[pitivi] Updated Slovak translation



commit 119b5f91e79cb908ca082337279ec72df9e24d3f
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Oct 2 09:00:34 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  317 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bb4fe46..f5ffd4d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,10 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-10 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-10 13:58+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n";
+"POT-Creation-Date: 2016-09-27 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-02 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -18,13 +17,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
 msgid "Pitivi"
 msgstr "Pitivi"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3
 msgid "Create and edit your own movies"
 msgstr "Vytvárajte a upravujte svoje vlastné filmy"
 
@@ -88,10 +87,18 @@ msgstr ""
 "Viac vláknové spracovanie s využitím odpojiteľných komponentov "
 "používateľského rozhrania"
 
-#: ../data/pitivi.desktop.in.h:1
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
+msgid "The Pitivi Team"
+msgstr "Tím aplikácie Pitivi"
+
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2
 msgid "Video Editor"
 msgstr "Editor videa"
 
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4
+msgid "video;film;movie;editor;"
+msgstr "video;film;editor;"
+
 #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
 msgid "Auto-Alignment Starting"
 msgstr "Spúšťa sa automatické zarovnanie"
@@ -100,7 +107,7 @@ msgstr "Spúšťa sa automatické zarovnanie"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Vykonáva sa automatické zarovnanie</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1039
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1033
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Odhaduje sa..."
 
@@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Pozastaviť"
 
 # tooltip
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1471
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrať"
 
@@ -612,7 +619,7 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Dvojitým kliknutím na projekt ho načítate:"
 
 # projekt
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:94
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:92
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
@@ -887,7 +894,7 @@ msgid "Remove the selected effect"
 msgstr "Odstránenie vybratého efektu"
 
 # label
-#: ../pitivi/clipproperties.py:556
+#: ../pitivi/clipproperties.py:554
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformácia"
 
@@ -979,7 +986,7 @@ msgstr "Znovu vykonať"
 # gtk button label
 #: ../pitivi/mainwindow.py:419 ../pitivi/mainwindow.py:783
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:104
 #: ../pitivi/project.py:156
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
@@ -1205,7 +1212,7 @@ msgstr "Exportovať do ..."
 
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
-#: ../pitivi/render.py:426
+#: ../pitivi/render.py:420
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepomenovaný"
 
@@ -1232,29 +1239,29 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
 # label
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi nevie zobraziť náhľad tohto súboru."
 
 # button
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:162
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
 msgid "More info"
 msgstr "Viac informácií"
 
 # súčasť description
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:259
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Rozlíšenie</b>: %d×%d"
 
 # súčasť description
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:278
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:259 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:276
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Trvanie</b>: %s"
 
 # dialog title
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:454 ../pitivi/medialibrary.py:1122
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:452 ../pitivi/medialibrary.py:1122
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Nastala chyba počas analyzovania súboru"
 
@@ -1421,15 +1428,15 @@ msgstr[1] "Použiť proxy pre vybratý prvok"
 msgstr[2] "Použiť proxy pre vybraté prvky"
 
 # toolbar button
-#: ../pitivi/preset.py:100
+#: ../pitivi/preset.py:98
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: ../pitivi/preset.py:215
+#: ../pitivi/preset.py:213
 msgid "New preset"
 msgstr "Nová predvoľba"
 
-#: ../pitivi/preset.py:218
+#: ../pitivi/preset.py:216
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Nová predvoľba č. %d"
@@ -1441,7 +1448,7 @@ msgstr "Nový projekt"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:763
+#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:757
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Ľutujeme, niečo nepracovalo správne."
 
@@ -1521,7 +1528,7 @@ msgstr "projekt"
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Profil kódovania Pitivi"
 
-#: ../pitivi/render.py:337
+#: ../pitivi/render.py:331
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Vykresľovanie — hotové na %d%%"
@@ -1532,29 +1539,29 @@ msgstr "Vykresľovanie — hotové na %d%%"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:346
+#: ../pitivi/render.py:340
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Zostáva %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:389
+#: ../pitivi/render.py:383
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Prebieha vykresľovanie"
 
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:626
+#: ../pitivi/render.py:620
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nepodporované"
 
 # tooltip
-#: ../pitivi/render.py:660
+#: ../pitivi/render.py:654
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Vyžaduje sa názov súboru."
 
 # tooltip
-#: ../pitivi/render.py:662
+#: ../pitivi/render.py:656
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1562,18 +1569,18 @@ msgstr ""
 "Tento súbor už existuje.\n"
 "Ak ho nechcete prepísať, zvoľte iný názov alebo priečinok."
 
-#: ../pitivi/render.py:692
+#: ../pitivi/render.py:686
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:697
+#: ../pitivi/render.py:691
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:764
+#: ../pitivi/render.py:758
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1583,11 +1590,11 @@ msgstr ""
 "chceli pozrieť do našej príručky s popísanými riešeniami problémov, alebo "
 "vyplniť chybové hlásenie. S knižnicou GStreamer nastala táto chyba:"
 
-#: ../pitivi/render.py:988 ../pitivi/render.py:989 ../pitivi/render.py:995
+#: ../pitivi/render.py:982 ../pitivi/render.py:983 ../pitivi/render.py:989
 msgid "Render complete"
 msgstr "Vykresľovanie dokončené."
 
-#: ../pitivi/render.py:993
+#: ../pitivi/render.py:987
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "„%s“ dokončil vykresľovanie."
@@ -1712,7 +1719,10 @@ msgstr "Zobrazí toto okno na celú obrazovku"
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:363
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:370
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1723,36 +1733,31 @@ msgstr ""
 "Časová značka: %s\n"
 "Hodnota: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:369
-#, python-format
-msgid "Setting property: %s"
-msgstr "Vlastnosť nastavenia: %s"
-
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1238
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1228
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Prelínanie zvuku"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:234
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:202
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Presunúť vrstvu hore"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:240
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:208
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Presunúť vrstvu vyššie"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:246
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:214
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Presunúť vrstvu nižšie"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:252
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:220
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Presunúť vrstvu dole"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:258
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:226
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Odstrániť vrstvu"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:403
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:365
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Vrstva č. %d"
@@ -1763,12 +1768,12 @@ msgid "Frame #%d"
 msgstr "Snímka č. %d"
 
 # gst label
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Vzdialenosť prichytávania"
 
 # gst description
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1776,98 +1781,98 @@ msgstr ""
 "Vzdialenosť (v pixeloch), pri ktorej sa dva klipy pripoja k sebe počas "
 "ťahania alebo strihania"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Dĺžka klipu s obrázkami"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
 msgstr ""
 "Predvolená dĺžka klipu obrázkov (v milisekundách) pri vkladaní na časovú os."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Ľavé tlačidlo tiež posúva"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Určuje, či klikanie ľavým tlačidlom tiež posúva popri vyberaní a úprave "
 "klipov."
 
 # video_categories_effects
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1388 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1393 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časová os"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1400
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Odstránenie vybratých klipov"
 
 # action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1406
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Zoskupenie vybratých klipov dohromady"
 
 # tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1407
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1412
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Zrušenie zoskupenia vybratých klipov"
 
 # tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1418
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Skopírovanie vybratých klipov"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1424
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Vloženie vybratých klipov"
 
 # tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1431
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1436
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Rozdelenie klipu na pozícii"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1437
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Pridanie kľúčového snímku na krivku kľúčových snímkov vybratého klipu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1447
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Navigácia po časovej osi"
 
 # tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1454
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Priblíženie"
 
 # tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1455
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1460
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddialenie"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Upravenie priblíženia na prispôsobenie projektu do okna"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1472
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1477
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Prejdenie o jeden snímok dozadu"
 
 # toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1478
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1483
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Prejdenie o jeden snímok dopredu"
 
 # toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1485
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1490
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Prejdenie o jednu sekundu dozadu"
 
 # toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1492
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1497
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Prejdenie o jednu sekundu dopredu"
 
@@ -1897,16 +1902,79 @@ msgstr "Ďalšie informácie:"
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:170 ../pitivi/utils/widgets.py:678
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:677
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
 # button
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:180 ../pitivi/utils/widgets.py:742
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:741
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Obnoviť predvolenú hodnotu"
 
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skratky"
+
+# tooltip
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Obnoví skratku na predvolený akcelerátor"
+
+# dialog title
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Nastavenie skratky"
+
+# gtk button label
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+# tooltip
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Použije akcelerátor pre túto skratku."
+
+# gtk button label
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+# tooltip
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr ""
+"Zruší predošlé použitie tohto akcelerátora a nastaví ho pre túto skratku."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"Zadajte novú skratku pre akciu <b>%s</b>, alebo stlačte kláves Esc na "
+"zrušenie."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+"Akcelerátor, ktorý sa pokúšate nastaviť, môže spôsobiť problém počas "
+"písania. Prosím, skúste použiť klávesy Control, Shift alebo Alt v kombinácii "
+"s iným klávesom."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+"Táto kombinácia klávesov je už použitá pre akciu <b>%s</b>. Stlačením "
+"tlačidla Nahradiť ju použijete pre akciu <b>%s</b>."
+
 # action
 #: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
 msgid "Projects"
@@ -1950,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Nastala chyba počas dekódovania reťazca"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:285
+#: ../pitivi/utils/ui.py:284
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Proxy creation progress: "
@@ -1959,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "<b>Priebeh vytvárania proxy: "
 
 # peter: posledne %d nebude nikdy menej ako 8 - ide o veľkosť zvukovej vzorky
-#: ../pitivi/utils/ui.py:312
+#: ../pitivi/utils/ui.py:311
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1967,19 +2035,19 @@ msgstr[0] "<b>Zvuk:</b> %d kanálov, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 msgstr[1] "<b>Zvuk:</b> %d kanál, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 msgstr[2] "<b>Zvuk:</b> %d kanály, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:322
+#: ../pitivi/utils/ui.py:321
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixelov</i> at %.3f <i>obr/s</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:330
+#: ../pitivi/utils/ui.py:329
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Obrázok:</b> %dx%d <i>pixelov</i>"
 
 # append text konvertuje čas v nanosekundách do čitateľného tvaru
-#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:380 ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1988,8 +2056,8 @@ msgstr[1] "%d hodina"
 msgstr[2] "%d hodiny"
 
 # append text
-#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1998,8 +2066,8 @@ msgstr[1] "%d minúta"
 msgstr[2] "%d minúty"
 
 # append text
-#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2007,7 +2075,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd"
 msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundy"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2016,183 +2084,186 @@ msgstr[1] "%d deň"
 msgstr[2] "%d dni"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:543
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
-#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:543 ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546 ../pitivi/utils/ui.py:548
+#: ../pitivi/utils/ui.py:549 ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:552
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d obr/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f obr/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:550
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f obr/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:558
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
-#: ../pitivi/utils/ui.py:562
+#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:558 ../pitivi/utils/ui.py:560
+#: ../pitivi/utils/ui.py:561
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:560
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 kanálov (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 kanály (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
 msgid "Square"
 msgstr "Štvorec"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p širokouhlý"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i širokouhlý"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p širokouhlý"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i širokouhlý"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Štandard (4:3)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV širokouhlý (16:9)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Kino (1.37)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Kino (1.66)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Kino (1.85)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorfický (2.35)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:592
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorfický (2.39)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:593
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfický (2.4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:76
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implementuj ma"
 
 # label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:643
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:642
 msgid "No properties."
 msgstr "Žiadne vlastnosti."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:727
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:726
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Zobraziť kľúčové snímky pre túto hodnotu"
 
 # window title
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:894
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:893
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Vlastnosti pre %s"
 
 # tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1031
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1030
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Prispôsobí zobrazenie"
 
 # zoom fit button
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1035
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1109
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "Zobrazené %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1113
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "Zobrazené %d nanosekúnd, pretože je to možné"
 
+#~ msgid "Setting property: %s"
+#~ msgstr "Vlastnosť nastavenia: %s"
+
 #~ msgid "Standard PAL"
 #~ msgstr "Štandard PAL"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]