[pitivi] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 2 Oct 2016 09:00:40 +0000 (UTC)
commit 119b5f91e79cb908ca082337279ec72df9e24d3f
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Oct 2 09:00:34 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bb4fe46..f5ffd4d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-10 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-10 13:58+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-27 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-02 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -18,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Vytvárajte a upravujte svoje vlastné filmy"
@@ -88,10 +87,18 @@ msgstr ""
"Viac vláknové spracovanie s využitím odpojiteľných komponentov "
"používateľského rozhrania"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.h:1
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
+msgid "The Pitivi Team"
+msgstr "Tím aplikácie Pitivi"
+
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor videa"
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4
+msgid "video;film;movie;editor;"
+msgstr "video;film;editor;"
+
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Spúšťa sa automatické zarovnanie"
@@ -100,7 +107,7 @@ msgstr "Spúšťa sa automatické zarovnanie"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Vykonáva sa automatické zarovnanie</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1039
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1033
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje sa..."
@@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Pozastaviť"
# tooltip
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1471
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
@@ -612,7 +619,7 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Dvojitým kliknutím na projekt ho načítate:"
# projekt
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:94
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:92
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -887,7 +894,7 @@ msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Odstránenie vybratého efektu"
# label
-#: ../pitivi/clipproperties.py:556
+#: ../pitivi/clipproperties.py:554
msgid "Transformation"
msgstr "Transformácia"
@@ -979,7 +986,7 @@ msgstr "Znovu vykonať"
# gtk button label
#: ../pitivi/mainwindow.py:419 ../pitivi/mainwindow.py:783
#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:104
#: ../pitivi/project.py:156
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
@@ -1205,7 +1212,7 @@ msgstr "Exportovať do ..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
-#: ../pitivi/render.py:426
+#: ../pitivi/render.py:420
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovaný"
@@ -1232,29 +1239,29 @@ msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
# label
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi nevie zobraziť náhľad tohto súboru."
# button
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:162
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "More info"
msgstr "Viac informácií"
# súčasť description
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:259
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozlíšenie</b>: %d×%d"
# súčasť description
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:278
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:259 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:276
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trvanie</b>: %s"
# dialog title
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:454 ../pitivi/medialibrary.py:1122
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:452 ../pitivi/medialibrary.py:1122
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba počas analyzovania súboru"
@@ -1421,15 +1428,15 @@ msgstr[1] "Použiť proxy pre vybratý prvok"
msgstr[2] "Použiť proxy pre vybraté prvky"
# toolbar button
-#: ../pitivi/preset.py:100
+#: ../pitivi/preset.py:98
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../pitivi/preset.py:215
+#: ../pitivi/preset.py:213
msgid "New preset"
msgstr "Nová predvoľba"
-#: ../pitivi/preset.py:218
+#: ../pitivi/preset.py:216
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nová predvoľba č. %d"
@@ -1441,7 +1448,7 @@ msgstr "Nový projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:763
+#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:757
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Ľutujeme, niečo nepracovalo správne."
@@ -1521,7 +1528,7 @@ msgstr "projekt"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kódovania Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:337
+#: ../pitivi/render.py:331
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Vykresľovanie — hotové na %d%%"
@@ -1532,29 +1539,29 @@ msgstr "Vykresľovanie — hotové na %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:346
+#: ../pitivi/render.py:340
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Zostáva %s"
-#: ../pitivi/render.py:389
+#: ../pitivi/render.py:383
msgid "Currently rendering"
msgstr "Prebieha vykresľovanie"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:626
+#: ../pitivi/render.py:620
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodporované"
# tooltip
-#: ../pitivi/render.py:660
+#: ../pitivi/render.py:654
msgid "A file name is required."
msgstr "Vyžaduje sa názov súboru."
# tooltip
-#: ../pitivi/render.py:662
+#: ../pitivi/render.py:656
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1562,18 +1569,18 @@ msgstr ""
"Tento súbor už existuje.\n"
"Ak ho nechcete prepísať, zvoľte iný názov alebo priečinok."
-#: ../pitivi/render.py:692
+#: ../pitivi/render.py:686
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:697
+#: ../pitivi/render.py:691
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:764
+#: ../pitivi/render.py:758
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1583,11 +1590,11 @@ msgstr ""
"chceli pozrieť do našej príručky s popísanými riešeniami problémov, alebo "
"vyplniť chybové hlásenie. S knižnicou GStreamer nastala táto chyba:"
-#: ../pitivi/render.py:988 ../pitivi/render.py:989 ../pitivi/render.py:995
+#: ../pitivi/render.py:982 ../pitivi/render.py:983 ../pitivi/render.py:989
msgid "Render complete"
msgstr "Vykresľovanie dokončené."
-#: ../pitivi/render.py:993
+#: ../pitivi/render.py:987
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ dokončil vykresľovanie."
@@ -1712,7 +1719,10 @@ msgstr "Zobrazí toto okno na celú obrazovku"
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:363
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:370
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1723,36 +1733,31 @@ msgstr ""
"Časová značka: %s\n"
"Hodnota: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:369
-#, python-format
-msgid "Setting property: %s"
-msgstr "Vlastnosť nastavenia: %s"
-
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1238
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1228
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Prelínanie zvuku"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:234
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:202
msgid "Move layer to top"
msgstr "Presunúť vrstvu hore"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:240
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:208
msgid "Move layer up"
msgstr "Presunúť vrstvu vyššie"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:246
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:214
msgid "Move layer down"
msgstr "Presunúť vrstvu nižšie"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:252
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:220
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Presunúť vrstvu dole"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:258
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:226
msgid "Delete layer"
msgstr "Odstrániť vrstvu"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:403
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:365
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Vrstva č. %d"
@@ -1763,12 +1768,12 @@ msgid "Frame #%d"
msgstr "Snímka č. %d"
# gst label
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Snap distance"
msgstr "Vzdialenosť prichytávania"
# gst description
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1776,98 +1781,98 @@ msgstr ""
"Vzdialenosť (v pixeloch), pri ktorej sa dva klipy pripoja k sebe počas "
"ťahania alebo strihania"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Image clip duration"
msgstr "Dĺžka klipu s obrázkami"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr ""
"Predvolená dĺžka klipu obrázkov (v milisekundách) pri vkladaní na časovú os."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Ľavé tlačidlo tiež posúva"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Určuje, či klikanie ľavým tlačidlom tiež posúva popri vyberaní a úprave "
"klipov."
# video_categories_effects
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1388 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1393 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Časová os"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1400
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Odstránenie vybratých klipov"
# action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1406
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Zoskupenie vybratých klipov dohromady"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1407
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1412
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Zrušenie zoskupenia vybratých klipov"
# tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1418
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Skopírovanie vybratých klipov"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1424
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Vloženie vybratých klipov"
# tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1431
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1436
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Rozdelenie klipu na pozícii"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1437
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Pridanie kľúčového snímku na krivku kľúčových snímkov vybratého klipu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1447
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navigácia po časovej osi"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1454
msgid "Zoom in"
msgstr "Priblíženie"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1455
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1460
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddialenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Upravenie priblíženia na prispôsobenie projektu do okna"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1472
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1477
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Prejdenie o jeden snímok dozadu"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1478
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1483
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Prejdenie o jeden snímok dopredu"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1485
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1490
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Prejdenie o jednu sekundu dozadu"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1492
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1497
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Prejdenie o jednu sekundu dopredu"
@@ -1897,16 +1902,79 @@ msgstr "Ďalšie informácie:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:170 ../pitivi/utils/widgets.py:678
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:677
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
# button
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:180 ../pitivi/utils/widgets.py:742
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:741
msgid "Reset to default value"
msgstr "Obnoviť predvolenú hodnotu"
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skratky"
+
+# tooltip
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Obnoví skratku na predvolený akcelerátor"
+
+# dialog title
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Nastavenie skratky"
+
+# gtk button label
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+# tooltip
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Použije akcelerátor pre túto skratku."
+
+# gtk button label
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+# tooltip
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr ""
+"Zruší predošlé použitie tohto akcelerátora a nastaví ho pre túto skratku."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"Zadajte novú skratku pre akciu <b>%s</b>, alebo stlačte kláves Esc na "
+"zrušenie."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+"Akcelerátor, ktorý sa pokúšate nastaviť, môže spôsobiť problém počas "
+"písania. Prosím, skúste použiť klávesy Control, Shift alebo Alt v kombinácii "
+"s iným klávesom."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+"Táto kombinácia klávesov je už použitá pre akciu <b>%s</b>. Stlačením "
+"tlačidla Nahradiť ju použijete pre akciu <b>%s</b>."
+
# action
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
msgid "Projects"
@@ -1950,7 +2018,7 @@ msgstr ""
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Nastala chyba počas dekódovania reťazca"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:285
+#: ../pitivi/utils/ui.py:284
msgid ""
"\n"
"<b>Proxy creation progress: "
@@ -1959,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"<b>Priebeh vytvárania proxy: "
# peter: posledne %d nebude nikdy menej ako 8 - ide o veľkosť zvukovej vzorky
-#: ../pitivi/utils/ui.py:312
+#: ../pitivi/utils/ui.py:311
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1967,19 +2035,19 @@ msgstr[0] "<b>Zvuk:</b> %d kanálov, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
msgstr[1] "<b>Zvuk:</b> %d kanál, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
msgstr[2] "<b>Zvuk:</b> %d kanály, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:322
+#: ../pitivi/utils/ui.py:321
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixelov</i> at %.3f <i>obr/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:330
+#: ../pitivi/utils/ui.py:329
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obrázok:</b> %dx%d <i>pixelov</i>"
# append text konvertuje čas v nanosekundách do čitateľného tvaru
-#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:380 ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1988,8 +2056,8 @@ msgstr[1] "%d hodina"
msgstr[2] "%d hodiny"
# append text
-#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1998,8 +2066,8 @@ msgstr[1] "%d minúta"
msgstr[2] "%d minúty"
# append text
-#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2007,7 +2075,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd"
msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundy"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2016,183 +2084,186 @@ msgstr[1] "%d deň"
msgstr[2] "%d dni"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:543
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
-#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:543 ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546 ../pitivi/utils/ui.py:548
+#: ../pitivi/utils/ui.py:549 ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:552
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d obr/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f obr/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:550
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f obr/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:558
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
-#: ../pitivi/utils/ui.py:562
+#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:558 ../pitivi/utils/ui.py:560
+#: ../pitivi/utils/ui.py:561
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:560
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanálov (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanály (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
msgid "Square"
msgstr "Štvorec"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
msgid "480p"
msgstr "480p"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
msgid "480i"
msgstr "480i"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
msgid "480p Wide"
msgstr "480p širokouhlý"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "480i Wide"
msgstr "480i širokouhlý"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "576p"
msgstr "576p"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "576i"
msgstr "576i"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "576p Wide"
msgstr "576p širokouhlý"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "576i Wide"
msgstr "576i širokouhlý"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Štandard (4:3)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV širokouhlý (16:9)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kino (1.37)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kino (1.66)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kino (1.85)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfický (2.35)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:592
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfický (2.39)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:593
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfický (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:76
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementuj ma"
# label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:643
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:642
msgid "No properties."
msgstr "Žiadne vlastnosti."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:727
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:726
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Zobraziť kľúčové snímky pre túto hodnotu"
# window title
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:894
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:893
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti pre %s"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1031
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1030
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Prispôsobí zobrazenie"
# zoom fit button
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1035
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1109
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Zobrazené %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1113
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Zobrazené %d nanosekúnd, pretože je to možné"
+#~ msgid "Setting property: %s"
+#~ msgstr "Vlastnosť nastavenia: %s"
+
#~ msgid "Standard PAL"
#~ msgstr "Štandard PAL"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]