz levar la font « %s » del projècte ?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz levar lo acorchi « %s » del projècte ?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz levar lo modul « %s » del projècte ?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz levar lo paquet « %s » del projècte ?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz levar l'element « %s » del projècte ?\n"
+"\n"
+
+#. Translator: there is at least 2 elements to remove
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Sètz segur que volètz levar %d element del projècte ?\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Sètz segur que volètz levar %d elements del projècte ?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
+msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Lo grop serà suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
+msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Lo grop ne serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
+msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Lo fichièr font serà suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
+msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Lo fichièr font ne serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Confirm remove"
+msgstr "Confirmer la supression"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to remove '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La supression de « %s » a fracassat :\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
+msgstr "Impossible d'obténer l'info URI de %s : %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+#| msgid "New File"
+msgid "New _Folder…"
+msgstr "Novèl _dorsièr…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
+#| msgid "Add a group to project"
+msgid "Add a new folder to the project"
+msgstr "Apond un novèl dorsièr al projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
+msgid "New _Target…"
+msgstr "Novèla _cibla…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
+#| msgid "Add a group to project"
+msgid "Add a new target to the project"
+msgstr "Apond una novèla cibla al projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+msgid "Add _Source File…"
+msgstr "Apondre un fichièr _source…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
+msgid "Add a source file to a target"
+msgstr "Apond un fichièr font a una cibla"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
+msgid "Add _Library…"
+msgstr "Apondre una _bibliotèca…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
+#| msgid "Add a group to project"
+msgid "Add a module to a target"
+msgstr "Apond un modul a una cibla"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietats"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
+msgid "Close Pro_ject"
+msgstr "Tampar lo pro_jècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
+msgid "Close project"
+msgstr "Tampar lo projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
+#| msgid "New File"
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Novèl _dorsièr"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
+#| msgid "New Name:"
+msgid "New _Target"
+msgstr "Novèla _cibla"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
+msgid "Add _Source File"
+msgstr "Apondre un fichièr _font"
+
+#
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
+#| msgid "Add Directory"
+msgid "Add _Library"
+msgstr "Apondre una _bibliotèca"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
+msgid "Add a library to a target"
+msgstr "Apond una bibliotèca a una cibla"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
+#| msgid "Add to Project"
+msgid "_Add to Project"
+msgstr "A_pondre al projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
+msgid "Properties of group/target/source"
+msgstr "Proprietats dels grop/cibla/font"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+msgid "Remove from project"
+msgstr "Lèva del projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Triar"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
+#| msgid "Shortcuts"
+msgid "Sort shortcuts"
+msgstr "Tria los acorchis"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
+"view) %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'analisar lo projècte (lo projècte es dobèrt mas i aurà pas de "
+"vista del projècte) %s : %s\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
+msgid "Update project view…"
+msgstr "Mesa a jorn de la vista del projècte…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
+msgid "Project"
+msgstr "Projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
+#, c-format
+msgid "Loading project: %s"
+msgstr "Cargament del projècte : %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
+#, c-format
+msgid "Error closing project: %s"
+msgstr "Error al moment de la tampadura del projècte : %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
+msgid "Project manager actions"
+msgstr "Accions del gestionari de projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
+msgid "Project manager popup actions"
+msgstr "Accions contextualas del gestionari de projècte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
+#| msgid "_Install Project"
+msgid "Initializing Project…"
+msgstr "Inicializacion del projècte…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
+#| msgid "Project Name:"
+msgid "Project Loaded"
+msgstr "Projècte cargat"
+
+#
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
+#| msgid "Add Directory"
+msgid "Add Library"
+msgstr "Apondre la bibliotèca"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
+msgid "Select the _target for the library:"
+msgstr "Seleccionatz la _cibla per la bibliotèca :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
+msgid "_New library…"
+msgstr "Novèla _bibliotèca…"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
+#| msgid "Module"
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduls :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
+msgid "New Library"
+msgstr "Novèla bibliotèca"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
+msgid "Package list:"
+msgstr "Lista dels paquets :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
+#| msgid "Rule name:"
+msgid "_Module name:"
+msgstr "Nom del _modul :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
+#| msgid "Source:"
+msgid "Add Source"
+msgstr "Apondre la font"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
+msgid "Target:"
+msgstr "Cibla :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
+#| msgid "New File"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Novèl dorsièr"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
+#| msgid "Rule name:"
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nom del _dorsièr :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
+msgid "Specify _where to create the folder:"
+msgstr "Indicatz l'_emplaçament per la creacion del dorsièr :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
+msgid "Select the _target for the new source files:"
+msgstr "Seleccionatz la _cibla pels novèls fichièrs font :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
+msgid "_Select file to add…"
+msgstr "_Seleccionar un fichièr a apondre…"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
+#| msgid "Source:"
+msgid "Source files:"
+msgstr "Fichièrs font :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
+#| msgid "New Name:"
+msgid "New Target"
+msgstr "Novèla cibla"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
+msgid "TargetTypes"
+msgstr "Tipes de cibla"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
+msgid "Target _type:"
+msgstr "_Tipe de cibla :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
+#| msgid "Project name:"
+msgid "Target _name:"
+msgstr "_Nom de la cibla :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
+msgid "Specify _where to create the target:"
+msgstr "Indicatz l'_emplaçament per la creacion de la cibla :"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
+#| msgid "Project options"
+msgid "More options:"
+msgstr "Plus d'opcions :"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
+#| msgid "Select one directory"
+msgid "<Select any project node>"
+msgstr "<Seleccionar un nosèl de projècte>"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
+#| msgid "Select directory"
+msgid "<Select a target>"
+msgstr "<Seleccionar una cibla>"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
+msgid "<Select any module>"
+msgstr "<Seleccionar un modul>"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
+msgid "<Select a target or a folder>"
+msgstr "<Seleccionar una cibla o un dorsièr>"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
+#| msgid "Select directory"
+msgid "<Select a folder>"
+msgstr "<Seleccionar un dorsièr>"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
+#| msgid "Project Name:"
+msgid "GbfProject Object"
+msgstr "Objècte GbfProject"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
+#| msgid "project name"
+msgid "No project loaded"
+msgstr "Cap de projècte pas cargat"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
+msgid "Project Assistant"
+msgstr "Assistent de projècte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
+#| msgid "Select directory"
+msgid "Select a project type"
+msgstr "Seleccionar un tipe de projècte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
+#| msgid "error:"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhs"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumit"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
+#| msgid "Meaning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertiment"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
+#| msgid "Messages"
+msgid "Message"
+msgstr "Messatge"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
+msgid "Confirm the following information:"
+msgstr "Confirmatz las informacions seguentas :"
+
+#. The project type is translated too, it is something like
+#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Project Name:"
+msgid "Project Type: %s\n"
+msgstr "Tipe de projècte : %s\n"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
+#, c-format
+msgid "Unable to find any project template in %s"
+msgstr "Impossible de trobar un modèl de projècte dins %s"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lo camp « %s » es obligatoire. Emplenatz-lo."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
+"\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
+"it."
+msgstr ""
+"Lo camp « %s » pòt pas conténer que de letras, de chifras e los caractèrs « "
+"#$:%%+,.=@^_`~ ». A mai, pòt pas començar per un tiret. Corregissètz-lo."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
+"$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
+"leading dash. Please fix it."
+msgstr ""
+"Lo camp « %s » pòt pas conténer que de letras, de chifras, los caractèrs « "
+"#$:%%+,.=@^_`~ » e de separadors de repertòri. A mai, pòt pas començar per "
+"un tiret. Corregissètz-lo."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
+"characters by example. Please fix it."
+msgstr ""
+"Lo camp « %s » pòt pas conténer que de caractèrs ASCII imprimibles, pas cap "
+"de caractèrs accentuats per exemple. Corregissètz-lo."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Unknown item"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconeguda."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
+"cannot be written. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Lo repertòri « %s » es pas void. La creacion d'un novèl projècte pòt "
+"fracassar se certans fichièrs pòdon pas èsser escriches. Volètz contunhar ?"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Lo fichièr « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Entrada invalida"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
+msgid "Dubious entry"
+msgstr "Entrada suspecte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Missing programs: %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"Programas mancants : %s."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Missing packages: %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"Paquets mancants : %s."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
+msgid ""
+"Some important programs or development packages required to build this "
+"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
+"generating the project.\n"
+msgstr ""
+"Certans programas importants o paquets de desvolopament necessaris per "
+"bastir aqueste projècte son mancants. Asseguratz-vos que son installats "
+"corrèctament abans de generar lo projècte.\n"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
+msgid "Install missing packages"
+msgstr "Installar los paquets mancants"
+
+#. Translators: Application Manager is the program used to install
+#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
+#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
+msgid ""
+"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
+"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
+"packages are contained in special packages that your distribution provides "
+"to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
+"dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
+"your Application Manager."
+msgstr ""
+"Los programas mancants son generalament incluses dins los paquets de vòstra "
+"distribucion e pòdon èsser recercats dins vòstre gestionari d'aplicacions. "
+"Del meteis biais, los paquets de desvolopament son contenguts dins de "
+"paquets especials que vòstra distribucion provesís per permetre lo "
+"desvolopament de projèctes basats sus aqueles. Lo nom dels paquets s'acaban "
+"generalament pel sufix « -dev » o « -devel » e pòdon èsser retrobats en los "
+"cercant dins vòstre gestionari d'aplicacions."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
+msgid "Missing components"
+msgstr "Components mancants"
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
+msgid "New project has been created successfully."
+msgstr "Lo novèl projècte es estat creat amb succès."
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:420
+msgid "New project creation has failed."
+msgstr "La creacion del novèl projècte a fracassat."
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:469
+#, c-format
+msgid "Skipping %s: file already exists"
+msgstr "Fichièr %s ignorat : ja existent"
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:510
+#, c-format
+msgid "Creating %s … Failed to create directory"
+msgstr "Creacion de %s… impossible de crear lo repertòri"
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:526
+#, c-format
+msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
+msgstr "Creacion de %s (amb AutoGen)… %s"
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:531
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Creating %s ... %s"
+msgid "Creating %s … %s"
+msgstr "Creacion de %s… %s"
+
+#. The %s is a name of a unix command line, by example
+#. * cp foobar.c project
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:577
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Execute"
+msgid "Executing: %s"
+msgstr "Execucion en cors : %s"
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Directory where the new projects are created by default"
+msgstr "Repertòri dins lo qual los novèls projèctes son creats per defaut"
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
+"relative to the home directory."
+msgstr ""
+"Se es void, lo dorsièr personal de l'utilizaire es utilizat. Se lo camin es "
+"relatiu, il l'est per rapòrt al dorsièr personal."
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default user name used in new project"
+msgstr "Nom d'utilizaire per defaut utilizat dins un novèl projècte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If empty, the current user name is used."
+msgstr "Se es void, lo nom d'utilizaire actual es utilizat."
+
+#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Unable to create file: %s."
+msgid "Unable to extract project template %s: %s"
+msgstr "Impossible d'extraire lo modèl de projècte %s : %s"
+
+#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
+msgid "New Project Assistant"
+msgstr "Assistent de novèl projècte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:365
+msgid "Select directory"
+msgstr "Seleccionatz un repertòri"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:382
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleccion d'un fichièr"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
+#| msgid "Select one directory"
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Seleccion d'un fichièr imatge"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:457
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
+#: ../plugins/tools/editor.c:705
+#| msgid "Choose directory"
+msgid "Choose Icon"
+msgstr "Causissètz una icòna"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:518
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Causissètz un repertòri"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:522
+msgid "Choose file"
+msgstr "Causissètz un fichièr"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
+msgid "Anjuta Plugin"
+msgstr "Empeuton d'Anjuta"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
+msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
+msgstr "Projècte de empeuton Anjuta qui utiliza l'architectura libanjuta"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
+msgid "Basic information"
+msgstr "Informacions generalas"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
+msgid "General Project Information"
+msgstr "Informacions generalas del projècte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Nom del projècte :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
+msgid ""
+"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
+"project build target (executable, library etc.)"
+msgstr ""
+"Lo nom del projècte ne deu pas conténer d'espacis perque serà utilizat coma "
+"nom de cibla per la construction del projècte (les executables, las "
+"bibliotècas, etc.)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adreça electronica :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
+msgid "Project options"
+msgstr "Opcions del projècte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
+msgid "Options for project build system"
+msgstr "Opcions de l'aisina de construccion de projècte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
+msgid "Plugin Title:"
+msgstr "Títol de l'empeuton :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
+msgid "Display title of the plugin"
+msgstr "Afichar lo títol de l'empeuton"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
+msgid "Plugin Description:"
+msgstr "Descripcion de l'empeuton :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
+msgid "Display description of the plugin"
+msgstr "Afichar la description de l'empeuton"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
+msgid "Plugin Class Name:"
+msgstr "Nom de la classa de l'empeuton :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
+msgid "Plugin class name"
+msgstr "Nom de la classa de l'empeuton"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
+msgid "Plugin Dependencies:"
+msgstr "Dependéncias de l'empeuton :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
+msgid ""
+"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
+"either primary interface name or plugin location (library:class)"
+msgstr ""
+"Totes los empeutons dont dépend ce empeuton, séparés per una virgule. Cada "
+"empeuton pòt èsser siá un nom d'interfàcia primaire, siá l'emplaçament del "
+"empeuton (bibliotèca:classa)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
+msgid "Icon File:"
+msgstr "Fichièr icòna :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
+msgid "Icon file for the plugin"
+msgstr "Fichièr icòna utilizat per l'empeuton"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
+msgid "Create Gtk Builder interface file"
+msgstr "Crear un fichièr d'interfàcia GtkBuilder"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
+msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
+msgstr "Crear un fichièr d'interfàcia GtkBuilder modèl"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
+msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
+msgstr "L'empeuton possedís de menús e/o de barras d'aisinas"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
+msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
+msgstr "Indica se l'empeuton a de menús o de barras d'aisinas"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
+msgid "Configure external packages:"
+msgstr "Configuracion dels paquets extèrnes :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
+msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
+msgstr ""
+"Utilizar pkg-config per apondre la presa en carga de bibliotècas issues "
+"d'autres paquets"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
+msgid "Configure external packages"
+msgstr "Configuracion dels paquets extèrnes"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
+msgid "Add C++ support:"
+msgstr "Apondre la presa en carga del C++ :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
+msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
+msgstr ""
+"Apond la presa en carga del C++ al projècte per fin que los fichièrs fonts "
+"C++ pòscan èsser compilats"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
+msgid "Required Packages:"
+msgstr "Paquets requis :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
+msgid "Check the packages that your project requires"
+msgstr "Verifica los paquets requis per vòstre projècte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
+msgid "Values to watch"
+msgstr "Valors a observar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
+msgid "Shell values to watch"
+msgstr "Valors del « shell » a observar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
+msgid "Value Name:"
+msgstr "Nom de valor :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
+msgid "Name of the value to watch"
+msgstr "Nom de la variabla a observar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
+msgid "Implement plugin interfaces"
+msgstr "Implémente las interfàcias de l'empeuton"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
+msgid "Plugin interfaces to implement"
+msgstr "Interfàcias de l'empeuton a implémenter"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaç :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
+msgid "Interface implemented by the plugin"
+msgstr "Interfàcia implementada per l'empeuton"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
+msgid "Generic C++"
+msgstr "C++ generic"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
+#| msgid "Add a group to project"
+msgid "A generic C++ project"
+msgstr "Un projècte generic C++"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
+msgid "project name"
+msgstr "nom del projècte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
+msgid "Add shared library support:"
+msgstr "Apondre la presa en carga de las bibliotècas partejadas :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
+msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
+msgstr ""
+"Apond la presa en carga de la compilacion de las bibliotècas partejadas al "
+"projècte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
+msgid "Add internationalisation:"
+msgstr "Apondre l'internationalisation :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
+msgid ""
+"Adds support for internationalisation so that your project can have "
+"translations in different languages"
+msgstr ""
+"Apond la presa en carga de l'internationalisation al projècte per fin qu'il "
+"puisse èsser traduit dins diferentas langues"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+msgid "Add Windows support:"
+msgstr "Apondre la presa en carga de Windows :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+msgid "Adds support for building on Windows platforms"
+msgstr "Apond la presa en carga per la construction sus de plataformas Windows"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
+#| msgid "Anjuta Projects"
+msgid "Django Project"
+msgstr "Projècte Django"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
+msgid "Python webproject using Django Web Framework"
+msgstr "Projècte Web Python utilisant l'architectura Web Django"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
+msgid "Django Project information"
+msgstr "Informacions sul projècte Django"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
+msgid "Generic gcj compiled java"
+msgstr "Java generic compilat amb gcj"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
+msgid ""
+"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
+msgstr ""
+"Un projècte generic Java compilat nativement en utilizant lo compilador Java "
+"GNU (gcj)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
+msgid "Main Class:"
+msgstr "Classa principala :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
+msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
+msgstr "GCJ a besonh de conéisser la classa que conten la foncion main()"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
+msgid "Gnome Shell Extension"
+msgstr "Extension GNOME Shell"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
+msgid "A minimal Gnome Shell extension"
+msgstr "Una extension minimala per GNOME Shell"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
+#| msgid "Value Name:"
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nom de l'empeuton :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
+msgid "Short but descriptive user-vesible plugin name"
+msgstr ""
+"Nom de l'empeuton destinat al utilizaire, deu èsser brèu mas significatiu"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
+msgid "Long description of your plugin"
+msgstr "Descripcion longue de vòstre empeuton"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
+msgid ""
+"Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
+"This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
+"com), but\n"
+"need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
+"uuid on your\n"
+"email address."
+msgstr ""
+"L'uuid es un identificant global unic per vòstra extension.\n"
+"Deu èsser al format d'una adreça de corrièr electronic "
+"(toto tutu extension exemple com) mas\n"
+"es pas necessària que aquò siá una adreça de corrièr electronic reala\n"
+"quitament se es una bona idèa de se basar sus la vòstra."
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
+msgid "Extension URL"
+msgstr "URL de l'extension"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
+msgid "Gnome Shell Compatibility:"
+msgstr "Compatibilitat GNOME Shell :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
+msgid ""
+"Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
+msgstr ""
+"Lista de las versions de gnome-shell, separadas per una virgula, amb las "
+"qualas vòstre empeuton es compatible"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
+msgid "GTK+ (Application)"
+msgstr "GTK+ (aplicacion)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
+msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
+msgstr "Aplicacion Gtk+ a foncionalitats completas amb gestion de fichièrs"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
+msgid "Add gtk-doc system:"
+msgstr "Apondre lo sistèma « gtk-doc » :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
+msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
+msgstr ""
+"gtk-doc es utilizat per compilar la documentacion de las API de las classas "
+"basées sus GObject"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
+msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
+msgstr "Utilizar GtkBuilder per l'interfàcia utilizaire :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
+msgid ""
+"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
+"from xml files at runtime"
+msgstr ""
+"Utilizar GtkBuilder per crear l'interfàcia utilizaire de manièra grafica e "
+"la cargar a partir de fichièrs xml a l'execucion"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
+msgid "Require Package:"
+msgstr "Necessita lo paquet :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
+msgid ""
+"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
+"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
+"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+msgstr ""
+"Entresenhatz un nom de paquet necessari a vòstre projècte. Vos cal tanben "
+"precisar la version requesit. Per exemple, « libgnomeui-2.0 » o bien « "
+"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0 »"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
+msgid "GTKmm (Simple)"
+msgstr "GTKmm (simple)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
+msgid "A minimal GTKmm project"
+msgstr "Un projècte GTKmm minimal"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
+msgid "GTK+ (simple)"
+msgstr "GTK+ (simple)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
+#| msgid "Whole project"
+msgid "Simple GTK+ project"
+msgstr "Projècte GTK+ simple"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
+msgid "Generic java (automake)"
+msgstr "Java generic (automake)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
+msgid "A generic java project using automake project management"
+msgstr "Un projècte generic Java utilisant la gestion de projècte per automake"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
+msgid "Main class"
+msgstr "Classa principala"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
+msgid "Generic JavaScript"
+msgstr "JavaScript generic"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
+msgid "A generic minimal and flat project"
+msgstr "Un projècte generic plat e minimaliste"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotèca"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
+msgid "A shared or a static library project"
+msgstr "Un projècte de bibliotèca partejada o statique"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
+msgid "Build library as"
+msgstr "Compilar la bibliotèca coma"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
+msgid "Select library type to build"
+msgstr "Causissètz lo tipe de bibliotèca a compilar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
+msgid "Shared and Static library"
+msgstr "Bibliotèca partejada e statique"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
+msgid "Only Shared"
+msgstr "Solement partejada"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
+msgid "Only Static"
+msgstr "Solement statique"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
+msgid "License"
+msgstr "Licéncia"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
+msgid "Select code license"
+msgstr "Causissètz la licéncia del còdi"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
+msgid "No license"
+msgstr "Pas cap de licéncia"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
+msgid "Generic (Minimal)"
+msgstr "Generic (minimal)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
+#| msgid "Whole project"
+msgid "Makefile project"
+msgstr "Projècte Makefile"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
+#| msgid "Close project"
+msgid "Makefile-based project"
+msgstr "Projècte basat sus Makefile"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
+msgid "Project directory, output file etc."
+msgstr "Repertòri del projècte, fichièr de sortida, etc."
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
+msgid "Project name:"
+msgstr "Nom del projècte :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
+msgid "Project directory:"
+msgstr "Repertòri del projècte :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
+msgid "PyGTK (automake)"
+msgstr "PyGTK (automake)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
+#| msgid "project name"
+msgid "PyGTK project using automake"
+msgstr "Projècte PyGTK utilisant automake"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
+msgid "Generic python (automake)"
+msgstr "Python generic (automake)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
+msgid "A generic python project using automake project management"
+msgstr ""
+"Un projècte generic Python utilisant la gestion de projècte per automake"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
+#| msgid "Add a group to project"
+msgid "A sample SDL project"
+msgstr "Un exemple de projècte SDL"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
+msgid "Require SDL version:"
+msgstr "Necessita la version SDL :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
+msgid "Minimum SDL version required"
+msgstr "Version minimala necessària de SDL"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
+msgid "Require SDL_image:"
+msgstr "Necessita SDL_imatge :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
+msgid "Require SDL_image library"
+msgstr "Necessita la bibliotèca SDL_imatge"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
+msgid "Require SDL_gfx:"
+msgstr "Necessita SDL_gfx :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
+msgid "Require SDL_gfx library"
+msgstr "Necessita la bibliotèca SDL_gfx"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
+msgid "Require SDL_ttf:"
+msgstr "Necessita SDL_ttf :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
+msgid "Require SDL_ttf library"
+msgstr "Necessita la bibliotèca SDL_ttf"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
+msgid "Require SDL_mixer:"
+msgstr "Necessita SDL_mixer :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
+msgid "Require SDL_mixer library"
+msgstr "Necessita la bibliotèca SDL_mixer"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
+msgid "Require SDL_net:"
+msgstr "Necessita SDL_net :"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
+msgid "Require SDL_net library"
+msgstr "Necessita la bibliotèca SDL_net"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
+#| msgid "General"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generic"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
+#| msgid "Add to project"
+msgid "A generic project"
+msgstr "Un projècte generic"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
+#| msgid "Widgets"
+msgid "Wx Widgets"
+msgstr "wxWidgets"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
+msgid "A generic wx Widgets project"
+msgstr "Un projècte generic wxWidgets"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
+msgid "Xlib dock"
+msgstr "Dock Xlib"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
+msgid "A generic Xlib dock applet"
+msgstr "Un applet ancorable generic Xlib"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
+msgid "Xlib"
+msgstr "Xlib"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
+msgid "A generic Xlib project"
+msgstr "Un projècte generic Xlib"
+
+#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
+msgid "Python loader"
+msgstr "Cargador Python"
+
+#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
+msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
+msgstr "Permet lo cargament dels empeutons Anjuta escrich en Python"
+
+#: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
+#| msgid "Saving file..."
+msgid "Loading files..."
+msgstr "Cargament dels fichièrs..."
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
+msgid "Quick open"
+msgstr "Dobertura rapida"
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
+msgid "Quickly open a file in the current project."
+msgstr "Dobrís rapidament un fichièr dins lo projècte actual."
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
+msgid "Quick open operations"
+msgstr "Operacions de dobertura rapida"
+
+#: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Dobertura rapida"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
+msgid "Run Program"
+msgstr "Executar lo programa"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
+msgid "Allow to execute program without debugger."
+msgstr "Permet d'executar un programa sens lo desbugador."
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
+msgid "Program Parameters"
+msgstr "Paramètres del programa"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Execucion dins un terminal"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
+msgid "Program:"
+msgstr "Programa :"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "Repertòri de trabalh :"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
+msgid "Choose a working directory"
+msgstr "Causissètz un repertòri de trabalh"
+
+#. Only local directory are supported
+#: ../plugins/run-program/execute.c:110
+#, c-format
+msgid "Program directory '%s' is not local"
+msgstr "Lo repertòri « %s » del programa es pas local"
+
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:180
+msgid "Load Target to run"
+msgstr "Cargar una cibla a executar"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:228
+msgid ""
+"The program is already running.\n"
+"Do you want to stop it before restarting a new instance?"
+msgstr ""
+"Lo programa es ja en cors d'execucion.\n"
+"Volètz l'arrestar abans de reaviar una novèla instància ?"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
+msgid "_Run"
+msgstr "E_xecutar"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:300
+msgid "Run program without debugger"
+msgstr "Executa lo programa sens desbugador"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:306
+msgid "Stop Program"
+msgstr "Arrestar lo programa"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:308
+msgid "Kill program"
+msgstr "Tuar lo programa"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:314
+#| msgid "Program Parameters"
+msgid "Program Parameters…"
+msgstr "Paramètres del programa…"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:316
+msgid "Set current program, arguments, etc."
+msgstr "Definís lo programa actual, ses paramètres, etc."
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:348
+msgid "Run operations"
+msgstr "Operacions d'execucion"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
+msgid "Code Snippets"
+msgstr "Extraits de còdi"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
+msgstr "Permet l'insercion d'extraits de còdi dins l'editor."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
+msgid "Snippets"
+msgstr "Extraits de còdi"
+
+#. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
+#. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
+#. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
+#. the snippet gets inserted.
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
+msgid "_Trigger insert"
+msgstr "Inser_cion per desenclavador"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
+msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
+msgstr "Inserís un extrait de còdi en utilizant la tòca de desenclavament"
+
+#. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
+#. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
+#. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
+#. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
+#. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
+#. inserted.
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
+msgid "_Auto complete insert"
+msgstr "Inserir per _auto-complecion"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
+msgid "Insert a snippet using auto-completion"
+msgstr "Inserís un extrait de còdi en utilizant l'auto-complecion"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
+msgid "_Import snippets …"
+msgstr "_Importar d'extraits de còdi…"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
+msgid "Import snippets to the database"
+msgstr "Impòrta d'extraits de còdi cap a la banca de donadas"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
+msgid "_Export snippets …"
+msgstr "_Exportar d'extraits de còdi…"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
+msgid "Export snippets from the database"
+msgstr "Expòrta d'extraits de còdi a partir de la banca de donadas"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
+msgid "Snippets Manager actions"
+msgstr "Accions del gestionari d'extraits de còdi"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
+#| msgid "Command"
+msgid "Command?"
+msgstr "Comanda ?"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
+#| msgid "Variable"
+msgid "Variable text"
+msgstr "Tèxte de la variabla"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
+msgid "Instant value"
+msgstr "Valor instantanèa"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
+msgid "Add snippet"
+msgstr "Apondre un extrait de còdi"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
+msgid "Remove selected snippet"
+msgstr "Suprimir l'extrait de còdi seleccionat"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
+msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
+msgstr ""
+"Inserir l'extrait de còdi dins l'editor a la posicion actuala del cursor"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
+msgid "Trigger"
+msgstr "Desenclavador"
+
+#
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
+#| msgid "Language Manager"
+msgid "Languages"
+msgstr "Lengatges"
+
+#. Insert the Add Snippet menu item
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
+msgid "Add Snippet…"
+msgstr "Apondre un extrait de còdi…"
+
+#. Insert the Add Snippets Group menu item
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
+msgid "Add Snippets Group…"
+msgstr "Apondre un grop d'extraits de còdi…"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
+#| msgid "Default"
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor per defaut"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
+msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
+msgstr ""
+"<b>Error :</b> vos cal causir al mens un lengatge per l'extrait de còdi !"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
+msgid ""
+"<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
+msgstr ""
+"<b>Error :</b> la tòca de desenclavament es ja utilizada per un dels "
+"lengatges !"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
+msgid ""
+"<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
+"\"_\"!"
+msgstr ""
+"<b>Error :</b> la tòca de desenclavament pòt pas conténer que de caractèrs "
+"alfanumerics e lo caractèr « _ » !"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
+msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
+msgstr ""
+"<b>Error :</b> avètz pas picat de tòca de desenclavament per l'extrait de "
+"còdi !"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
+#| msgid "New Name:"
+msgid "Snippet Name:"
+msgstr "Nom de l'extrait de còdi :"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
+msgid ""
+"Select the name of the Snippet. \n"
+"The role of the name is purely informative."
+msgstr ""
+"Seleccionatz lo nom de l'extrait de còdi. \n"
+"Lo ròtle del nom es purament informatiu."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
+msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
+msgstr "<b>Avertiment :</b> vous devriez causir un nom per l'extrait de còdi !"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
+msgid "Snippets Group:"
+msgstr "Grop d'extraits de còdi :"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
+msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
+msgstr ""
+"Seleccionatz lo grop d'extraits de còdi al qual aqueste extrait de còdi "
+"appartidant."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
+msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
+msgstr "<b>Error :</b> l'extrait de còdi deu appartenir a un groupe !"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
+msgid "Trigger Key:"
+msgstr "Tòca de desenclavament :"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
+msgid ""
+"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
+"key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
+"snippet.\n"
+"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
+msgstr ""
+"La tòca de desenclavament es utilizada per l'insercion rapida de l'extrait "
+"de còdi. Picatz la tòca de desenclavament dins l'editor, seguit pel acorchi "
+"clavièr d'« insercion rapida » per inserir l'extrait de còdi.\n"
+"<b>Atencion : deu èsser unica per lengatge. </b>"
+
+#
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
+#| msgid "Language Manager"
+msgid "Languages:"
+msgstr "Lengatges :"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
+msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
+msgstr ""
+"Seleccionatz lo lengatge pel qual volètz utilizar aqueste extrait de còdi."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Mots claus :"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
+msgid ""
+"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
+"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
+msgstr ""
+"Los mots claus son utilizats per una melhora recèrca d'extrait de còdi. Ils "
+"devon èsser significatifs del contengut de l'extrait de còdi. Picatz-les en "
+"los séparant d'un sol espaci."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
+#| msgid "Properties"
+msgid "Snippet Properties"
+msgstr "Proprietats de l'extrait de còdi"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
+msgid "Preview"
+msgstr "Apercebut"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
+msgid "Snippet Content"
+msgstr "Contengut de l'extrait de còdi"
+
+#
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
+#| msgid "Variable"
+msgid "Snippet Variables"
+msgstr "Variablas de l'extrait de còdi"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
+msgid "Close"
+msgstr "Tampar"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
+msgid "Export snippets"
+msgstr "Exportation d'extraits de còdi"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in folder:"
+msgstr "Enregistrar dins lo dorsièr :"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Select directory"
+msgid "Select snippets"
+msgstr "Seleccionar los extraits de còdi"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
+#| msgid "Import Project"
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "Importacion d'extraits de còdi"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
+#| msgid "Anjuta Projects"
+msgid "Anjuta variables"
+msgstr "Variablas d'Anjuta"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
+msgid "Use tabs for indentation"
+msgstr "Utilizar de tabulacions per l'indentacion"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
+msgid "Tab size in spaces:"
+msgstr "Talha de las tabulacions en espacis :"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
+msgid "Indentation size in spaces:"
+msgstr "Talha de l'indentacion en espacis :"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
+msgid "Indentation and auto-format options"
+msgstr "Opcions d'indentacion e de formatage automatic"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
+msgid "Highlight syntax"
+msgstr "Metre en susbrilhança la sintaxi"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Metre en susbrilhança las parentèsis correspondentas"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Crear de fichièrs de salvament"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
+msgid "Enable autocompletion for document words"
+msgstr "Activar la complecion automatica pels mots del document"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Metre en susbrilhança la linha actuala"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Afichar los numèros de linha"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
+msgid "Show marks"
+msgstr "Afichar los marcadors"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Afichar lo marge de dreita"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
+msgid "Right margin position in characters"
+msgstr "Posicion del marge de dreita en caractèrs"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
+#: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
+msgid "View"
+msgstr "Visualizacion"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
+msgid "Use theme font"
+msgstr "Utilizar la poliça del tèma"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
+msgid "Font:"
+msgstr "Poliça :"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Jòc de colors :"
+
+#
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
+msgid "_Line Number Margin"
+msgstr "Numèros de _linha en marge"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
+msgid "Show/Hide line numbers"
+msgstr "Aficha/Amagar los numèros de linha"
+
+# Bruno : en cohérence amb anjuta
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
+msgid "_Marker Margin"
+msgstr "_Marcadors en marge"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
+msgid "Show/Hide marker margin"
+msgstr "Aficha/Amagar o pas lo marge dels marcadors"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
+msgid "_White Space"
+msgstr "_Espaci blanc"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
+msgid "Show/Hide white spaces"
+msgstr "Aficha/Amagar o pas los espacis blancs"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
+msgid "_Line End Characters"
+msgstr "Caractèrs de _fin de linha"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
+msgid "Show/Hide line end characters"
+msgstr "Aficha/Amagar o pas los caractèrs de fin de linha"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
+msgid "Line _Wrapping"
+msgstr "_Cesura de las linhas"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
+msgid "Enable/disable line wrapping"
+msgstr "Active/desactiva o pas la cesura automatica de las linhas"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
+msgid "Editor view settings"
+msgstr "Paramètres d'afichatge de l'editor"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
+msgid "GtkSourceView Editor"
+msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+"Lo fichièr « %s » sul disc es mai recent que lo tampon actual.\n"
+"Lo volètz recargar ?"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
+"Do you want to close it?"
+msgstr ""
+"Lo fichièr « %s » es estat suprimit sul disc.\n"
+"Lo volètz tampar ?"
+
+#. Could not open <filename>: <error message>
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Could not open file"
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir %s : %s"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
+msgstr "Lo fichièr « %s » es en lectura sola ! O volètz editar malgrat tot ?"
+
+#. Could not open <filename>: <error message>
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Could not open file"
+msgid "Could not save %s: %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrar %s : %s"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
+#, c-format
+msgid "Could not save file because filename not yet specified"
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar lo fichièr perque lo nom d'aqueste es pas estat "
+"completat"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
+#, c-format, c-format
+#| msgid "New File"
+msgid "New file %d"
+msgstr "Novèl fichièr %d"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
+msgid "GtkSourceView editor"
+msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
+msgid "The default editor based on GtkSourceView"
+msgstr "L'editor per defaut basat sus GtkSourceView"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
+msgid "Preparing pages for printing"
+msgstr "Preparacion de las paginas per l'impression"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Retours de linhas automaticas"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Numèros de linha"
+
+# head = branche de dev amha
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
+msgid "Header"
+msgstr "Entèsta"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
+msgid "Footer"
+msgstr "Pè de pagina"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
+msgid "Highlight source code"
+msgstr "Coloracion del còdi font"
+
+#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
+msgid "Starter"
+msgstr "Aviador"
+
+#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
+msgid "Welcome page with most common actions."
+msgstr "Pagina d'acuèlh amb la màger part de las accions correntas."
+
+#: ../plugins/starter/plugin.c:425
+msgid "Start"
+msgstr "Aviar"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
+#| msgid "Close project"
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crear un novèl projècte"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
+#| msgid "Import Project"
+msgid "Import a project"
+msgstr "Importar un projècte"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
+#| msgid "Search and Replace"
+msgid "Search for example code"
+msgstr "Recercar del còdi d'exemple"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
+msgid "View local Anjuta documentation"
+msgstr "Veire la documentacion Anjuta locala"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
+msgid "View local Anjuta FAQ"
+msgstr "Veire la FAQ Anjuta locala"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
+msgid "View online library documentation"
+msgstr "Veire la documentacion de la bibliotèca en linha"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
+msgid "Remove recently used project from list"
+msgstr "Levar lo projècte recentament utilizat de la lista"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
+#| msgid "_Install Project"
+msgid "Unlist Project"
+msgstr "Levar lo projècte de la lista"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
+msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
+msgstr "Un empeuton de client « Subversion » basat sus libsvn"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
+msgid "Subversion Preferences"
+msgstr "Preferéncias de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
+#| msgid "Subversion Preferences"
+msgid "Subversion Options"
+msgstr "Opcions de Subversion"
+
+#
+# Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
+msgid "Add file/directory"
+msgstr "Apondre un fichièr/repertòri"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
+msgid "Recurse"
+msgstr "Recursiu"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Sometre las modificacions (commit)"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
+#| msgid "_Previous Message"
+msgid "Previous Commit Messages:"
+msgstr "Messatges de commit precedents :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
+#| msgid "_Previous Message"
+msgid "Use previous message"
+msgstr "Utilizar lo messatge precedent"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+msgid "Select Files to Commit:"
+msgstr "Seleccion dels fichièrs de sometre (commit) :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+msgid "Retrieving status…"
+msgstr "Recuperacion de l'estat…"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
+msgid "Copy files/folders"
+msgstr "Copiar los fichièrs/dorsièrs"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
+msgid "Source:"
+msgstr "Font :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
+#| msgid "Destination:"
+msgid "Source/Destination Paths:"
+msgstr "Camins de las fonts/destinacions :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+msgid "Working Copy"
+msgstr "Còpia de trabalh"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
+msgid "Repository Head"
+msgstr "Tèsta del depaus (head)"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
+msgid "Other Revision:"
+msgstr "Autre revision :"
+
+#
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
+msgid "Diff file/directory"
+msgstr "Comparason de fichièrs o repertòris"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
+#| msgid "Choose file or directory to add:"
+msgid "File or directory to diff:"
+msgstr "Fichièr o repertòri a comparar :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
+msgid "Save open files before diffing"
+msgstr "Enregistrar los fichièrs dobèrts avant la comparason"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
+msgid "View Log"
+msgstr "Veire lo jornal"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
+msgid "Whole Project"
+msgstr "L'ensemble del projècte"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
+msgid "Diff to Previous"
+msgstr "Diferéncia amb la precedenta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
+msgid "Diff Selected Revisions"
+msgstr "Diferéncias entre las revisions seleccionadas"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
+msgid "View Selected Revision"
+msgstr "Veire la revision seleccionada"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
+msgid "Merge changes into working copy"
+msgstr "Fusiona las modificacions dins vòstre còpia de trabalh"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
+#| msgid "Path:"
+msgid "First Path:"
+msgstr "Primièr camin :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+msgid "Use first path"
+msgstr "Utilizar lo primièr camin"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
+msgid "Second Path:"
+msgstr "Segond camin :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
+#| msgid "Working Directory:"
+msgid "Working Copy Path:"
+msgstr "Camin de la còpia de trabalh :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
+#| msgid "Revision:"
+msgid "Start Revision:"
+msgstr "Revision iniciala :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
+#| msgid "Revision:"
+msgid "End Revision:"
+msgstr "Darrièra revision :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
+msgid "Ignore ancestry"
+msgstr "Ignorar los parents"
+
+#
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
+msgid "Remove file/directory"
+msgstr "Suprimir un fichièr/repertòri"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
+msgid "File/URL to Remove:"
+msgstr "Fichièr/URL a enlever :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
+msgid "Set Conflicts as Resolved"
+msgstr "Marcar los conflictes coma resolguts"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
+msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
+msgstr "Seleccion dels fichièrs de marcar coma resolguts :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+msgid "Retrieving status……"
+msgstr "Recuperacion de l'estat…"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Anullacion de modificacions"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
+msgid "Select Changes to Revert:"
+msgstr "Seleccion de las modificacions d'anullar :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
+msgid "Switch to branch/tag"
+msgstr "Cambiar de branca/etiqueta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
+msgid "Branch/Tag URL:"
+msgstr "URL de la branca/etiqueta :"
+
+#
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
+msgid "Update file/directory"
+msgstr "Mesa a jorn dels fichièrs/repertòris"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
+msgid "Trust server"
+msgstr "Servidor de fisança"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
+msgid "Realm:"
+msgstr "Zone :"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
+msgid "Remember this decision"
+msgstr "Se remembrar de la causida"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
+msgid "Repository authorization"
+msgstr "Autorizacion sul depaus"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Se remembrar del senhal"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
+msgid "realm"
+msgstr "zòna"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
+msgid "_Subversion"
+msgstr "_Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
+#| msgid "_Add"
+msgid "_Add…"
+msgstr "_Apondre…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
+msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
+msgstr "Apond un novèl fichièr/repertòri a l'arborescéncia Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Suprimir…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
+msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
+msgstr "Suprimís un fichièr/repertòri de l'arborescéncia Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
+msgid "_Commit…"
+msgstr "_Commit…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
+msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+msgstr "Fa un commit de vòstras modificacions dins l'arborescéncia Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
+msgid "_Revert…"
+msgstr "_Anullar…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
+msgid "Revert changes to your working copy."
+msgstr "Anulla las modificacions de vòstra còpia de trabalh."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
+msgid "_Resolve Conflicts…"
+msgstr "_Resòlvre los conflictes…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
+msgid "Resolve conflicts in your working copy."
+msgstr "Resòlv los conflictes dins vòstre repertòri de trabalh."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
+#| msgid "_Update"
+msgid "_Update…"
+msgstr "_Metre a jorn…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
+msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
+msgstr "Sincroniza la còpia locala amb l'arborescéncia Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
+msgid "Copy Files/Folders…"
+msgstr "Copiar los fichièrs/dorsièrs…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
+msgid "Copy files/folders in the repository"
+msgstr "Còpia los fichièrs/dorsièrs dins lo depaus"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
+msgid "Switch to a Branch/Tag…"
+msgstr "Cambiar de branca/etiqueta…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
+msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
+msgstr "Bascula vòstra còpia locala sus una branca o una etiqueta del depaus"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
+msgid "Merge…"
+msgstr "Fusionar…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
+msgid "Merge changes into your working copy"
+msgstr "Fusiona las modificacions dins vòstra còpia de trabalh"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
+msgid "_View Log…"
+msgstr "_Veire lo jornal…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
+msgid "View file history"
+msgstr "Aficha lo jornal del fichièr"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
+msgid "_Diff…"
+msgstr "_Comparar…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
+msgid "Diff local tree with repository"
+msgstr "Compara l'arborescéncia locala amb lo depaus"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
+#| msgid "Copy"
+msgid "Copy…"
+msgstr "Copiar…"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
+msgid "Diff…"
+msgstr "Comparason…"
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
+msgid "Subversion operations"
+msgstr "Operacions de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:494
+msgid "Subversion popup operations"
+msgstr "Operacions contextualas de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:526
+msgid "Subversion Log"
+msgstr "Jornal de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
+msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+msgstr "Subversion : lo fichièr serà apondut al commit que ven."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
+#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
+msgid "Please enter a path."
+msgstr "Picatz un camin."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
+msgid "Subversion: Commit complete."
+msgstr "Subversion : commit terminat."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
+msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
+msgstr "Subversion : commit de las modificacions cap al depaus…"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
+msgid "Subversion: Copy complete."
+msgstr "Subversion : còpia terminada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
+msgid "Please enter a source path."
+msgstr "Picatz un camin font."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
+msgid "Please enter a destination path."
+msgstr "Picatz un camin de destinacion."
+
+# head = trunk = branche de dév ?
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
+msgid "[Head/Working Copy]"
+msgstr "[Head/Còpia de trabalh]"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
+msgid "Subversion: Retrieving diff…"
+msgstr "Subversion : recuperacion de las diferéncias…"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
+msgid "Diff"
+msgstr "Comparason"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
+msgid "Subversion: Retrieving log…"
+msgstr "Subversion : recuperacion del jornal…"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
+msgid "Subversion: File retrieved."
+msgstr "Subversion : fichièr recuperat."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
+#| msgid "Subversion Preferences"
+msgid "Subversion: Retrieving file…"
+msgstr "Subversion : recuperacion del fichièr…"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
+msgid "Subversion: Merge complete."
+msgstr "Subversion : fusion terminada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
+msgid "Please enter the first path."
+msgstr "Picatz lo primièr camin."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
+msgid "Please enter the second path."
+msgstr "Picatz lo segond camin."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
+msgid "Please enter a working copy path."
+msgstr "Picatz lo camin de la còpia de trabalh."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
+msgid "Please enter the start revision."
+msgstr "Picatz la revision iniciala."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
+msgid "Please enter the end revision."
+msgstr "Picatz la revision finala."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
+msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
+msgstr "Subversion : lo fichièr serà suprimit al commit que ven."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
+msgid "Subversion: Resolve complete."
+msgstr "Subversion : resolucion terminada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
+msgid "Subversion: Revert complete."
+msgstr "Subversion : anullacion terminada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
+msgid "Subversion: Switch complete."
+msgstr "Subversion : basculament terminat."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
+msgid "Please enter a branch/tag URL."
+msgstr "Picatz un URL de branca o d'etiqueta."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
+msgid "Subversion: Diff complete."
+msgstr "Subversion : comparason terminada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
+msgid "Subversion: Update complete."
+msgstr "Subversion : mesa a jorn terminada."
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
+msgid "Authentication canceled"
+msgstr "Autentificacion anullada"
+
+#
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
+#| msgid "Username:"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nom d'òste :"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Emprenta :"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
+#| msgid "Valid from: "
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valid dempuèi :"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
+#| msgid "Valid until: "
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Valid fins a :"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
+msgid "Issuer DN:"
+msgstr "DN de l'emeteire :"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
+msgid "DER certificate:"
+msgstr "Certificat DER :"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
+#, c-format
+msgid "Deleted: %s"
+msgstr "Suprimit : %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
+#, c-format
+msgid "Added: %s"
+msgstr "Apondut : %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
+#, c-format
+msgid "Resolved: %s"
+msgstr "Resolgut : %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
+#, c-format
+msgid "Updated: %s"
+msgstr "Mes a jorn : %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
+#, c-format
+msgid "Externally Updated: %s"
+msgstr "Mes a jorn dempuèi l'exterior : %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
+#, c-format
+msgid "Modified: %s"
+msgstr "Modificat : %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
+#, c-format
+msgid "Merged: %s"
+msgstr "Fusionat : %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
+#, c-format
+msgid "Conflicted: %s"
+msgstr "En conflicte : %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
+#, c-format
+msgid "Missing: %s"
+msgstr "Mancant : %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
+#, c-format
+msgid "Obstructed: %s"
+msgstr "Blocat : %s"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
+msgid "Parallel scan of project and global symbols"
+msgstr "Examèn parallèl del projècte e dels simbòls globals"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
+msgid ""
+"This option means that the global system packages will be scanned "
+"simultaneously with the project's ones"
+msgstr ""
+"Aquesta opcion significa que los paquets sistèmas globals seràn analisats en "
+"meteis temps que los del projècte"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
+msgid "Automatically update symbols without saving file"
+msgstr "Metre a jorn automaticament los simbòls sens enregistrar lo fichièr"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
+msgid ""
+"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
+"after 10 seconds without keypresses by the user."
+msgstr ""
+"Metre a jorn automaticament los simbòls del fichièr sens enregistrar. La "
+"mesa a jorn interven aprèp 10 segondas se cap de tòca es pas estada quichada "
+"par l'utilizaire."
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
+msgid "Tag De_claration"
+msgstr "De_claracion d'etiqueta"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
+msgid "Go to symbol declaration"
+msgstr "Anar a la declaracion del simbòl"
+
+#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
+msgid "Tag _Implementation"
+msgstr "_Implementacion d'etiqueta"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
+msgid "Go to symbol definition"
+msgstr "Anar a la definicion del simbòl"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
+msgid "_Find Symbol…"
+msgstr "_Recercar lo simbòl…"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
+#| msgid "Symbol"
+msgid "Find Symbol"
+msgstr "Recèrca de simbòl"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s: Generating inheritances…"
+msgstr "%s : generacion dels ereitatges…"
+
+#. Translators: %s is the name of a system library
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s: %d file scanned out of %d"
+msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
+msgstr[0] "%s : %d fichièr analisat sus %d"
+msgstr[1] "%s : %d fichièrs analisats sus %d"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
+#, c-format
+msgid "Generating inheritances…"
+msgstr "Generacion dels ereitatges…"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
+#, c-format
+msgid "%d file scanned out of %d"
+msgid_plural "%d files scanned out of %d"
+msgstr[0] "%d fichièr analisat sus %d"
+msgstr[1] "%d fichièrs analisats sus %d"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
+msgid "Populating symbol database…"
+msgstr "Emplenatge de la banca de donadas dels simbòls…"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbòls"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
+msgid "SymbolDb popup actions"
+msgstr "Operacions contextualas de la banca de donadas dels simbòls"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
+msgid "SymbolDb menu actions"
+msgstr "Accions de menús de la banca de donadas dels simbòls"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
+msgid "Symbol Database"
+msgstr "Banca de donadas dels simbòls"
+
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
+msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
+msgstr "Empeuton de bancas de donadas de simbòls per Anjuta."
+
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
+msgid "Resuming glb scan."
+msgstr "Reprene l'examen glb."
+
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbòl"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
+msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
+msgstr "Empeuton Terminal per Anjuta."
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
+msgid "Use GNOME Terminal profile:"
+msgstr "Perfil del terminal GNOME d'utilizar :"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
+msgid "Use default GNOME terminal profile"
+msgstr "Utilizar lo perfil per defaut del terminal GNOME"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
+#| msgid "Terminal"
+msgid "Terminal options"
+msgstr "Opcions del terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:644
+msgid "Ctrl-C"
+msgstr "Ctrl-C"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:652
+msgid "Ctrl-X"
+msgstr "Ctrl-X"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:660
+msgid "Ctrl-Z"
+msgstr "Ctrl-Z"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:802
+msgid "terminal operations"
+msgstr "operacions del terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:937
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Unable to delete file"
+msgid "Unable to execute command"
+msgstr "Impossible d'executar la comanda"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
+#: ../plugins/tools/plugin.c:270
+msgid "Tools"
+msgstr "Aisinas"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
+msgid "Use external program from Anjuta"
+msgstr "Utilizar un programa extèrne dempuèi Anjuta"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
+msgid "Tool Editor"
+msgstr "Editor d'aisinas"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
+msgid "Save all files"
+msgstr "Enregistrar totes los fichièrs"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
+#| msgid "Variable"
+msgid "_Variable…"
+msgstr "_Variabla…"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
+msgid "Working directory:"
+msgstr "Repertòri de trabalh :"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Paramètres :"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
+msgid "Command:"
+msgstr "Comanda :"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
+msgid "Short cut:"
+msgstr "Acorchi :"
+
+#. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
+msgid "Standard output:"
+msgstr "Sortida estandarda :"
+
+#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
+msgid "Standard error:"
+msgstr "Sortida error estandarda :"
+
+#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
+msgid "Standard input:"
+msgstr "Entrada estandarda :"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
+msgid "Edit as script"
+msgstr "Modificar coma un escript"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
+msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
+msgstr "Modificar la comanda coma escript dins Anjuta a la tampadura"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
+msgid "Variable list"
+msgstr "Lista de las variablas"
+
+#: ../plugins/tools/dialog.c:178
+msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir l'aisina '%s' ?"
+
+#: ../plugins/tools/dialog.c:344
+msgid "Tool"
+msgstr "Aisina"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:318
+msgid "ask at runtime"
+msgstr "demandar a l'execucion"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:323
+msgid "undefined"
+msgstr "pas definit"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:473
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significacion"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:621
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:793
+msgid "You must provide a tool name!"
+msgstr "Vos cal provesir un nom d'aisina."
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:801
+msgid "You must provide a tool command!"
+msgstr "Vos cal provesir una comanda d'aisina."
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:809
+msgid "A tool with the same name already exists!"
+msgstr "Un aisina portant lo meteis nom existís ja."
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:827
+msgid ""
+"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
+"keep it anyway?"
+msgstr ""
+"Aqueste acorchi clavièr es ja atribuit a un autre component Anjuta. Lo "
+"volètz conservar malgrat tot ?"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:911
+msgid "Unable to edit script"
+msgstr "Impossible de modificar l'escript"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:1047
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Novèl acorchi clavièr…"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:314
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Dobertura de %s"
+
+#. This is append to the tool name to give something
+#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
+#. * pane where the output of the tool is send to
+#.
+#: ../plugins/tools/execute.c:409
+msgid "(output)"
+msgstr "(sortida)"
+
+#. This is append to the tool name to give something
+#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
+#. * pane where the errors of the tool is send to
+#.
+#: ../plugins/tools/execute.c:417
+msgid "(error)"
+msgstr "(error)"
+
+#. Display the name of the command
+#: ../plugins/tools/execute.c:469
+#, c-format
+msgid "Running command: %s…\n"
+msgstr "Comanda en cors d'execucion : %s…\n"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:509
+#, c-format
+msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
+msgstr "Acabat sus un fracàs amb lo còdi d'estat %d\n"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:629
+#| msgid "Unable to create file: %s."
+msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
+msgstr "Impossible de crear un tampon : comanda anullada"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:641
+msgid "No document currently open: command aborted"
+msgstr "Cap de document es pas actualament dobèrt : comanda anullada"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:1025
+#, c-format
+msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'entrada « %s », comanda anullada"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:248
+msgid "Missing tool name"
+msgstr "Nom de l'aisina mancant"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:258
+#, c-format
+msgid "Unexpected element \"%s\""
+msgstr "Element inesperat « %s »"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:537
+msgid "Error when loading external tools"
+msgstr "Error al moment del cargament d'aisinas extèrnas"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:703
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura"
+
+#: ../plugins/tools/plugin.c:187
+msgid "Tool operations"
+msgstr "Operacions de las aisinas"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:81
+msgid "Same as output"
+msgstr "Identique a la sortida"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:82
+msgid "Existing message pane"
+msgstr "Panèl de messatges existent"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:83
+msgid "New message pane"
+msgstr "Novèl panèl de messatges"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:84
+msgid "New buffer"
+msgstr "Novèl tampon"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:85
+msgid "Replace buffer"
+msgstr "Remplaçar lo tampon"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:86
+msgid "Insert into buffer"
+msgstr "Inserir dins lo tampon"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:87
+msgid "Append to buffer"
+msgstr "Apondre al tampon"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:88
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Remplaçar la seleccion"
+
+#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop 
up a dialog"
+#: ../plugins/tools/tool.c:90
+msgid "Popup dialog"
+msgstr "Bóstia de dialòg contextuala"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:91
+msgid "Discard output"
+msgstr "Anullar la sortida"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:96
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:97
+msgid "Current buffer"
+msgstr "Tampon actual"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:98
+msgid "Current selection"
+msgstr "Seleccion actuala"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:99
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:86
+#| msgid "Project to Import"
+msgid "Project root URI"
+msgstr "URI raiç del projècte"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:87
+#| msgid "Project to Import"
+msgid "Project root path"
+msgstr "Camin raiç del projècte"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:89
+msgid "Selected URI in the file manager plugin"
+msgstr "URI seleccionat dins l'empeuton gestionari de fichièrs"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:90
+msgid "Selected directory in the file manager plugin"
+msgstr "Repertòri seleccionat dins l'empeuton gestionari de fichièrs"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:91
+msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom del fichièr complet seleccionat dins l'empeuton gestionari de fichièrs"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:92
+msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom del fichièr seleccionat, complet sens l'extension, dins l'empeuton "
+"gestionari de fichièrs"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:93
+msgid "Selected file name in the file manager plugin"
+msgstr "Nom del fichièr seleccionat dins l'empeuton gestionari de fichièrs"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:94
+msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom del fichièr seleccionat sens l'extension dins l'empeuton gestionari de "
+"fichièrs"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:95
+msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Extension del fichièr seleccionat dins l'empeuton gestionari de fichièrs"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:96
+msgid "Selected URI in the project manager plugin"
+msgstr "URI seleccionada dins l'empeuton gestionari de projèctes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:97
+msgid "Selected directory in the project manager plugin"
+msgstr "Repertòri seleccionat dins l'empeuton gestionari de projèctes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:98
+msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
+msgstr "URI seleccionat dins l'empeuton gestionari de projèctes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:99
+msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom del fichièr seleccionat, complet sens l'extension, dins l'empeuton "
+"gestionari de projèctes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:100
+msgid "Selected file name in the project manager plugin"
+msgstr "Nom de fichièr seleccionat dins l'empeuton gestionari de projèctes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:101
+msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom del fichièr seleccionat sens l'extension dins l'empeuton gestionari de "
+"projèctes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:102
+msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Extension del fichièr seleccionat dins l'empeuton gestionari de projèctes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:103
+msgid "Currently edited file name"
+msgstr "Nom del fichièr actualament editat"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:104
+msgid "Currently edited file name without extension"
+msgstr "Nom del fichièr actualament editat, sens extension"
+
+#
+#
+# Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
+#: ../plugins/tools/variable.c:105
+#| msgid "Rename file or directory"
+msgid "Currently edited file directory"
+msgstr "Repertòri del fichièr actualament editat"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:106
+#| msgid "Current selection"
+msgid "Currently selected text in editor"
+msgstr "Tèxte actualament seleccionat dins l'editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:107
+msgid "Current word in editor"
+msgstr "Mot actual dins l'editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:108
+#| msgid "Current selection"
+msgid "Current line in editor"
+msgstr "Linha actuala dins l'editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:109
+msgid "Ask the user to get additional parameters"
+msgstr "Demanda a l'utilizaire per obténer de paramètres suplementaris"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:546
+msgid "Command line parameters"
+msgstr "Paramètres de la linha de comanda"
+
+#: ../src/about.c:186
+#| msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+msgid "Copyright © Naba Kumar"
+msgstr "Copyright © Naba Kumar"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:23
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sortir"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:25
+msgid "Quit Anjuta IDE"
+msgstr "Quita l'EDI Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:33
+msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
+msgstr "Vos agrada mai lo cafè o lo tè ? A vos de causir."
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:38
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizacion"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:40
+msgid "_Reset Dock Layout"
+msgstr "_Reïnicializar la disposicion de la zòna d'ancoratge"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:41
+msgid "Reset the widgets docking layout to default"
+msgstr ""
+"Reïnicializar la disposicion de la zòna d'ancoratge dels components grafics"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:47
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Ecran complet"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:48
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Bascula en mòde ecran complet"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:51
+msgid "_Lock Dock Layout"
+msgstr "_Verrolhar la disposicion de la zòna d'ancoratge"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:52
+msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
+msgstr ""
+"Varrolha la disposicion actuala de la zòna d'ancoratge per fin que los "
+"components grafics pòscan pas èsser desplaçats"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:55
+#| msgid "_Toolbars"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barre d'aisinas"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:56
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Aficha o amaga la barra d'aisinas"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:63
+msgid "_User's Manual"
+msgstr "Manual de l'_utilizaire"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:64
+msgid "Anjuta user's manual"
+msgstr "Manual utilizaire d'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:67
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Fèira de las questions"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:68
+msgid "Anjuta frequently asked questions"
+msgstr "Fèira de las questions d'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:71
+msgid "Anjuta _Home Page"
+msgstr "Pagina web d'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:72
+msgid "Online documentation and resources"
+msgstr "Documentacion e ressorsas en linha"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:75
+msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
+msgstr "Rap_ortar d'anomalias/correctius/requèstas"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:76
+msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
+msgstr ""
+"Somet un rapòrt d'anomalia, un correctiu o una requèsta de foncionalitat per "
+"Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:79
+msgid "Ask a _Question"
+msgstr "Pausar una _question"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:80
+msgid "Submit a question for FAQs"
+msgstr "Somet una novèla question dins las FAQ"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:84
+msgid "About Anjuta"
+msgstr "A prepaus d'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:87
+msgid "About External _Plugins"
+msgstr "A prepaus dels empeutons _extèrnes"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:88
+msgid "About third-party Anjuta plugins"
+msgstr "A prepaus dels empeutons tèrces d'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:374
+msgid "Specify the size and location of the main window"
+msgstr "Indica la talha e la posicion de la fenèstra principala"
+
+#. This is the format you can specify the size andposition
+#. * of the window on command line
+#: ../src/anjuta-application.c:377
+msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+msgstr "LARGORxNAUTOR+X+Y"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:382
+msgid "Do not show the splash screen"
+msgstr "Afichar pas lo lògo d'aviada"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:388
+msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
+msgstr ""
+"Començar una novèla instància e ne pas dobrir lo fichièr dins una instància "
+"existenta."
+
+#: ../src/anjuta-application.c:394
+msgid "Do not open last session on startup"
+msgstr "Dobrir pas la darrièra session a l'aviada"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:400
+msgid "Do not open last project and files on startup"
+msgstr "Dobrir pas lo darrièr projècte e fichièrs a l'aviada"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:406
+msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
+msgstr ""
+"Tampar Anjuta pròpriament en liberant totas las ressorsas (pel desbugatge)"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:412
+msgid "Display program version"
+msgstr "Afichar la version del programa"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:418
+msgid "Specify another profile"
+msgstr "Especificar un autre perfil"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:419
+msgid "PROFILE_FILE"
+msgstr "FICHIÈR_PERFIL"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:436
+msgid "- Integrated Development Environment"
+msgstr "- Environament de desvolopament integrat"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:776
+#, c-format
+msgid "Invalid profile %s: %s"
+msgstr "Perfil invalid %s : %s"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:830
+msgid "Loaded Session…"
+msgstr "Session cargada…"
+
+#: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novèla fenèstra"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:688
+msgid "Edit"
+msgstr "Edicion"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:701
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:998
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "Empeutons installats"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:1002
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Acorchis"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:1074
+msgid "Value doesn't exist"
+msgstr "La valor existís pas"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default email used in new project"
+msgstr "Adreça electronica per defaut utilizada dins un novèl projècte"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
+msgid "If empty, current login and machine name is used."
+msgstr ""
+"Se es void, l'identificant e lo nom de la maquina actuals son utilizats."
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Use tabulation for indentation"
+msgstr "Utilizar de tabulacions per l'indentacion"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of characters of one tabulation"
+msgstr "Nombre de caractèrs per una tabulacion"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Number of spaces on every indentation step"
+msgstr "Nombre d'espacis per cada pas d'indentacion"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:1
+msgid "Do not load last session on startup"
+msgstr "Ne pas cargar la darrièra session a l'aviada"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:2
+msgid "Do not load last project and files on startup"
+msgstr "Ne per cargar lo darrièr projècte e los fichièrs a l'aviada"
+
+#
+#: ../src/preferences.ui.h:3
+#| msgid "<b>Session</b>"
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/preferences.ui.h:5
+msgid "Toolbar button labels:"
+msgstr "Etiquetas dels botons de barra d'aisinas :"
+
+#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "Dock switcher style:"
+msgstr "Estil del cambiament d'ancoratge :"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
+#| msgid "<b>Appearance</b>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparéncia"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:11
+#| msgid "Icon"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icònas"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:12
+msgid "Text + Icons"
+msgstr "Tèxte e icònas"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:13
+msgid "GNOME toolbar setting"
+msgstr "Paramètres de barra d'aisinas GNOME"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:14
+msgid "Tabs"
+msgstr "Onglets"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:16
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Tèxte jos las icònas"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:17
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Tèxte a costat de las icònas"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:18
+msgid "Icons only"
+msgstr "Icònas solament"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:19
+#| msgid "Text"
+msgid "Text only"
+msgstr "Tèxte sol"
+
+#~ msgid "Failed to read '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible de legir lo fichièr '%s' : %s"
+
+#~ msgid "<b>CVS Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions CVS</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions</b>"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Imprimir..."
+
+#~ msgid "<b>Other colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Autras colors</b>"
+
+#~ msgid "Add page header"
+#~ msgstr "Apondre un entèsta de pagina"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Fons de fons :"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Gras"
+
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Colors e poliças"
+
+#~ msgid "Colour"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Italic"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Estampatge"
+
+#~ msgid "File: %s"
+#~ msgstr "Fichièr : %s"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "Estampatge..."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Previsualizacion de l'impression"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Dobrir..."
+
+#~ msgid "<b>Global</b>"
+#~ msgstr "<b>Global</b>"
+
+#~ msgid "Base uri"
+#~ msgstr "URI de basa"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resumit:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Categoria :"
+
+#~ msgid "Edit Categories"
+#~ msgstr "Editar las categorias"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritat :"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Nautor :"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mejan"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Totes"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritat"
+
+#~ msgid "Due date"
+#~ msgstr "Data de tèrme"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personal"
+
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Negòcis"
+
+#~ msgid "_Tasks"
+#~ msgstr "_Prètzfaches"
+
+#~ msgid "days."
+#~ msgstr "jorns."
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificacion"
+
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Pas de data"
+
+#~ msgid "/_New"
+#~ msgstr "/_Novèl"
+
+#~ msgid "/_Hide"
+#~ msgstr "/_Amagar"
+
+#~ msgid "/_Show"
+#~ msgstr "/_Afichar"
+
+#~ msgid "/_Quit"
+#~ msgstr "/_Sortir"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editar..."
+
+#~ msgid "Add/Edit macro"
+#~ msgstr "Apondre/modificar una macrò"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "Macròs"
+
+#~ msgid "_Add Macro..."
+#~ msgstr "_Apondre una macrò..."
+
+#~ msgid "_Save Message"
+#~ msgstr "_Enregistrar lo messatge"
 
 #~ msgid "Function Name"
-#~ msgstr "Nom de la Fonction"
+#~ msgstr "Foncion"
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Temps"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualizar"
 
-#~ msgid "Self"
-#~ msgstr "Interne"
+#~ msgid "<b>Functions</b>"
+#~ msgstr "<b>Foncions</b>"
 
-#~ msgid "Children"
-#~ msgstr "Fils"
+#~ msgid "<b>Symbols</b>"
+#~ msgstr "<b>Simbòls</b>"
 
-#~ msgid "Calls"
-#~ msgstr "Appels"
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opcions..."
 
-#~ msgid "% Time"
-#~ msgstr "% temps"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Actualizar"
 
-#~ msgid "Cumulative Seconds"
-#~ msgstr "Secondes cumulées"
+#~ msgid "Add _Group..."
+#~ msgstr "Apondre un _grop..."
 
-#~ msgid "Self Seconds"
-#~ msgstr "Secondes en interne"
+#~ msgid "_Add To Project"
+#~ msgstr "_Apondre al projècte"
 
-#~ msgid "Self ms/call"
-#~ msgstr "ms/appel en interne"
+#~ msgid "<b>Project description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Descripcion del projècte :</b>"
 
-#~ msgid "Total ms/call"
-#~ msgstr "ms/appel total"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get profiling data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check the path to this target's profiling data file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir les données de profilage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez le chemin vers le fichier contenant les données d'analyse de la "
-#~ "cible."
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Accions</b>"
+
+#~ msgid "<b>Parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Paramètres</b>"
+
+#~ msgid "Choose Directories:"
+#~ msgstr "Causir de repertòris :"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Endavant"
+
+#~ msgid "Setting"
+#~ msgstr "Paramètres"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Recercar..."
+
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Recèrca..."
+
+#~ msgid "Find: "
+#~ msgstr "Recercar : "
+
+#~ msgid "Saving..."
+#~ msgstr "Enregistrament..."
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Apondre..."
+
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "_Suprimir..."
+
+#~ msgid "_Update..."
+#~ msgstr "_Metre a jorn..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This target does not have any profiling data.\n"
+#~ "Default\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please ensure that the target is compiled with profiling support (-p)and "
-#~ "that it is run at least once."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ce programme ne contient pas de données de profilage.\n"
+#~ "Defaut\n"
 #~ "\n"
-#~ "Assurez-vous que la cible est compilée avec la prise en charge du "
-#~ "profilage (-p) et qu'il a été lancé au moins une fois."
 
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Débogage"
+#~ msgid "<b>Tools</b>"
+#~ msgstr "<b>Aisinas</b>"
 
-#~ msgid "Profiler"
-#~ msgstr "Profileur"
+#~ msgid "Function contains"
+#~ msgstr "La foncion conten"
 
-#~ msgid "Select Target..."
-#~ msgstr "Choisir la cible..."
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Talhar"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Actualiser"
+#~ msgid "Supress"
+#~ msgstr "Suprimir"
 
-#~ msgid "Delete Data"
-#~ msgstr "Supprimer les données"
+#~ msgid "Edit in Custom Editor"
+#~ msgstr "Modificar dins un editor personalizat"
 
-#~ msgid "Application Performance Profiler"
-#~ msgstr "Profileur des performances d'application"
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Redusir"
 
-#~ msgid "Flat Profile"
-#~ msgstr "Profil à plat"
+#~ msgid "Perfile"
+#~ msgstr "Perfil"
 
-#~ msgid "Call Graph"
-#~ msgstr "Graphique des appels"
+#
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Tèxte :"
 
-#~ msgid "Function Call Tree"
-#~ msgstr "Arbre des appels de fonctions"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#~ msgid "Function Call Chart"
-#~ msgstr "Diagramme des appels de fonctions"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Precedent"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Talhar"
 
-#~ msgid "Select debugging target"
-#~ msgstr "Sélection de la cible à déboguer"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
 
-#~ msgid "Valgrind"
-#~ msgstr "Valgrind"
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Anar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select "
-#~ "one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucune cible exécutable n'a été sélectionnée pour le débogage par "
-#~ "Valgrind. Choisissez-en une."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opcions</span>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There aren't any available executable targets for this project.\n"
-#~ "Please create one first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun exécutable disponible n'existe pour ce projet.\n"
-#~ "Commencez par en créer un."
+#~ msgid "Error writing %s"
+#~ msgstr "Error d'escritura « %s »"
 
-#~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-#~ msgstr "Choisissez le fichier d'enregistrement du journal de Valgrind"
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "Enregistra lo messatge"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier « %s » existe déjà.\n"
-#~ "Voulez-vous le remplacer avec celui que vous enregistrez ?"
+#~ msgid "Import an existing project"
+#~ msgstr "Importar un projècte existant"
 
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Remplacer"
+#~ msgid "Recent projects:"
+#~ msgstr "Projèctes recents :"
 
-#~ msgid "Open Valgrind log file"
-#~ msgstr "Ouvrir le journal Valgrind"
+#~ msgid "Tutorials"
+#~ msgstr "Tutorials"
 
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Déboguer"
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Manual d'Anjuta"
 
-#~ msgid "_Valgrind"
-#~ msgstr "_Valgrind"
+#~ msgid "Getting started:"
+#~ msgstr "Cossí aviar :"
 
-#~ msgid "_Select Tool and Run..."
-#~ msgstr "_Choisir l'outil et l'exécuter..."
+#~ msgid "Sample Plugin"
+#~ msgstr "Exemple d'empeuton"
 
-#~ msgid "_Kill Execution"
-#~ msgstr "_Arrêter l'exécution"
+#~ msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Exemple d'empeuton per Anjuta."
 
-#~ msgid "_Load Log"
-#~ msgstr "_Charger les journaux"
+#~ msgid "Scintilla Editor"
+#~ msgstr "Editor Scintilla"
 
-#~ msgid "S_ave Log"
-#~ msgstr "Enregistrer les _journaux"
+#~ msgid "An alternate editor based on Scintilla"
+#~ msgstr "Un editor alternatiu basat sus Scintilla"
 
-#~ msgid "Edit Rules"
-#~ msgstr "Modifier les règles"
+#~ msgid "Plus/Minus"
+#~ msgstr "Mai/Mens"
 
-#~ msgid "Use Valgrind debug tool"
-#~ msgstr "Utiliser Valgrind comme outil de débogage"
+#~ msgid "Arrows"
+#~ msgstr "Sagetas"
 
-#~ msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Préférences générales de Valgrind</b>"
+#~ msgid "Circular"
+#~ msgstr "Circular"
 
-#~ msgid "Valgrind binary file path:"
-#~ msgstr "Chemin vers le binaire Valgrind :"
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Carrats"
 
-#~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-#~ msgstr "Choisissez le chemin vers le binaire Valgrind..."
+# Bruno : je ne comprends pas lo message!!!
+#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
+#~ msgstr "Causir l'autocomplecion per la correspondéncia unica"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
+#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+#~ msgstr "Compléter automatiquement les balises XML/HTML fermantes"
 
-#~ msgid "lines above and below the target line."
-#~ msgstr "lignes au-dessus et en-dessous de la cible."
+#~ msgid "Autocompletion pop up choices"
+#~ msgstr "Choix del menu surgissant d'auto-complétion"
 
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "La création du tube pour « %s » a échoué : %s"
+#~ msgid "Enable code folding"
+#~ msgstr "Activar lo replec del còdi"
 
-#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le processus fils « %s » : %s"
+#~ msgid "Enable comments folding"
+#~ msgstr "Activar lo replec dels comentaris"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-#~ msgstr ""
-#~ "La fin du fichier d'entrée a été atteinte ou bien une erreur est survenue "
-#~ "à l'analyse du fichier de sortie de Valgrind."
+#~ msgid "Enable Python comments folding"
+#~ msgstr "Activar lo replec dels comentaris Python"
 
-#~ msgid "Process exited."
-#~ msgstr "Sortie de processus."
+#~ msgid "Enable Python quoted strings folding"
+#~ msgstr "Activar lo replec de las cadenas Python entre verguetas"
 
-#~ msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver la clé gconf de l'exécutable Valgrind adéquate :"
+#~ msgid "Enable HTML tags folding"
+#~ msgstr "Activar lo replec de las balisas HTML"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or "
-#~ "install Valgrind package."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'exécutable Valgrind [%s] n'existe pas. Vérifiez vos préférences ou "
-#~ "installez le paquet Valgrind."
+#~ msgid "Compact folding"
+#~ msgstr "Repli compacte"
 
-#~ msgid "Could not get the right pipe for the process."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le bon tube pour le processus."
+#~ msgid "Draw line below folded lines"
+#~ msgstr "Traçar un trait jos las linhas replaçadas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-#~ "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
+#~ msgstr "Reduire totes los replecs de còdi a la dobertura del fichièr"
+
+#~ msgid "Fold style:"
+#~ msgstr "Estil de replec :"
+
+#~ msgid "Code folding"
+#~ msgstr "Replec del còdi"
+
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "Desactivar la mesa en susbrilhança sintaxica"
+
+#~ msgid "Enable braces check"
+#~ msgstr "Activar la verificacion de las acoladas"
+
+#~ msgid "Strip trailing spaces on file save"
 #~ msgstr ""
-#~ "Syntaxe incorrecte dans la configuration « %s ».\n"
-#~ "Veuillez saisir une valeur au format « <entier>,<entier>,<entier> »."
+#~ "Suprimir los espacis en fin de linha al moment de l'enregistrament del fichièr"
 
-#~ msgid "Override default settings"
-#~ msgstr "Remplacer les paramètres par défaut"
+#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+#~ msgstr "Filtrar los caractèrs estrangièrs en mòde DOS"
 
-#~ msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-#~ msgstr "Saisissez <taille>, <assoc>, <taille_de_ligne> :"
+#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
+#~ msgstr "Recercar circular dels signets"
 
-#~ msgid "Cachegrind"
-#~ msgstr "Cachegrind"
+#~ msgid "Edge column"
+#~ msgstr "Marge de dreita"
 
-#~ msgid "Error contains"
-#~ msgstr "L'erreur contient"
+#~ msgid "Caret blink period in ms"
+#~ msgstr "Frequéncia del cluquejament del cursor en ms"
 
-#~ msgid "Function contains"
-#~ msgstr "La fonction contient"
+#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+#~ msgstr "Épaisseur del cursor d'édition en pixèls"
 
-#~ msgid "Object contains"
-#~ msgstr "L'objet contient"
+#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
+#~ msgstr "Largor de la colomna dels numèros de linha en pixèls"
 
-#~ msgid "Source filename contains"
-#~ msgstr "Le nom de fichier source contient"
+#~ msgid "Misc options"
+#~ msgstr "Opcions divèrsas"
 
-#~ msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-#~ msgstr "Expression régulière non valide : « %s » : %s"
+#~ msgid "Enable automatic indentation"
+#~ msgstr "Activar l'indentacion automatica"
 
-#~ msgid "Valgrind Suppression Rules"
-#~ msgstr "Règles de suppression de Valgrind"
+#~ msgid "Maintain past Indentation"
+#~ msgstr "Conservar l'indentacion precedenta"
 
-#~ msgid "Valgrind Suppression"
-#~ msgstr "Suppression de Valgrind"
+#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
+#~ msgstr "Una quichada sus la tòca Tab inserís una indentacion"
 
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Co_uper"
+#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
+#~ msgstr "Una quichada sus la tòca Retorn arrièr suprimís l'indentacion"
 
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copier"
+#~ msgid "Indent closing braces"
+#~ msgstr "Indentar las acoladas de tampadura"
 
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "C_oller"
+#~ msgid "Indent opening braces"
+#~ msgstr "Indentar las acoladas de dobertura"
 
-#~ msgid "Suppress"
-#~ msgstr "Supprimer"
+#~ msgid "Basic Indentation"
+#~ msgstr "Indentacion de basa"
 
-#~ msgid "Edit in Custom Editor"
-#~ msgstr "Modifier dans l'éditeur personnalisé"
+#~ msgid "View EOL chars"
+#~ msgstr "Afichar los caractèrs de fin de linha"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
+#~ msgid "View Indentation Guides"
+#~ msgstr "Afichar los guidas d'indentacion"
 
-#~ msgid "Demangle C++ symbol names"
-#~ msgstr "Décoder les noms des symboles C++"
+#~ msgid "View Whitespaces"
+#~ msgstr "Afichar los espacis blancs"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Afficher"
+#~ msgid "View indentation whitespaces"
+#~ msgstr "Afichar los espacis blancs d'indentacion"
 
-#~ msgid "callers in stack trace"
-#~ msgstr "appelants dans la trace de la pile"
+#~ msgid "View Line Wrap"
+#~ msgstr "Afichar la cesura de las linhas"
 
-#~ msgid "Stop showing errors if there are too many"
-#~ msgstr "Arrêter l'affichage des erreurs si trop nombreuses"
+#~ msgid "Margin Linenum visible"
+#~ msgstr "Numèro de linha en marge visible"
 
-#~ msgid "Round malloc sizes to next word"
-#~ msgstr "Arrondir les tailles de malloc au mot suivant"
+#~ msgid "Margin Marker visible"
+#~ msgstr "Marcador en marge visible"
 
-#~ msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suivre les processus fils créés par le programme en cours de débogage"
+#~ msgid "Margin Fold visible"
+#~ msgstr "Replec en marge visible"
 
-#~ msgid "Track open file descriptors"
-#~ msgstr "Suivre les descripteurs de fichiers ouverts"
+#~ msgid "Add line number every:"
+#~ msgstr "Apondre lo numèro de la linha a cada :"
 
-#~ msgid "Add time stamps to log messages"
-#~ msgstr "Horodater les messages du journal"
+#~ msgid "Enable line wrap"
+#~ msgstr "Activar la cesura de las linhas"
 
-#~ msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Appel de « __libc_freeres() » à la fermeture, avant le contrôle des "
-#~ "fuites mémoire"
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Monochrome"
 
-#~ msgid "Suppressions File:"
-#~ msgstr "Fichier des suppressions :"
+#~ msgid "Print options"
+#~ msgstr "Opcions d'impression"
 
-#~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-#~ msgstr "Choisir le fichier des suppressions de Valgrind..."
+#~ msgid "Fonts and colors for editor"
+#~ msgstr "Poliças e colors de l'editor"
 
-#~ msgid "Helgrind"
-#~ msgstr "Helgrind"
+#~ msgid "Select highlight style to edit:"
+#~ msgstr "Causissètz l'estil de mesa en evidéncia de modificar :"
 
-#~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
-#~ msgstr "Considérer que les piles de threads sont privées"
+#~ msgid "Underlined"
+#~ msgstr "Souligné"
 
-#~ msgid "Show location of last word access on error:"
-#~ msgstr "Afficher l'emplacement du dernier mot accédé sur erreur :"
+#~ msgid "Use default"
+#~ msgstr "Estil per defaut"
 
-#~ msgid "Memcheck"
-#~ msgstr "Memcheck"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Color de primièr plan :"
 
-#~ msgid "Memory leaks"
-#~ msgstr "Fuites de mémoire"
+#~ msgid "Attributes:"
+#~ msgstr "Atributs :"
 
-#~ msgid "Leak check:"
-#~ msgstr "Contrôle de fuites :"
+#~ msgid "Highlight style"
+#~ msgstr "Estil de la mesa en evidéncia"
 
-#~ msgid "Show reachable blocks in leak check"
-#~ msgstr "Afficher les blocs atteignables lors du contrôle des fuites"
+#~ msgid "Caret (cursor) color:"
+#~ msgstr "Color del cursor :"
 
-#~ msgid "Leak resolution:"
-#~ msgstr "Résolution de fuite :"
+#~ msgid "Calltip background:"
+#~ msgstr "Rèireplan de l'infobulla :"
 
-#~ msgid "Keep up to"
-#~ msgstr "Conserver jusqu'à"
+#~ msgid "Selection background:"
+#~ msgstr "Rèireplan de la seleccion :"
 
-#~ msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-#~ msgstr "octets dans la file après avoir été libérés par free()"
+#~ msgid "Selection foreground:"
+#~ msgstr "Primièr plan de la seleccion :"
 
-#~ msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-#~ msgstr "Contourner les bogues générés par gcc 2.96 "
+#~ msgid "Other colors"
+#~ msgstr "Autras colors"
 
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Fonction"
+#~ msgid "_Code Fold Margin"
+#~ msgstr "_Replecs de còdi en marge"
 
-#~ msgid "Shared Object"
-#~ msgstr "Objet partagé"
+#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
+#~ msgstr "Aficha o amaga los replecs de còdi en marge"
 
-#~ msgid "Grow"
-#~ msgstr "Augmenter"
+#~ msgid "_Indentation Guides"
+#~ msgstr "Guides d'_indentation"
 
-#~ msgid "Shrink"
-#~ msgstr "Diminuer"
+#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
+#~ msgstr "Aficha o amaga los guidas d'indentacion"
 
-#~ msgid "Rule name:"
-#~ msgstr "Nom de la règle :"
+#~ msgid "Unable to get text buffer for printing"
+#~ msgstr "Impossible de recuperar lo tèxte en espèra per l'impression"
 
-#~ msgid "Suppress messages of type:"
-#~ msgstr "Enlever les messages de type :"
+#~ msgid "No file to print!"
+#~ msgstr "Pas cap de fichièr d'imprimir"
 
-#~ msgid "Suppress when using:"
-#~ msgstr "Enlever quand ils utilisent :"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been changed.\n"
+#~ "Do you want to reload it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo fichièr « %s » es estat modificat.\n"
+#~ "O volètz recargar ?"
 
-#~ msgid "System call:"
-#~ msgstr "Appel Système :"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been changed.\n"
+#~ "Do you want to lose your changes and reload it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo fichièr « %s » a été modifié.\n"
+#~ "Volètz abandonar vòstras modifications e o recargar ?"
 
-#~ msgid "Call chain:"
-#~ msgstr "Chaîne d'appel :"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
+#~ "Do you confirm and close it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo fichièr « %s » es estat suprimit.\n"
+#~ "Validar e o tampar ?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
+#~ "Do you want to lose your changes and close it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo fichièr « %s » es estat suprimit.\n"
+#~ "Volètz abandonar vòstras modificacions e o tampar ?"
 
-#~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-#~ msgstr "Erreur à l'enregistrement du fichier de suppression « %s » : %s"
+#~ msgid "Could not get file info"
+#~ msgstr "Impossible de legir las informacions sul fichièr"
 
-#~ msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-#~ msgstr "Vous avez oublié de nommer la règle de suppression."
+#~ msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqueste fichièr es tròp voluminós. Impossible de li allogar de memòria."
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "É_dition"
+#~ msgid "Could not open file"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir lo fichièr"
 
-#~ msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer les règles de suppression : %s"
+#~ msgid "Error while reading from file"
+#~ msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr"
 
-#~ msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+#~ msgid ""
+#~ "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
+#~ "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
+#~ "encodings list. If not, add it from the preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas défini de fichier de suppressions dans vos paramètres."
+#~ "Aqueste fichièr sembla pas èsser un fichièr tèxte o l'encodatge del fichièr es "
+#~ "pas pres en carga. Verificatz se son encodatge es dins la lista dels encodatges "
+#~ "preses en carga. Se o es pas, apondètz-lo dins las preferéncias."
 
-#~ msgid "Application performance profiler"
-#~ msgstr "Profileur de performance d'application"
+#~ msgid "Loading file..."
+#~ msgstr "Cargament del fichièr..."
 
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profil"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load file: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalhs : %s"
 
-#~ msgid "Powerful debugging tool."
-#~ msgstr "Puissant outil de débogage."
+#~ msgid "File loaded successfully"
+#~ msgstr "Fichièr cargat amb succès"
 
-#~ msgid "Valgrind Plugin"
-#~ msgstr "Greffon Valgrind"
+#~ msgid "Saving file..."
+#~ msgstr "Enregistrament del fichièr..."
 
+#, c-format
+#~ msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr intermediari %s : %s."
+
+#~ msgid "File saved successfully"
+#~ msgstr "Fichièr enregistrat amb succès"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+#~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de cargar los paramètres generals e los fichièrs de "
+#~ "configuracion per defaut :\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "Aquò pòt entraïnar un compòrtament estranh o una instabilitat.\n"
+#~ "Anjuta se va limitar a sa configuracion intèrna."
+
+#~ msgid "Scratchbox"
+#~ msgstr "Scratchbox"
+
+#~ msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
+#~ msgstr "Modificar las comandas de construccion per utilizar scratchbox 1 o 2"
+
+#~ msgid "Scratchbox directory:"
+#~ msgstr "Repertòri de scratchbox :"
+
+#~ msgid "Scratchbox version:"
+#~ msgstr "Version de scratchbox :"
+
+#~ msgid "Select Scratchbox Folder"
+#~ msgstr "Seleccion del dorsièr scratchbox"
+
+#~ msgid "Scratchbox target:"
+#~ msgstr "Cible de scratchbox :"
+
+#~ msgid "Scratchbox Options"
+#~ msgstr "Opcions de scratchbox"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Program '%s' does not exists"
+#~ msgstr "Lo programa « %s » existís pas"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]