[chronojump] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 2 Oct 2016 08:03:30 +0000 (UTC)
commit d3d808ac3b1c23dc4a6ed244ddc209444e867b1a
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Sun Oct 2 08:03:24 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 48f0dfe..848529e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 08:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-30 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-01 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Main menu"
msgstr "Főmenü"
#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/exportSession.cs:412
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3273 ../src/gui/chronojump.cs:4190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3274 ../src/gui/chronojump.cs:4191
#: ../src/gui/jump.cs:1744 ../src/gui/jump.cs:1799 ../src/gui/jump.cs:1849
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Egyszerű"
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktív"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26 ../src/gui/chronojump.cs:3275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26 ../src/gui/chronojump.cs:3276
msgid "Runs"
msgstr "Futások"
@@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "Tehetetlenségi"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:763
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:769
msgid "Jumps simple"
msgstr "Egyszerű ugrások"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/gui/session.cs:764
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/gui/session.cs:770
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Reaktív ugrások"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:765
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:771
msgid "Runs simple"
msgstr "Egyszerű futások"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Egyéb tesztek"
msgid "Auto-detect hardware"
msgstr "Hardver automatikus felismerése"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/gui/chronojump.cs:6785
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/gui/chronojump.cs:6786
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "Aktív"
msgid "default"
msgstr "alapértelmezett"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58 ../src/gui/chronojump.cs:6787
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58 ../src/gui/chronojump.cs:6788
msgid "Active, discarding first port"
msgstr "Aktív, első port elutasítása"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6789
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6790
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Inaktív"
msgid "safer"
msgstr "biztonságosabb"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61 ../src/gui/session.cs:688
msgid "Load session"
msgstr "Munkamenet betöltése"
@@ -371,13 +371,13 @@ msgid "Reaction times"
msgstr "Reakcióidők"
#: ../glade/chronojump.glade.h:77 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4739 ../src/gui/person.cs:2406
-#: ../src/gui/session.cs:768 ../src/report.cs:184
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4740 ../src/gui/person.cs:2406
+#: ../src/gui/session.cs:774 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Impulzusok"
#: ../glade/chronojump.glade.h:78 ../src/exportSession.cs:213
-#: ../src/gui/person.cs:2407 ../src/gui/session.cs:769
+#: ../src/gui/person.cs:2407 ../src/gui/session.cs:775
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
@@ -572,8 +572,8 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: ../glade/chronojump.glade.h:126 ../src/constants.cs:990
-#: ../src/gui/encoder.cs:3046 ../src/sqlite/main.cs:1859
-#: ../src/sqlite/main.cs:1860
+#: ../src/gui/encoder.cs:3046 ../src/sqlite/main.cs:1889
+#: ../src/sqlite/main.cs:1890
msgid "L"
msgstr "B"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Oldalirányú"
msgid "Fall"
msgstr "Esés"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/sqlite/main.cs:1420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/sqlite/main.cs:1450
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
@@ -638,19 +638,19 @@ msgstr "4. oldal"
msgid "Lights"
msgstr "Fények"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:4583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:4584
msgid "red"
msgstr "piros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141 ../src/gui/chronojump.cs:4587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141 ../src/gui/chronojump.cs:4588
msgid "yellow"
msgstr "sárga"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4592
msgid "green"
msgstr "zöld"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4596
msgid "buzzer"
msgstr "berregő"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "7. oldal"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Vagy nyomja meg a „szóközt”"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/gui/chronojump.cs:6359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/gui/chronojump.cs:6360
msgid "Execute test"
msgstr "Teszt végrehajtása"
@@ -743,8 +743,8 @@ msgstr "Teszt befejezése (teszt mentése eddig a pillanatig)\t"
msgid "Cancel test"
msgstr "Teszt megszakítása"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/gui/chronojump.cs:4017
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4319 ../src/gui/chronojump.cs:4565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/gui/chronojump.cs:4018
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4320 ../src/gui/chronojump.cs:4566
#: ../src/gui/jump.cs:1194 ../src/gui/reactionTime.cs:93 ../src/gui/run.cs:1001
msgid "Phases"
msgstr "Fázisok"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Futás"
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Intervallum futás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/session.cs:767
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/session.cs:773
msgid "Reaction time"
msgstr "Reakcióidő"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Paletta"
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/sqlite/main.cs:1426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/sqlite/main.cs:1456
msgid "Left"
msgstr "Balra"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Balra"
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/sqlite/main.cs:1423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/sqlite/main.cs:1453
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Jeladó kiválasztása"
msgid "Detecting ..."
msgstr "Felismerés…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297 ../src/gui/chronojump.cs:4950
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297 ../src/gui/chronojump.cs:4951
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Jeladó leválasztva"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Válassza ki azokat a mentéshez"
#. not shown, unused
#: ../glade/chronojump.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:3706
-#: ../src/gui/session.cs:773 ../src/gui/session.cs:776
+#: ../src/gui/session.cs:779 ../src/gui/session.cs:782
msgid "Repetitions"
msgstr "Ismétlések"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgid "Sessions"
msgstr "Munkamenetek"
#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/gui/session.cs:758 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/session.cs:764 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Személyek"
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Az e-mail sosem lesz nyilvánosan megjelenítve."
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/executeAuto.cs:192
#: ../src/gui/jump.cs:1490 ../src/gui/jump.cs:1706 ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/run.cs:1186 ../src/gui/run.cs:1374 ../src/gui/server.cs:164
-#: ../src/gui/session.cs:755 ../src/gui/session.cs:1066 ../src/report.cs:229
+#: ../src/gui/session.cs:761 ../src/gui/session.cs:1072 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -2344,8 +2344,8 @@ msgid "Date of birth"
msgstr "Születési idő"
#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:779
-#: ../src/gui/session.cs:1069 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:785
+#: ../src/gui/session.cs:1075 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
@@ -2824,17 +2824,17 @@ msgid "Data of person"
msgstr "Személy adatai"
#: ../glade/chronojump.glade.h:643 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2089 ../src/gui/session.cs:759
+#: ../src/gui/person.cs:2089 ../src/gui/session.cs:765
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
#: ../glade/chronojump.glade.h:644 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2091 ../src/gui/session.cs:760
+#: ../src/gui/person.cs:2091 ../src/gui/session.cs:766
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitás"
#: ../glade/chronojump.glade.h:645 ../src/exportSession.cs:250
-#: ../src/gui/person.cs:2093 ../src/gui/session.cs:761
+#: ../src/gui/person.cs:2093 ../src/gui/session.cs:767
msgid "Level"
msgstr "Szint"
@@ -3511,15 +3511,15 @@ msgstr ""
"(a félkövér címek kötelezők)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:812 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2399 ../src/gui/session.cs:756
-#: ../src/gui/session.cs:1067 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/person.cs:2399 ../src/gui/session.cs:762
+#: ../src/gui/session.cs:1073 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Hely"
#: ../glade/chronojump.glade.h:813 ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/encoder.cs:1202 ../src/gui/encoder.cs:3707
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:757
-#: ../src/gui/session.cs:1068 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:763
+#: ../src/gui/session.cs:1074 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -3929,20 +3929,20 @@ msgstr "A Chronojump korábban összeomlott."
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Frissítsen az új verzióra: "
-#: ../src/chronojump.cs:537 ../src/chronojump.cs:892 ../src/chronojump.cs:900
+#: ../src/chronojump.cs:541 ../src/chronojump.cs:896 ../src/chronojump.cs:904
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "A Chronojump most ki fog lépni."
-#: ../src/chronojump.cs:546
+#: ../src/chronojump.cs:550
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Chronojump megnyitása"
-#: ../src/chronojump.cs:727
+#: ../src/chronojump.cs:731
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "A Chronojump {0} korábban összeomlott."
-#: ../src/chronojump.cs:728
+#: ../src/chronojump.cs:732
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropriate."
@@ -3951,47 +3951,103 @@ msgstr ""
"érdekében, hogy gyorsan kijavítsuk, és kapcsolatba lépjünk Önnel, ha "
"szükséges."
-#: ../src/chronojump.cs:729
+#: ../src/chronojump.cs:733
msgid "Your help is needed."
msgstr "Szükségünk van a segítségére."
-#: ../src/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:863
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nem lehet áthelyezni az adatbázis-könyvtárat innen: {0} ide: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:861
+#: ../src/chronojump.cs:865
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Az egyes fájlok áthelyezésének/másolásának próbája"
-#: ../src/chronojump.cs:890
+#: ../src/chronojump.cs:894
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:891 ../src/chronojump.cs:899
+#: ../src/chronojump.cs:895 ../src/chronojump.cs:903
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Kérjük csinálja kézzel."
-#: ../src/chronojump.cs:898
+#: ../src/chronojump.cs:902
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nem lehet másolni {0} fájlt innen: {1} ide: {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:906
+#: ../src/chronojump.cs:910
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nem lehet áthelyezni {0} fájlt innen: {1} ide: {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:907
+#: ../src/chronojump.cs:911
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Kérjük csinálja kézzel"
-#: ../src/chronojump.cs:913
+#: ../src/chronojump.cs:917
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Az adatbázis most itt van: {0}"
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:89
+msgid ""
+"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
+"Please, update the running Chronojump."
+msgstr ""
+"A jelenlegi Chronojumpnál frissebb verziójú adatbázis importálási kísérlete\n"
+"Frissítse a futó Chronojumpot."
+
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:146
+#, csharp-format
+msgid ""
+"getDatabaseVersionFromFile: invalid JSON content:\n"
+"{0}\n"
+"Exception. {1}"
+msgstr ""
+"getDatabaseVersionFromFile: érvénytelen JSON tartalom:\n"
+"{0}\n"
+"Kivétel. {1}"
+
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:154
+#, csharp-format
+msgid ""
+"getDatabaseVersionFromFile: no success fetching the database version of:\n"
+"{0}\n"
+"Error: {1}"
+msgstr ""
+"getDatabaseVersionFromFile: nem sikerült az adatbázis verziójának lekérése:\n"
+"{0}\n"
+"Hiba: {1}"
+
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:193
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Cannot start:\n"
+"{0}\n"
+"with the parameters:{1}\n"
+"Exception:\n"
+"{2}"
+msgstr ""
+"Nem indítható el:\n"
+"{0}\n"
+"a következő paraméterekkel: {1}\n"
+"Kivétel:\n"
+"{2}"
+
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:210
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Error executing: {0}\n"
+"with the parameters: {1}\n"
+"output: {2}"
+msgstr ""
+"Hiba a végrehajtáskor: {0}\n"
+"a következő paraméterekkel: {1}\n"
+"kimenet: {2}"
+
#: ../src/chronopic.cs:513
#, csharp-format
msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
@@ -4636,12 +4692,12 @@ msgid "Laterality"
msgstr "Oldalsó"
#: ../src/constants.cs:990 ../src/gui/encoder.cs:3046
-#: ../src/sqlite/main.cs:1853 ../src/sqlite/main.cs:1854
+#: ../src/sqlite/main.cs:1883 ../src/sqlite/main.cs:1884
msgid "RL"
msgstr "JB"
#: ../src/constants.cs:990 ../src/gui/encoder.cs:3046
-#: ../src/sqlite/main.cs:1856 ../src/sqlite/main.cs:1857
+#: ../src/sqlite/main.cs:1886 ../src/sqlite/main.cs:1887
msgid "R"
msgstr "J"
@@ -4904,7 +4960,7 @@ msgid "Run will not be recorded. Out of time."
msgstr "A futás nem lesz rögzítve. Letelt az idő."
#: ../src/execute/run.cs:948 ../src/exportSession.cs:609
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4445 ../src/gui/run.cs:1409 ../src/gui/run.cs:1477
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4446 ../src/gui/run.cs:1409 ../src/gui/run.cs:1477
#: ../src/gui/run.cs:1529
msgid "Tracks"
msgstr "Pályák"
@@ -5256,30 +5312,30 @@ msgstr "Munkamenet létrehozva, most adjon hozzá vagy töltsön be személyeket
msgid "Session imported."
msgstr "Munkamenet importálva."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2485
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2486
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a jelenlegi munkamenetet"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2485
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2486
msgid "and all the session tests?"
msgstr "és az összes munkamenet tesztet?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2492
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2493
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "A munkamenet és az összes tesztje törölve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2502
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2503
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "A jeladóadatok nem lesznek exportálva."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2646 ../src/gui/person.cs:618
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2647 ../src/gui/person.cs:618
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "Sikeresen hozzáadva egy személy."
msgstr[1] "Sikeresen hozzáadva {0} személy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2717
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2718
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5289,32 +5345,32 @@ msgstr ""
"(ugrások, futások, impulzusok, …) ebből a munkamenetből?\n"
"(A személyes adatai és tesztjei más munkamenetekben érintetlenek maradnak.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2718
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2719
msgid "Current Person: "
msgstr "Jelenlegi személy: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2725
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2726
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "A személy és az összes tesztje törölve a munkamenetből."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2971
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2972
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Elnézést, az R szoftver nincs telepítve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2972 ../src/gui/encoder.cs:5384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2973 ../src/gui/encoder.cs:5384
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Kérjük, innen telepítse:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3599
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3600
msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
msgstr "Érintse meg az érintkezési platformot a teljes megszakításhoz."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3600 ../src/gui/chronojump.cs:3704
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3601 ../src/gui/chronojump.cs:3705
msgid "Then press Accept"
msgstr "Majd nyomja meg az elfogadást"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3648
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3649
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -5325,11 +5381,11 @@ msgstr ""
"megszakításhoz.\n"
"Majd nyomja meg a gombot\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3703
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3704
msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
msgstr "Érintse meg az érintkezési platformot a teljes befejezéshez."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3778
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -5337,186 +5393,186 @@ msgstr ""
"Érintse meg az érintkezési platformot Chronopic-on [{0}] a teljes "
"befejezéshez."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3779
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Majd nyomja meg ezt a gombot:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3853
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3854
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Elnézést, az RSA teszteket nem lehet szimulálni."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4087 ../src/gui/chronojump.cs:4243
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4372 ../src/gui/chronojump.cs:4499
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4681 ../src/gui/chronojump.cs:4800
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5101 ../src/gui/encoder.cs:1965
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4088 ../src/gui/chronojump.cs:4244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4373 ../src/gui/chronojump.cs:4500
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4682 ../src/gui/chronojump.cs:4801
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5102 ../src/gui/encoder.cs:1965
#: ../src/gui/person.cs:1907
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Elnézést, a videót nem lehet tárolni."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4946
msgid "Encoder connected"
msgstr "Jeladó csatlakoztatva"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4987
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4988
msgid "Changes"
msgstr "Változtatások"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5193
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5194
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nem lehet frissíteni. Valószínűleg ez a teszt törölve lett."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5462 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5463 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Videó lejátszása"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5633 ../src/gui/chronojump.cs:5649
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5634 ../src/gui/chronojump.cs:5650
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Törölni szeretné ezt az ugrást?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5650
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5651
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Figyelem: egy reaktív részugrás törlése törölni fogja az egész ugrást"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5723 ../src/gui/chronojump.cs:5740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5724 ../src/gui/chronojump.cs:5741
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Törölni szeretné ezt a futást?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5741
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5742
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr ""
"Figyelem: egy intervallum részfutás törlése törölni fogja az egész futást"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5879
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5880
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Törölni szeretné ezt a tesztet?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5936
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5937
msgid "Added simple jump."
msgstr "Egyszerű ugrás hozzáadva."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5942
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5943
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Reaktív ugrás hozzáadva."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5972
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5973
msgid "Added simple run."
msgstr "Egyszerű futás hozzáadva."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5978
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5979
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Intervallum futás hozzáadva."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6352
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6353
msgid "Accelerators help"
msgstr "Gyorsbillentyűk súgó"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6354
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6355
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Használja ezeket a billentyűket, hogy gyorsabban dolgozzon."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6355
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6356
msgid "On execute test tab:"
msgstr "A teszt végrehajtása lapon:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6356
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6357
msgid "Edit selected person"
msgstr "Kijelölt személy szerkesztése"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6358
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "KURZOR_FEL"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6358
msgid "Select previous person"
msgstr "Előző személy kijelölése"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6359
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "KURZOR_LE"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6359
msgid "Select next person"
msgstr "Következő személy kijelölése"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6361
msgid "Play video of this test"
msgstr "A teszt videójának lejátszása"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6360 ../src/gui/chronojump.cs:6364
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6367
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6361 ../src/gui/chronojump.cs:6365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6368
msgid "(if available)"
msgstr "(ha elérhető)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6362
msgid "Delete this test"
msgstr "A teszt törlése"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6362
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6363
msgid "On results tab:"
msgstr "Az eredmények lapon:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6363
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6364
msgid "Zoom change"
msgstr "Nagyítás megváltoztatása"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6364
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6365
msgid "Play video of selected test"
msgstr "A kijelölt teszt videójának lejátszása"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6366
msgid "Edit selected test"
msgstr "A kijelölt teszt szerkesztése"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6366
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6367
msgid "Delete selected test"
msgstr "A kijelölt teszt törlése"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6367
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6368
msgid "Repair selected test"
msgstr "A kijelölt teszt javítása"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6455
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6456
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rózsavölgyi Márk <rmzmark gmail com>, 2016.\n"
"Úr Balázs <urbalazs gmail com>, 2015, 2016."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6782
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6783
msgid "Help on auto-detect"
msgstr "Automatikus felismerés súgó"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6785
msgid "Modes:"
msgstr "Módok:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6787
msgid "Auto-detection on hardware is active."
msgstr "Az automatikus felismerés a hardveren be van kapcsolva."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6787
msgid "Default mode"
msgstr "Alapértelmezett mód"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6789
msgid "Use this option on computers where first port fails."
msgstr ""
"Használja ezt a beállítást olyan számítógépeken, ahol az első port nem "
"működik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6790
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6791
msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
msgstr "Az automatikus felismerés a hardveren ki van kapcsolva."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6790
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6791
msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
msgstr "Használja, ha problémája van kezdéskor vagy felvételkor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7006
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7007
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Tesztelési célokhoz készítve. A Chronojump rosszul fog kilépni"
@@ -5726,7 +5782,7 @@ msgid "Displaced mass"
msgstr "Mozdított tömeg"
#: ../src/gui/encoder.cs:1465 ../src/gui/encoder.cs:1474
-#: ../src/gui/session.cs:773 ../src/gui/session.cs:776
+#: ../src/gui/session.cs:779 ../src/gui/session.cs:782
msgid "Sets"
msgstr "Beállítások"
@@ -6868,19 +6924,23 @@ msgstr "Ez a szint:"
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "A(z) „{0}” munkamenet létezik. Használjon másik nevet"
-#: ../src/gui/session.cs:754 ../src/gui/session.cs:1065
+#: ../src/gui/session.cs:690
+msgid "Import session"
+msgstr "Munkamenet importálása"
+
+#: ../src/gui/session.cs:760 ../src/gui/session.cs:1071
msgid "Number"
msgstr "Szám"
-#: ../src/gui/session.cs:766
+#: ../src/gui/session.cs:772
msgid "Runs interval"
msgstr "Intervallum futások"
-#: ../src/gui/session.cs:772
+#: ../src/gui/session.cs:778
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Gravitációs jeladó"
-#: ../src/gui/session.cs:775
+#: ../src/gui/session.cs:781
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Tehetetlenségi jeladó"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]