[gimp-help-2] Update Catalan translation



commit d67ff33784d84296952c4e8283f87b3d17add057
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Nov 28 20:41:06 2016 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca/menus/layer.po | 1150 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 646 insertions(+), 504 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/menus/layer.po b/po/ca/menus/layer.po
index a7b500f..a64813d 100644
--- a/po/ca/menus/layer.po
+++ b/po/ca/menus/layer.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-19 03:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 13:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-11 19:14+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
 "md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
-"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
+"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
 msgid ""
 "The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
 msgstr ""
+"El submenú <quote>Transparència</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:16(primary)
 #: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/resize.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:12(primary)
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:12(primary)
 #: src/menus/layer/raise.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
@@ -76,37 +76,38 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:17(primary)
 msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Capes"
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
 #: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
 #: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
 msgid "Sub-menu"
-msgstr ""
+msgstr "Submenú"
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary)
 msgid "Transparency"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Transparència"
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:22(title)
 msgid ""
 "The <quote>Transparency</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
 msgstr ""
+"El submenú <quote>Transparència</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:32(para)
 msgid ""
 "The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which "
 "use or affect the alpha channel of the active layer."
 msgstr ""
+"El submenú <guisubmenu>Transparència</guisubmenu> conté ordres que utilitzen o afecten el canal alfa de la 
capa activa."
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
 #: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/stack.xml:40(title)
 #: src/menus/layer/mask.xml:36(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "Activa la imatge amb _focus"
+msgstr "Activació del submenú"
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -114,16 +115,18 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest submenú des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Transparència</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "El contingut del submenú <quote>Transparència</quote>"
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:54(para)
 msgid ""
 "The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following "
 "commands:"
 msgstr ""
+"El submenú <guisubmenu>Transparència</guisubmenu> conté els ordres següents:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -132,12 +135,11 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
 "md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
-"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
 msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "El submenú <quote>Transforma</quote>"
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
@@ -147,13 +149,12 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/offset.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Transform"
-msgstr "Transformació"
+msgstr "Transforma"
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
 msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr ""
+msgstr "El submenú <quote>Transforma</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -161,6 +162,7 @@ msgid ""
 "guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
 "image."
 msgstr ""
+"El submenú <guisubmenu>Transforma</guisubmenu> del menú <guimenu>Capes</guimenu> conté ordres que capgiren 
o giren la capa activa en la imatge."
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -168,29 +170,29 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest submenú des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Transforma</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "El contingut del submenú <quote>Transforma</quote>"
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
 msgid ""
 "The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following "
 "commands:"
 msgstr ""
+"El submenú <guisubmenu>Transforma</guisubmenu> conté els ordres següents:"
 
 #: src/menus/layer/top.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Select Top Layer"
-msgstr "Selecciona la capa del capda_munt"
+msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
 
 #: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
 #: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/new.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary) src/menus/layer/new.xml:15(secondary)
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary)
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary)
 #: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary)
@@ -199,12 +201,11 @@ msgstr "Selecciona la capa del capda_munt"
 #: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
 #: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
 msgid "Stack managing"
-msgstr ""
+msgstr "Gestiona la pila"
 
 #: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Select top layer"
-msgstr "Selecciona la capa del capda_munt"
+msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
 
 #: src/menus/layer/top.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -213,6 +214,7 @@ msgid ""
 "dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu "
 "entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa del capdamunt</guimenuitem> fa que la capa del capdamunt de la pila 
sigui l'activa en la imatge i la ressalta al quadre de diàleg de les Capes. L'accés a aquest menú queda 
inhabilitat i gris clar si la capa activa ja és la capa del capdamunt de la pila."
 
 #: src/menus/layer/top.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -221,21 +223,22 @@ msgid ""
 "keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys "
 "to the left of the numeric keypad."
 msgstr ""
+"Noteu que en un teclat anglès estàndard de Windows, la tecla de drecera per defecte <keycap>Inici</keycap> 
no remet a la tecla del teclat numèric, sinó a l'altra tecla <keycap>Inici</keycap> del grup de sis tecles a 
l'esquerra del teclat numèric."
 
 #: src/menus/layer/top.xml:34(title)
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/scale.xml:31(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:32(title)
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/resize.xml:32(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:27(title)
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
 #: src/menus/layer/raise.xml:28(title)
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
 #: src/menus/layer/previous.xml:46(title) src/menus/layer/offset.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/next.xml:36(title) src/menus/layer/new.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/next.xml:36(title) src/menus/layer/new.xml:31(title)
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:22(title)
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title)
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
@@ -254,7 +257,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
 #: src/menus/layer/crop.xml:33(title) src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr ""
+msgstr "Activació de l'ordre"
 
 #: src/menus/layer/top.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -262,15 +265,16 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa del 
capdamunt</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/top.xml:47(para)
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Inici</keycap>."
 
 #: src/menus/layer/top.xml:52(para) src/menus/layer/previous.xml:64(para)
 #: src/menus/layer/next.xml:54(para) src/menus/layer/bottom.xml:48(para)
 msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
-msgstr ""
+msgstr "O feu clic al nom de la capa al quadre de diàleg de Capes."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -279,8 +283,7 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
 "md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
-"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -289,8 +292,7 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
 "md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
-"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -299,8 +301,7 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
 "md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
-"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
 msgid "Threshold Alpha"
@@ -316,14 +317,13 @@ msgstr "Llindar alfa"
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Transparency managing"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Edita la transparència"
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
 msgid "Threshold"
-msgstr "Llindar blanc i negre"
+msgstr "Llindar"
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
 msgid "Alpha"
@@ -340,6 +340,7 @@ msgid ""
 "transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command "
 "displays an error message."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Llindar alfa</guimenuitem> converteix les àrees semitransparents de la capa activa en 
àrees completament transparents o opaques, segons el llindar que seleccioneu, entre 0 i 255. Només funciona 
en capes d'imatges RGB que tenen un canal alfa. En cas que la imatge estigui en escala de grisos o indexada, 
o la capa no tingui un canal alfa, l'accés a aquest menú queda inhabilitat i gris clar. Si se selecciona 
l'opció <guilabel>Manté transparència</guilabel> al quadre de diàleg de Capes, l'ordre mostra un missatge 
d'error."
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -347,15 +348,15 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquesta ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Llindar 
alfa</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
-#, fuzzy
 msgid "Description of the Dialog Window"
-msgstr "Desacobla l'animació d'aquesta finestra de diàleg"
+msgstr "Descripció del quadre de diàleg"
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
 msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "L'única opció del quadre de diàleg <quote>Llindar alfa</quote>"
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -365,25 +366,26 @@ msgid ""
 "transparency values below or equal to this threshold will become completely "
 "transparent. The transition is abrupt."
 msgstr ""
+"Podeu configurar el valor de transparència per a què s'utilitzi com a llindar mitjançant l'ús del control 
lliscant o amb la introducció d'un valor entre 0 i 255 al quadre d'entrada. Tot valor de transparència per 
sota d'aquest llindar es tornarà opac, i tot el que hi sigui per sobre o igual a aquest es tornarà 
completament transparent. La transició és abrupta."
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
 msgid ""
 "This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
 "opaque."
 msgstr ""
+"Aquest ordre no tornarà mai opacs els píxels completament transparents (valor alfa = 0)."
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
-#, fuzzy
 msgid "Threshold Alpha example"
-msgstr "Llindar alfa"
+msgstr "Exemple de Llindar alfa"
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
 msgid "A transparency gradient 0-255."
-msgstr ""
+msgstr "Gradient de transparència 0-255."
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
 msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix llindar a 50, 127, 210."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -393,8 +395,7 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
 "md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
 msgid "Discard Text Information"
@@ -406,19 +407,19 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Discard information"
-msgstr "Descarta la informació del text"
+msgstr "Descarta la informació"
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para)
 msgid ""
 "This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
 "layer is present."
 msgstr ""
+"Aquest ordre forma part d'un grup d'ordres de text que només es mostra si hi ha una capa de text."
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
 msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
-msgstr ""
+msgstr "L'ordre Descarta la informació entre els ordres de text en el menú Capes"
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -427,6 +428,7 @@ msgid ""
 "the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
 "not evident."
 msgstr ""
+"Quan afegiu text a una imatge, el <acronym>GIMP</acronym> afegeix informació específica. Aquest ordre us 
permet descartar aquesta informació quan es transforma la capa de text actual en una capa de mapa de bits 
normal. La raó per la qual es fa, no és evident."
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -434,6 +436,7 @@ msgid ""
 "when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
 "information back by undoing the operation which modified the text."
 msgstr ""
+"Noteu que aquesta transformació de text en mapa de bits es representa automàticament quan apliqueu una 
operació gràfica a la capa de text. Podeu tornar a obtenir informació del text en desfer l'operació que ha 
modificat el text."
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -441,33 +444,36 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des de la barra de menú a través de 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Descarta la informació del text</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:9(title)
 msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Els ordres de text del menú Capes"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:11(para)
 msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
-msgstr ""
+msgstr "Només es mostren aquests ordres si hi ha incorporada una capa de text."
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:15(title)
 msgid "Text commands in the Layer menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de text al menú Capes"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:25(title)
 msgid "The Text Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Els ordres de text"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:33(listitem:xreflabel)
-#, fuzzy
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(link)
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Crea un camí del text"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:34(link)
 msgid "Text along Path"
-msgstr "Text _seguint el camí"
+msgstr "Text seguint el camí"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:38(primary)
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:47(listitem:xreflabel)
-#, fuzzy
 msgid "Text to Selection"
-msgstr "_Text a selecció"
+msgstr "Text per seleccionar"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -475,42 +481,36 @@ msgid ""
 "are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
 "formed of areas of different transparency):"
 msgstr ""
+"A la llista desplegable <guilabel>Text per seleccionar</guilabel>, els ordres són idèntics als del submenú 
de Transparència (de fet, el text es forma a partir d'àrees de transparència diferent):"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:49(title)
-#, fuzzy
 msgid "Text to Selection:"
-msgstr "_Text a selecció"
+msgstr "Text per seleccionar:"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:56(listitem:xreflabel)
-#, fuzzy
 msgid "Add to Selection"
-msgstr "_Afegeix a la selecció"
+msgstr "Afegeix a la selecció"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:58(title)
-#, fuzzy
 msgid "Add to Selection:"
-msgstr "_Afegeix a la selecció"
+msgstr "Afegeix a la selecció:"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:65(listitem:xreflabel)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
-#, fuzzy
 msgid "Subtract from Selection"
-msgstr "_Sostreu de la selecció"
+msgstr "Sostreu de la selecció"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:67(title)
-#, fuzzy
 msgid "Subtract from Selection:"
-msgstr "_Sostreu de la selecció"
+msgstr "Sostreu de la selecció:"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:74(listitem:xreflabel)
-#, fuzzy
 msgid "Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseca amb la selecció"
+msgstr "Interseca amb la selecció"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:76(title)
-#, fuzzy
 msgid "Intersect with Selection:"
-msgstr "_Interseca amb la selecció"
+msgstr "Interseca amb la selecció:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -522,17 +522,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
 msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Submenú <quote>Pila</quote>"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
-#, fuzzy
+#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary) src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
 msgid "Stack"
 msgstr "Pila"
 
 #: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
 msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
-msgstr ""
+msgstr "El submenú <quote>Pila</quote>"
 
 #: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -542,6 +540,7 @@ msgid ""
 "the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
 "out."
 msgstr ""
+"La pila de capes és la llista de capes dins del quadre de diàleg de Capes. El submenú 
<guimenu>Pila</guimenu> conté procediments com la selecció d'una capa nova com a capa activa, o el canvi de 
posició de la capa activa en la pila de capes. Si només hi ha una capa aplicada a la imatge, aquests ordres 
es queda gris clar."
 
 #: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -549,33 +548,33 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest submenú des de la barra de menú a través de 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Pila</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "El contingut del submenú <quote>Pila</quote>"
 
 #: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
 msgid ""
 "The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
 msgstr ""
+"El submenú <guisubmenu>Pila</guisubmenu> conté els ordres següents:"
 
 #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title)
 msgid "The <quote>Reverse Layer Order</quote> command"
-msgstr ""
+msgstr "L'ordre <quote>Inverteix l'ordre de les capes</quote>"
 
 #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Reverse layer order"
 msgstr "Inverteix l'ordre de les capes"
 
 #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
 msgid "This command is self-explanatory."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest ordre és clar."
 
 #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activating the command"
-msgstr "S'està rotant el mapa de colors"
+msgstr "Activació de l'ordre"
 
 #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -583,10 +582,11 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"A través del menú de la imatge: 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Inverteix l'ordre de les 
capes</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/scale.xml:51(None)
+#: src/menus/layer/scale.xml:48(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
 msgstr ""
@@ -597,51 +597,52 @@ msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escala la capa"
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/resize.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:13(secondary)
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
 #: src/menus/layer/crop.xml:16(secondary)
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
 msgid "Size managing"
-msgstr ""
+msgstr "Edita la mida"
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:17(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Resize current layer and its content"
-msgstr "Utilitza el degradat actual"
+msgstr "Canvia la mida de la capa actual i del seu contingut"
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:20(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Scale layer"
-msgstr "E_scala la capa..."
+msgstr "Escala la capa"
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:23(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command resizes the layer and its "
-"contents. The image loses some of its quality by being scaled. The command "
-"displays a dialog where you can set parameters concerning the size of the "
-"layer and the image quality."
+"The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command opens the <quote>Scale "
+"Layer</quote> dialog that allows you to resize the layer and its contents. "
+"The image loses some of its quality by being scaled. The command displays a "
+"dialog where you can set parameters concerning the size of the layer and the "
+"image quality."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Escala la capa</guimenuitem> obre el quadre de diàleg <quote>Escala la capa</quote>, 
que us permet canviar la mida de la capa i del seu contingut. Quan la imatge s'escala, perd part de la seva 
qualitat. L'ordre mostra un quadre de diàleg on podeu configura els paràmetres d'acord amb la mida de la capa 
i la qualitat de la imatge."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:34(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Escala la 
capa...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:46(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:43(title)
 msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció del quadre de diàleg <quote>Escala la capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:45(title)
 msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "El quadre de diàleg <quote>Escala la capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:57(term) src/menus/layer/resize.xml:61(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:54(term) src/menus/layer/resize.xml:52(term)
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Mida de la capa"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:59(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:56(para)
 msgid ""
 "When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new "
 "pixels from the existing ones. This procedure is called "
@@ -652,14 +653,14 @@ msgid ""
 "layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a "
 "layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
 msgstr ""
+"Quan amplieu una capa, el <acronym>GIMP</acronym> ha de calcular nous píxels a partir dels existents. 
Aquest procediment s'anomena <quote>interpolació</quote>. Cal dir que no és important l'algoritme 
d'interpolació que s'utilitza, ja que la interpolació no afegeix cap informació nova a la imatge. Si algunes 
parts de la capa no tenen detalls, amb l'escalat no n'obtindreu cap de nou. És molt més probable que, després 
de l'escalat, d'alguna manera la capa aparegui borrosa. De manera semblant, quan reduïu una capa la imatge 
perd part de la seva qualitat en el moment que s'eliminen els píxels."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:73(term) src/menus/layer/resize.xml:65(term)
-#: src/menus/layer/new.xml:76(term)
-#, fuzzy
+#: src/menus/layer/scale.xml:70(term) src/menus/layer/resize.xml:56(term)
+#: src/menus/layer/new.xml:77(term)
 msgid "Width; Height"
-msgstr "Amplada, alçada: "
+msgstr "Amplada; Alçada"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:75(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:72(para)
 msgid ""
 "The command displays a dialog which shows the dimensions of the original "
 "layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and "
@@ -669,8 +670,9 @@ msgid ""
 "it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
 "layer."
 msgstr ""
+"L'ordre desplega un quadre de diàleg que mostra les dimensions de la capa original en píxels. Configureu la 
<guilabel>Amplada</guilabel> i la <guilabel>Alçada</guilabel> noves per a la capa en els dos quadres de text. 
Si la icona de la cadena adjacent està trencada, l'amplada i l'alçada s'ajustaran automàticament amb el fi de 
mantenir constant la seva proporció. Si trenqueu la cadena fent-hi clic, les podeu ajustar per separat, però 
provocarà la deformació de la capa."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:86(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:83(para)
 msgid ""
 "However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
 "different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you "
@@ -678,8 +680,9 @@ msgid ""
 "physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you "
 "should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
 msgstr ""
+"Tanmateix, no heu de establir les dimensions en píxels. Podeu escollir entre diferents unitats a través del 
menú desplegable. Si escolliu la unitat de percentatge, podeu tornar la capa a la seva mida original. També 
podeu utilitzar unitats físiques, com centímetres o mil·límetres Tot i això, si ho feu, és recomanable que 
pareu atenció a la <guilabel>resolució X/Y</guilabel> de la imatge."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:95(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:92(para)
 msgid ""
 "If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, "
 "but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more "
@@ -691,12 +694,13 @@ msgid ""
 "images by other means. It is an inherent characteristic of raster images "
 "that they do not scale up well."
 msgstr ""
+"Si amplieu una capa, la interpolació calcula els píxels que falten, però no s'afegeixen detalls nous. Com 
més s'ampliï la capa i més cops es faci, més borrosa es torna. El resultat exacte de l'ampliació depèn del 
mètode d'interpolació que escolliu. Després de l'escalat, podeu millorar el resultat utilitzant el filtre 
<link linkend=\"plug-in-sharpen\">Realça les vores</link>, però es recomana utilitzar una alta resolució quan 
s'escanegi, es facin fotografies o es creïn imatges digitals a través d'altres medis. Les imatges engrandides 
tenen la característica inherent de no ampliar-se correctament."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:115(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:112(term)
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:117(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:114(para)
 msgid ""
 "To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add "
 "or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on "
@@ -704,54 +708,54 @@ msgid ""
 "colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down "
 "menu."
 msgstr ""
+"Per canviar la mida de les capes, el <acronym>GIMP</acronym> tant pot afegir com eliminar píxels. El mètode 
que s'utilitza té un repercussió considerable en la qualitat del resultat. Podeu escollir el mètode 
d'interpolar els colors dels píxels des del menú desplegable <guilabel>Interpolació</guilabel>."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:126(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:123(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolació"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:130(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:127(term)
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:132(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:129(para)
 msgid ""
 "No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
 "when zooming. This method is low in quality, but very fast."
 msgstr ""
+"No s'utilitza cap interpolació. Els píxels s'augmenten o s'eliminen, igual que quan s'amplia la vista. 
Aquest mètode té poca qualitat, però és molt ràpid."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:140(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:137(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:142(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:139(para)
 msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest mètode és un bon equilibri entre rapidesa i qualitat."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:149(term)
-#, fuzzy
+#: src/menus/layer/scale.xml:146(term)
 msgid "Cubic"
 msgstr "Cúbica"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:151(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:148(para)
 msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest mètode requereix molt de temps, però produeix els millors resultats."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:158(term)
-#, fuzzy
+#: src/menus/layer/scale.xml:155(term)
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:163(para)
-#, fuzzy
+#: src/menus/layer/scale.xml:160(para)
 msgid "Sinus cardinalis"
-msgstr "Sinus: s'està generant"
+msgstr "Sinus cardinal"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:160(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:157(para)
 msgid ""
 "The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
 "Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
 "interpolation."
 msgstr ""
+"El mètode Lanczos (pronunciat <quote>lanzosh</quote>) utilitza la funció matemàtica Sinc<placeholder-1/> 
per representar una interpolació d'alta qualitat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -763,8 +767,7 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
 "md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
-"md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -773,20 +776,18 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
 "md5=b71905292bcd875c7170593c97cd3e68"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
-"md5=b71905292bcd875c7170593c97cd3e68"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; md5=b71905292bcd875c7170593c97cd3e68"
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Arbitrary Rotation"
-msgstr "Gir _arbitrari..."
+msgstr "Gir arbitrari"
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
 msgid "Rotation"
-msgstr "Rotació"
+msgstr "Gir"
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary)
 msgid "Rotate"
@@ -799,6 +800,7 @@ msgid ""
 "\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for "
 "more information."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Gir arbitrari</guimenuitem> gira una capa en un angle específic. És una manera 
alternativa per accedir a <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Eina de gir</link>. Mireu la secció d'aquesta 
eina per a obtenir més informació."
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -806,17 +808,20 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gir 
arbitrari</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"o utilitzant la tecla de drecera <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:139(title) src/menus/layer/resize.xml:165(title)
 #: src/menus/layer/offset.xml:134(title)
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
@@ -826,13 +831,12 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
-#, fuzzy
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
 msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de <quote>Gir arbitrari</quote>"
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
@@ -841,11 +845,11 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
 msgid "Before applying the command"
-msgstr ""
+msgstr "Abans d'aplicar l'ordre"
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
 msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Després d'aplicar-lo, la capa ha girat 30º en sentit horari"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -854,14 +858,12 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
 "md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
-"md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Rotate 90° clockwise"
-msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
+msgstr "Gira 90º en sentit horari"
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
 msgid ""
@@ -873,6 +875,7 @@ msgid ""
 "However, you will not be able to see the parts which extend beyond the "
 "boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Gira 90º en sentit horari</guimenuitem> gira la capa activa 90º des del centre, sense 
la pèrdua de dades de píxels. La forma de la capa no es modifica, però el gir pot fer que la capa s'ampliï 
més enllà dels límits de la imatge. Això és possible amb el <acronym>GIMP</acronym>, però no vol dir que la 
capa estigui retallada. Tanmateix, no podreu veure les parts que s'estenen més enllà dels límits de la imatge 
llevat que canvieu la mida del llenç de la imatge o mogueu la capa."
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -880,17 +883,16 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit 
horari</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
-#, fuzzy
 msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
-msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
+msgstr "Aplicació de <quote>Gira 90º en sentit horari</quote>"
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
-#, fuzzy
 msgid "The layer after it has been rotated"
-msgstr "La capa té el canal alfa bloquejat."
+msgstr "Després d'aplicar-lo, la capa ha girat"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -899,14 +901,12 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
 "md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
-"md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
 
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
-msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
+msgstr "Gira 90º en sentit antihorari"
 
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -919,6 +919,7 @@ msgid ""
 "the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
 "layer."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Gira 90º en sentit antihorari</guimenuitem> fa girar la capa activa 90º en sentit 
antihorari des del centre, sense la pèrdua de dades de píxels. La forma de la capa no es modifica, però el 
gir pot fer que la capa s'ampliï més enllà dels límits de la imatge. Això és possible amb el 
<acronym>GIMP</acronym>, però no vol dir que la capa estigui retallada. Tanmateix, no podreu veure les parts 
que s'estenen més enllà dels límits de la imatge llevat que canvieu la mida del llenç de la imatge o mogueu 
la capa."
 
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -927,11 +928,11 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit 
antihorari</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
-#, fuzzy
 msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
-msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
+msgstr "Aplicació de <quote>Gira 90º en sentit antihorari</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -940,14 +941,12 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
 "md5=2a6fafa4d5d168964b2131ac93bf0370"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
-"md5=2a6fafa4d5d168964b2131ac93bf0370"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; md5=2a6fafa4d5d168964b2131ac93bf0370"
 
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Rotate 180°"
-msgstr "Gira _180º"
+msgstr "Gira 180º"
 
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
 msgid ""
@@ -957,6 +956,7 @@ msgid ""
 "shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
 "image limits."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Gira 180º</guimenuitem> gira la capa activa 180º des del centre, sense la pèrdua de 
dades de píxels. La forma de la capa no es modifica. Des que les capes tenen una forma rectangular, un gir de 
180º només les inverteix i no poden estendre's més enllà dels límits de la imatge."
 
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -964,61 +964,118 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira 
180º</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
 msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de <quote>Gira 180º</quote>"
 
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
 msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
-msgstr ""
+msgstr "Després d'aplicar-lo, la capa ha girat. S'ha invertit."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:55(None)
+#: src/menus/layer/resize.xml:46(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
 "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
-"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:10(title) src/menus/layer/resize.xml:18(primary)
-#, fuzzy
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:143(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+#| "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; "
+"md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:154(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+#| "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; "
+"md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:169(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+#| "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; "
+"md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:180(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+#| "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; "
+"md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:197(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+#| "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; "
+"md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:9(title) src/menus/layer/resize.xml:17(primary)
 msgid "Layer Boundary Size"
-msgstr "Defineix mida del marc de la capa"
+msgstr "Mida del límit de la capa"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:14(tertiary)
 msgid "Resize current layer but not its content"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la mida de la capa actual, però no el contingut"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:20(para)
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, a layer is not always the same size as the image "
-"it belongs to. It might be smaller or it might be larger, in which case some "
-"parts of it are hidden. The <guimenuitem>Layer Boundary Size</guimenuitem> "
-"command displays a dialog in which you can set the dimensions for the active "
-"layer. This command changes the dimensions of the layer, but it does not "
+"In <acronym>GIMP</acronym>, a layer is not always the same size as the "
+"others. This command changes the dimensions of a layer, but it does not "
 "<link linkend=\"gimp-layer-scale\">scale</link> its contents."
 msgstr ""
+"En el <acronym>GIMP</acronym>, una capa no té sempre la mateixa mida que les altres. Aquest ordre canvia 
les dimensions de la capa, però no <link linkend=\"gimp-layer-scale\">escala</link> els continguts."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:35(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:28(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer Boundary Size</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Mida del 
límit de la capa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:47(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:38(title)
 msgid "Description of the <quote>Layer Boundary Size</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció del quadre de diàleg <quote>Mida del límit de la capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:51(title)
-#, fuzzy
+#: src/menus/layer/resize.xml:42(title)
 msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
-msgstr "Defineix mida del marc de la capa"
+msgstr "El quadre de diàleg <quote>Mida del límit de la capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:67(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:58(para)
 msgid ""
 "When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer "
 "are shown. You can change them by using the two text boxes. If these boxes "
@@ -1026,38 +1083,117 @@ msgid ""
 "maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the "
 "dimensions independently of each other."
 msgstr ""
+"Quan es desplega el quadre de diàleg, es mostren les dimensions originals de la capa activa. Podeu 
canviar-les amb els dos quadres de text. Si aquests quadres estan enllaçats amb una cadena, la relació entre 
l'amplada i l'alçada és manté automàticament. Si trenqueu la cadena fent clic, podeu establir les dimensions 
d'ambdues de manera independent."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:75(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:66(para)
 msgid ""
 "The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the "
 "drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the "
 "current size."
 msgstr ""
+"La unitat de mesura per defecte és el píxel. Podeu canviar-la des del menú desplegable. Per exemple, 
utilitzar un <quote>%</quote> de la mida actual."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:83(term)
-#, fuzzy
+#: src/menus/layer/resize.xml:77(term)
 msgid "X Offset; Y Offset"
-msgstr "Desplaçament"
+msgstr "Desplaçament de X; Desplaçament de Y"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:85(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:79(para)
 msgid ""
-"By default, the resized layer is placed in the upper left corner of the "
-"image. Here, you can set the offset of the upper left corner of the layer "
-"relative to the same corner of the image. The default unit of measurement is "
-"pixels, but you can change it by using the drop-down menu. You can also "
-"place the layer in the center of the image by clicking on the "
-"<guibutton>Center</guibutton> button."
+"These coordinates are relative to the layer, not to the image. They are used "
+"to move a frame that determines which part of the layer content will be "
+"selected for the resized layer. In our example, the layer and the content "
+"have the same dimensions, and, of course, you have no frame to move. If you "
+"reduce <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height </guilabel>, the "
+"frame of the resized layer appears in the preview."
 msgstr ""
+"Aquestes coordenades són en relació amb la capa, no amb la imatge. S'utilitzen per a moure un marc que 
determina quina part del contingut de la capa se seleccionarà per la capa modificada. En el nostre exemple, 
la capa i el contingut tenen les mateixes dimensions, i, per descomptat, no heu de moure cap marc. Si reduïu 
<guilabel>Amplada</guilabel> i <guilabel>Alçada </guilabel>, el fotograma de la capa modificada apareix a la 
previsualització."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:89(para)
+msgid ""
+"Below the coordinates, a preview represents the layer with the frame of the "
+"resized layer. You can move this frame using the X and Y offsets and also "
+"dragging the cross-shaped moving pointer that appears when the mouse pointer "
+"overflies the layer area."
+msgstr ""
+"A sota de les coordenades, una previsualització presenta la capa amb el marc de la capa modificada. Podeu 
moure aquest fotograma mitjançant els desplaçaments X i Y, o també arrossegant la busca cruciforme que 
apareix quan la busca del ratolí passa per sobre de l'àrea de la capa."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:98(term)
+msgid "The Center button"
+msgstr "El botó Centre"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:100(para)
+msgid "This button allows you to place the frame at the center of the layer."
+msgstr "Aquest botó permet col·locar el marc en el centre de la capa."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:110(title)
+msgid "Resizing Layer"
+msgstr "Canvi de mida de la capa"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:113(term)
+msgid "Resizing a layer larger"
+msgstr "Canvi de mida d'una capa a més gran"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:115(para)
+msgid "You can't resize a layer to bigger dimensions than that of the image."
+msgstr "No podeu canviar la mida d'una capa i fer-la més gran del que ocupa la imatge."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:119(para)
+msgid ""
+"If the layer is smaller than the image, you can enlarge <guilabel>Width</"
+"guilabel> and/or <guilabel>Height </guilabel>. There is no good reason to do "
+"that, except if you want to enlarge the layer to the size of the image; but, "
+"in that case, it's better to use <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image"
+"\">Layer to Image Size</link>."
+msgstr ""
+"Si la capa és més petita que la imatge, es pot engrandir a través de <guilabel>Amplada</guilabel> i/o 
<guilabel>Alçada </guilabel>. No hi ha cap motiu per fer-ho, llevat que vulgueu engrandir la capa per 
ajustar-la a la mida de la imatge; però, en aquest cas, és més recomanable utilitzar <link 
linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Capa a mida de la imatge</link>."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:131(term)
+msgid "Resizing a layer smaller"
+msgstr "Canvi de mida d'una capa a més petita"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:133(para)
+msgid ""
+"You can resize the layer to a smaller dimension to eliminate unwanted parts."
+msgstr ""
+"Podeu canvia la mida de la capa per fer-la més petita i així eliminar les parts no desitjades."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:146(para)
+msgid "Original image with 2 layers"
+msgstr "Imatge original amb 2 capes"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:157(para)
+msgid "The two layers"
+msgstr "Les dues capes"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:172(para)
+msgid "The selected layer for resizing"
+msgstr "La capa seleccionada per canviar la mida"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:183(para)
+msgid ""
+"The frame representing the new layer size. It has been placed at the center "
+"of the layer using the <guibutton> Center</guibutton> button."
+msgstr ""
+"El marc representa la mida de la nova capa. S'ha col·locat al centre de la capa mitjançant el botó 
<guibutton> Centre</guibutton>."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:193(title)
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:202(para)
+msgid ""
+"If the image has only one layer, it's better to use the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-crop\">Crop tool</link>."
+msgstr ""
+"Si la imatge només té una capa, és recomanable utilitzar <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Eina 
Escapça</link>."
 
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa"
+msgstr "Capa a mida de la imatge"
 
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Resize current layer to image size"
-msgstr "Canvia la mida de la capa perquè sigui igual que la de la imatge"
+msgstr "Canvia la mida de la capa actual perquè sigui igual que la de la imatge"
 
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
 msgid ""
@@ -1065,6 +1201,7 @@ msgid ""
 "boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
 "layer with respect to the image."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Capa a mida de la imatge</guimenuitem> canvia la mida dels límits de la capa per 
fer-los coincidir amb els límits de la imatge, sense moure el contingut de la capa pel que fa a la imatge."
 
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -1072,15 +1209,15 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Capa a 
mida de la imatge</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Raise Layer"
-msgstr "Puja la capa"
+msgstr "Apuja la capa"
 
 #: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
 msgid "Move current layer one position up"
-msgstr ""
+msgstr "Puja una posició la capa actual"
 
 #: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -1090,6 +1227,7 @@ msgid ""
 "out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have "
 "an alpha channel, it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Apuja la capa</guimenuitem> puja la capa activa una posició en la pila de capes. Si la 
capa activa ja està al capdamunt o només hi ha una capa, l'accés a aquest menú queda inhabilitat i gris clar. 
En cas que la capa activa estigui al capdavall de la pila i no tingui canal alfa, afegiu-ne un per poder 
pujar la posició."
 
 #: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -1097,20 +1235,19 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Apuja la 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
 msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr ""
+msgstr "o feu clic a la icona de la fletxa capdamunt que hi ha al capdavall del quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Layer to Top"
-msgstr "Mou la capa al capda_munt"
+msgstr "Mou la capa al capdamunt"
 
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Move current layer to the top of stack"
-msgstr "Mou aquesta capa al capdamunt de la pila de capes"
+msgstr "Mou la capa actual al capdamunt de la pila"
 
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
 msgid ""
@@ -1120,6 +1257,7 @@ msgid ""
 "If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
 "alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Mou la capa al capdamunt</guimenuitem> fa pujar la capa activa al capdamunt de la pila 
de capes. Si la capa activa ja està al capdamunt o només hi ha una capa, l'accés a aquest menú queda 
inhabilitat i gris clar. En cas que la capa activa estigui al capdavall de la pila i no tingui canal alfa, 
afegiu-ne un per poder pujar la posició."
 
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -1127,22 +1265,22 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Mou la capa al 
capdamunt</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
 "icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
+"o pressioneu la tecla <keycap>Mayús</keycap> i feu clic a la icona de la fletxa capdamunt que hi ha al 
capdavall del quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Select Previous Layer"
-msgstr "Selecciona la capa de _sobre"
+msgstr "Selecciona la capa anterior"
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Previous layer"
-msgstr "Imatge anterior"
+msgstr "Capa anterior"
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -1152,14 +1290,16 @@ msgid ""
 "active layer is already at the top of the stack, this menu entry is "
 "insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa anterior</guimenuitem> selecciona la capa que està sobre la capa 
activa a la pila de capes. L'ordre fa ressaltar la capa al quadre de diàleg de Capes i la converteix en la 
nova capa activa. Si la capa activa ja està al capdamunt de la pila, l'accés a aquest menú queda inhabilitat 
i gris clar."
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
 msgid ""
 "Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
-"<keycap>Page_Up</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, "
-"but to the other <keycap>Page_Up</keycap> key in the group of six keys to "
-"the left of the numeric keypad."
+"<keycap>Page&nbsp;Up</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Up</keycap> key in the group of "
+"six keys to the left of the numeric keypad."
 msgstr ""
+"Noteu que en un teclat anglès estàndard de Windows, la tecla de drecera per defecte <keycap>Re Pàg</keycap> 
no remet a la tecla del teclat numèric, sinó a l'altra tecla <keycap>Re Pàg</keycap> del grup de sis tecles a 
l'esquerra del teclat numèric."
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -1169,6 +1309,7 @@ msgid ""
 "especially when you use them with the color-picker tool, which you get by "
 "holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
 msgstr ""
+"Les tecles de drecera per <guimenuitem>Selecciona la capa anterior</guimenuitem> i <guimenuitem>Selecciona 
la capa següent</guimenuitem> poden ser útils si habitualment trieu colors d'una capa per pintar en una 
altra, especialment quan les utilitzeu amb l'eina de selecció de colors, si manteniu pressionada la tecla 
<keycap>Ctrl</keycap> amb la major part de les eines de pintura."
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -1176,10 +1317,11 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa 
anterior</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Re Pàg</keycap>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1188,8 +1330,7 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
 "md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
-"md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1198,8 +1339,7 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
 "md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
-"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1208,8 +1348,7 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
 "md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
-"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1218,8 +1357,7 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
 "md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
-"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1228,8 +1366,7 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
 "md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
-"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:10(title) src/menus/layer/offset.xml:18(primary)
 #: src/menus/layer/offset.xml:66(term)
@@ -1237,9 +1374,8 @@ msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:15(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Shift layer content"
-msgstr "Defineix el mode de la capa"
+msgstr "Desplaçament del contingut de la capa"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:21(para)
 msgid ""
@@ -1249,6 +1385,7 @@ msgid ""
 "much to shift the layer and how to fill the space that is left empty by "
 "shifting it."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Desplaçament</guimenuitem> desplaça el <emphasis>contingut</emphasis> de la capa 
activa. Qualsevol element que es desplaci fora dels límits de la capa serà retallat. Aquest ordre mostra un 
quadre de diàleg que us permet especificar la quantitat que es pot moure de la capa i com omplir l'espai que 
queda buit."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -1256,24 +1393,26 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Offset</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Desplaçament</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:43(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"o utilitzant la tecla de drecera 
<keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:54(title)
 msgid "Using the <quote>Offset</quote> Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de l'ordre <quote>Desplaçament</quote>"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:56(title)
 msgid "The <quote>Offset</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "El quadre de diàleg <quote>Desplaçament</quote>"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:70(term)
 msgid "X; Y"
-msgstr ""
+msgstr "X; Y"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -1284,11 +1423,11 @@ msgid ""
 "unit of measurement with the drop-down menu. A unit of <quote>%</quote> is "
 "sometimes useful."
 msgstr ""
+"Amb aquests dos valors, podeu especificar fins on es pot desplaçar el contingut de la capa en direcció 
horitzontal (X) i en vertical (Y). Introduïu el desplaçament en els quadres de text. Els valors positius 
mouen la capa cap a la dreta i cap avall. La unitat per defecte és el píxel, però podeu triar una unitat de 
mesura diferent amb el menú desplegable. A vegades és útil la unitat <quote>%</quote>."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:84(term)
-#, fuzzy
 msgid "Offset by x/2, y/2"
-msgstr "Desplaça (x/_2),(y/2)"
+msgstr "Desplaça (x/2), (y/2)"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -1296,6 +1435,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly "
 "half the width and half the height of the image."
 msgstr ""
+"Amb aquest botó, configureu automàticament el desplaçament <guilabel>X</guilabel> i el 
<guilabel>Y</guilabel>, amb la finalitat que el contingut es desplaci la meitat exacta de la amplada i de la 
alçada de la imatge."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:98(term)
 msgid "Edge Behavior"
@@ -1306,6 +1446,7 @@ msgid ""
 "You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
 "contents of the layer are shifted:"
 msgstr ""
+"Podeu especificar una de les tres maneres que hi ha de tractar les àrees buides quan el contingut de la 
capa s'ha desplaçat."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -1313,12 +1454,14 @@ msgid ""
 "is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
 "so none of the content is lost."
 msgstr ""
+"<emphasis>Ajusta l'entorn</emphasis>: L'espai buit a un costat de la capa s'omple amb la part de la capa 
que es va desplaçar fora de l'altre costat, amb la qual cosa no es perd contingut."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:114(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
 "with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
 msgstr ""
+"<emphasis>Omple amb el color de fons</emphasis>: L'espai buit s'omple amb el color de fons, que es mostra a 
l'àrea de color, a la Caixa d'eines."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:121(para)
 msgid ""
@@ -1326,38 +1469,35 @@ msgid ""
 "If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
 "(grayed out)."
 msgstr ""
+"<emphasis>Fes transparent</emphasis>: L'espai buit es torna transparent. Si la capa no té un canal alfa, 
aquesta opció no està disponible (gris clar)."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:136(title)
 msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de <quote>Desplaçament</quote> juntament amb <quote>Comportament de les vores</quote>"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:142(para)
-#, fuzzy
 msgid "The Original"
-msgstr "Original"
+msgstr "L'original"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:152(para)
 msgid "Y = -40, wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Y =-40, ajusta l'entorn"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:162(para)
 msgid "Y = -40, bg color"
-msgstr ""
+msgstr "Y =-40, color de fons"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:172(para)
-#, fuzzy
 msgid "X = 40, transparent"
-msgstr "Del primer pla al transparent"
+msgstr "X = 40, transparent"
 
 #: src/menus/layer/next.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Select Next Layer"
-msgstr "Selecciona la capa de s_ota"
+msgstr "Selecciona la capa següent"
 
 #: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Next layer"
-msgstr "Capa de text"
+msgstr "Capa següent"
 
 #: src/menus/layer/next.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -1367,14 +1507,16 @@ msgid ""
 "active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
 "insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa següent</guimenuitem> selecciona la capa que està sota la capa 
activa a la pila de capes. L'ordre fa ressaltar la capa al quadre de diàleg de Capes i la converteix en la 
nova capa activa. Si la capa activa ja està al capdavall de la pila, l'accés a aquest menú queda inhabilitat 
i gris clar."
 
 #: src/menus/layer/next.xml:26(para)
 msgid ""
 "Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
-"<keycap>Page_Down</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, "
-"but to the other <keycap>Page_Down</keycap> key in the group of six keys to "
-"the left of the numeric keypad."
+"<keycap>Page&nbsp;Down</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Down</keycap> key in the group of "
+"six keys to the left of the numeric keypad."
 msgstr ""
+"Noteu que en un teclat anglès estàndard de Windows, la tecla de drecera per defecte <keycap>Av Pàg</keycap> 
no remet a la tecla del teclat numèric, sinó a l'altra tecla <keycap>Av Pàg</keycap> del grup de sis tecles a 
l'esquerra del teclat numèric."
 
 #: src/menus/layer/next.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -1382,14 +1524,15 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa 
següent</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/next.xml:49(para)
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Av Pàg</keycap>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:50(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:51(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=16ba97364a105bf8906bdff0d9887a84"
 msgstr ""
@@ -1400,46 +1543,48 @@ msgid "New Layer"
 msgstr "Capa nova"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:16(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crea una nova capa"
+msgstr "Crea una capa nova"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:22(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command adds a new, empty layer to "
-"the layer stack of the image, just above the active layer. The command "
-"displays a dialog in which you can specify the size of the new layer."
+"The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create a "
+"New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to the "
+"layer stack of the image, just above the active layer. The command displays "
+"a dialog in which you can specify the size of the new layer."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Capa nova...</guimenuitem> obre el quadre de diàleg <quote>Crea una capa nova</quote> 
que us permet afegir una capa nova i buida a la pila de capes de la imatge, sobre la capa activa. L'ordre 
mostra un quadre de diàleg on podeu especificar la mida de la nova capa."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Capa 
nova...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/new.xml:46(title)
 msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció del quadre de diàleg <quote>Capa nova</quote>"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:47(title)
+#: src/menus/layer/new.xml:48(title)
 msgid "The <quote>New Layer</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "El quadre de diàleg <quote>Capa nova</quote>"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:54(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:55(para)
 msgid ""
 "Under the title <quote>Create a new layer</quote> you can see the name of "
 "the image for that you create this new layer and next to the title a "
 "thumbnail of it. That is interesting to see if you have selected the good "
 "image when there is more than one image open."
 msgstr ""
+"Sota el títol <quote>Crea una capa nova</quote> es veu el nom de la imatge per la qual heu creat aquesta 
capa nova i al costat del títol, una miniatura d'aquesta. D'aquesta manera podeu comprovar si heu seleccionat 
la imatge correcta en cas d'haver-hi més d'una oberta."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:62(term)
-#, fuzzy
+#: src/menus/layer/new.xml:63(term)
 msgid "Layer Name"
-msgstr "Nom de la capa:"
+msgstr "Nom de la capa"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:65(para)
 msgid ""
 "The name of the new layer. It does not have any functional significance; it "
 "is simply a convenient way for you to remember the purpose of the layer. The "
@@ -1448,40 +1593,40 @@ msgid ""
 "unique (e.g., <quote>New Layer#1</quote>) when you click on the "
 "<guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
+"El nom de la capa nova. No té un significat funcional; es tracta d'una manera pràctica de recordar el 
propòsit de la capa. El nom per defecte és <quote>Capa nova</quote>. Si una capa amb el nom que trieu ja 
existeix, s'annexa un número automàticament per fer-la única (p.e: <quote>Capa nova#1</quote>) quan feu clic 
al botó <guibutton>D'acord</guibutton>."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:78(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:79(para)
 msgid ""
 "The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are "
 "initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the "
 "two text boxes. You can also change the units in the pull-down menu to the "
 "right."
 msgstr ""
+"Les dimensions de la capa nova. Quan el quadre de diàleg apareix, s'inicien els valors de les dimensions de 
la imatge. Podeu canviar-los mitjançant els dos quadres de text. També podeu canviar les unitats en el menú 
desplegable de la dreta."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:87(term)
+#: src/menus/layer/new.xml:88(term)
 msgid "Layer Fill Type"
 msgstr "Tipus de fons de la capa"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:89(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:90(para)
 msgid ""
 "There are four options for the solid color that fills the layer: the current "
 "<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
 "color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel> and <guilabel>Transparency</"
 "guilabel>."
 msgstr ""
+"Hi ha quatre opcions per al color sòlid que omple la capa: l'actual <guilabel>Color del primer 
pla</guilabel>, l'actual <guilabel>Color del fons</guilabel>, <guilabel>Blanc</guilabel> i 
<guilabel>Transparència</guilabel>."
 
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "New Layer"
 msgid "New Layer Group"
-msgstr "_Grup de capes nou..."
+msgstr "Grup de capes nou"
 
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:12(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grup de capes"
 
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:13(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
@@ -1490,31 +1635,31 @@ msgid ""
 "This command creates a new layer group directly. Please refer to <xref "
 "linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
 msgstr ""
+"Aquest ordre crea un grup de capes nou de manera directa. Remeteu-vos a <xref 
linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
 
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can access this command from an image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group…</"
 "guimenuitem></menuchoice>, or from the layer context menu you get by right "
 "clicking on the layer dialog."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Grup de 
capes nou...</guimenuitem></menuchoice>, o des del menú de context de la capa fent clic dret en el quadre de 
diàleg."
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
-#, fuzzy
 msgid "New From Visible"
-msgstr "Capa nova a partir del què es _veu"
+msgstr "Capa nova a partir del què es veu"
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:13(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Create a new layer from visible layers"
-msgstr "Crea una capa nova a partir del què és visible en aquesta imatge"
+msgstr "Crea una capa nova a partir de capes visibles"
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:16(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This command merges the visible layers into a new layer at the top of the "
 "layer stack."
-msgstr "Mou aquesta capa al capdamunt de la pila de capes"
+msgstr ""
+"Aquest ordre combina les capes visibles amb una capa nova al capdamunt de la pila de capes."
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -1523,6 +1668,7 @@ msgid ""
 "multilayer image. You create a new layer from what you see, blur it and then "
 "apply a layer mask to erase the parts you want your original work to show."
 msgstr ""
+"El propòsit és manipular més el resultat, però es conserven les etapes que han creat aquesta situació. Per 
exemple: Voleu fer borroses algunes àrees de la imatge multicapa de manera selectiva. Creeu una capa nova del 
què es veu, feu-la borrosa i apliqueu una màscara de capa per eliminar les parts que voleu que es mostrin en 
el vostre projecte original."
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -1530,17 +1676,16 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New From Visible</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Capa nova 
a partir del què es veu</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Merge Down"
-msgstr "Fusiona cap avall"
+msgstr "Fusiona amb la capa inferior"
 
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Merge current layer with the underlying layer"
-msgstr "Fusiona aquesta capa amb la primera capa visible que té a sota"
+msgstr "Fusiona la capa actual amb la capa subjacent"
 
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -1552,6 +1697,7 @@ msgid ""
 "layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
 "this command will generally change the appearance of the image."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Fusiona amb la capa inferior</guimenuitem> fusiona la capa activa amb la capa que es 
troba per sota en la pila, tenint en compte les propietats diferents de la capa actual, com la seva opacitat 
i el <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link> de la capa. La capa fusionada que sorgeix com a 
resultat estarà en mode normal, i obtindrà l'opacitat de la capa inferior. Si la capa inferior no és opaca, o 
es troba en un altre mode, aquest ordre canviarà generalment la aparença de la imatge."
 
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -1563,6 +1709,7 @@ msgid ""
 "modification layer will combine the two layers into one, without changing "
 "the way the image looks."
 msgstr ""
+"L'ús més comú de <guimenuitem>Fusiona amb la capa inferior</guimenuitem> és la construcció d'una capa 
començant per una <quote>capa base</quote> (habitualment opaca i en mode normal), de manera que podeu veure 
que esteu fent), i després amb l'addicció d'una <quote>capa de modificació</quote> al capdamunt, amb 
qualsevol forma, opacitat, i mode de capa que necessiteu. En aquest cas, fusionar la capa de modificació 
inferior farà que es combinin les dues capes en una, sense modificar la manera com es veu la imatge."
 
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -1570,6 +1717,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Fusiona 
amb la capa inferior</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1581,16 +1729,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/mask.xml:10(title)
 msgid "The <quote>Mask</quote> Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "El submenú <quote>Màscara</quote>"
 
 #: src/menus/layer/mask.xml:15(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Mask"
 msgstr "Màscara"
 
 #: src/menus/layer/mask.xml:18(title)
 msgid "The <quote>Mask</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr ""
+msgstr "El submenú <quote>Màscara</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
 
 #: src/menus/layer/mask.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -1600,6 +1747,7 @@ msgid ""
 "\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information on layer "
 "masks and how to use them."
 msgstr ""
+"El submenú <guimenu>Màscara</guimenu> del menú <guimenu>Capes</guimenu> conté ordres que treballen amb 
màscares: afegeix una màscara, aplica una màscara, borra una màscara o converteix una màscara en una 
selecció. Per a més informació sobre màscares de capa i com utilitzar-les, vegeu la secció <link 
linkend=\"gimp-layer-mask\">Màscares de capa</link>."
 
 #: src/menus/layer/mask.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -1607,19 +1755,19 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
+"Accediu al submenú des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/layer/mask.xml:51(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Mask</quote> Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "El contingut del submenú <quote>Màscara</quote>"
 
 #: src/menus/layer/mask.xml:52(para)
 msgid "The <guimenu>Mask</guimenu> submenu contains the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "El submenú <guimenu>Màscara</guimenu> conté els ordres següents:"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Mostra la màscara de la capa"
+msgstr "Mostra la màscara de capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
@@ -1632,12 +1780,11 @@ msgstr "Mostra la màscara de la capa"
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
 msgid "Mask managing"
-msgstr ""
+msgstr "Edita la màscara de capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:15(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Show layer mask"
-msgstr "Mostra la màscara de la capa"
+msgstr "Mostra la màscara de capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
@@ -1649,7 +1796,6 @@ msgstr "Mostra la màscara de la capa"
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Masks"
 msgstr "Màscares"
 
@@ -1663,7 +1809,6 @@ msgstr "Màscares"
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Layer mask"
 msgstr "Màscara de capa"
 
@@ -1672,9 +1817,8 @@ msgid "Show"
 msgstr "Mostra"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:23(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Show Layer Mask (command)"
-msgstr "Mostra la màscara de la capa"
+msgstr "Mostra la màscara de capa (ordre)"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -1684,6 +1828,7 @@ msgid ""
 "Layers Dialog is shown with a green border. The layer itself is not "
 "modified; you can turn it visible again later."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Mostra la màscara de capa</guimenuitem> us permet veure millor la màscara de capa fent 
la imatge invisible. Quan feu clic sobre el menú, apareix una marca de selecció i la miniatura de la màscara 
de capa al quadre de diàleg de capes es mostra amb una vora verda. La capa no es modifica; podeu tornar-la a 
fer visible després."
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -1691,6 +1836,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Show Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Mostra la màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -1698,6 +1844,7 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
 "on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
 msgstr ""
+"o pressionant la tecla <keycap>Alt</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> 
en alguns sistemes) i fent clic a la miniatura de la màscara de capa al quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1707,6 +1854,7 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-clicking) "
 "again on the layer mask's thumbnail."
 msgstr ""
+"Podeu desfer aquesta acció desmarcant la marca de selecció en el submenú 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></menuchoice> o fent clic a 
<keycap>Alt</keycap>(o <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) i de nou a la 
miniatura de la màscara de capa."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1715,23 +1863,19 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
 "md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
-"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
-#, fuzzy
 msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "_Sostreu de la selecció"
+msgstr "Sostreu la màscara de capa de la selecció"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Subtract layer mask from selection"
-msgstr "Sostreu la màscara de la capa a la selecció actual"
+msgstr "Sostreu la màscara de capa de la selecció"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Subtract from selection"
-msgstr "_Sostreu de la selecció"
+msgstr "Sostreu de la selecció"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1742,6 +1886,7 @@ msgid ""
 "converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
 "by this command."
 msgstr ""
+"L'ordre de <guimenuitem>Sostreu de la selecció</guimenuitem> converteix la màscara de capa de la capa 
activa en una selecció, que se sostreu de la selecció ja activa en la imatge. Les àrees blanques de la 
màscara de capa se seleccionen, les àrees negres no i les grises es converteixen en seleccions difuminades. 
Aquest ordre no modifica la màscara de capa."
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -1749,12 +1894,12 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Sostreu de la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
-#, fuzzy
 msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "_Sostreu de la selecció"
+msgstr "Il·lustració de Sostreu de la màscara de capa de la selecció"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -1764,6 +1909,7 @@ msgid ""
 "Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
 "layer is subtracted from the initial selection."
 msgstr ""
+"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el quadre de diàleg de capes amb una 
màscara de capa creada amb l'opció <quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat 
després d'haver aplicat <quote>Sostreu de la selecció</quote>: la selecció dels píxels no transparents de la 
capa activa se sostreu de la selecció inicial."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1772,23 +1918,19 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
 "md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
-"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
-#, fuzzy
 msgid "Mask to Selection"
-msgstr "De _màscara a selecció"
+msgstr "De màscara a selecció"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Convert layer mask to a selection"
-msgstr "Selecciona la regió de la màscara"
+msgstr "Converteix la màscara de capa en una selecció"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Convert to a selection"
-msgstr "Inverteix la selecció"
+msgstr "Converteix en una selecció"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1798,6 +1940,7 @@ msgid ""
 "black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
 "selections. The layer mask itself is not modified by this command."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>De màscara a selecció</guimenuitem> converteix la màscara de capa de la capa activa en 
una selecció, que reemplaça la selecció ja activa en la imatge. Les àrees blanques de la màscara de capa se 
seleccionen, les àrees negres no i les grises es converteixen en seleccions difuminades. Aquest ordre no 
modifica la màscara de capa."
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -1805,23 +1948,22 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>De màscara a 
selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
 "Layers Dialog."
 msgstr ""
-"Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diàleg Capes i fent clic "
-"amb el botó dret a l'etiqueta de la capa."
+"o des del menú emergent al que accediu fent clic amb el botó dret del ratolí a la capa activa al quadre de 
diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
 msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Il·lustració de <quote>De màscara a selecció</quote>"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -1831,6 +1973,7 @@ msgid ""
 "Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
 "layer replaces the initial selection."
 msgstr ""
+"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el quadre de diàleg de capes amb una 
màscara de capa creada amb l'opció <quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat 
després d'haver aplicat <quote>De màscara a selecció</quote>: la selecció dels píxels no transparents de la 
capa activa reemplacen la selecció inicial."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1839,23 +1982,19 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
 "md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
-"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
-#, fuzzy
 msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
-msgstr "_Interseca amb la selecció"
+msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Intersect layer mask with selection"
-msgstr "Interseca la màscara de la capa amb la selecció actual"
+msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Intersect with selection"
-msgstr "_Interseca amb la selecció"
+msgstr "Interseca amb la selecció"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1866,6 +2005,7 @@ msgid ""
 "not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
 "layer mask itself is not modified by this command."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Interseca amb la selecció</guimenuitem> converteix la màscara de capa de la capa 
activa en una selecció. La intersecció entre aquesta selecció i la selecció ja activa en la imatge formen la 
nova selecció de la imatge. Les àrees blanques de la màscara de capa se seleccionen, les àrees negres no i 
les grises es converteixen en seleccions difuminades. Aquest ordre no modifica la màscara de capa."
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -1873,12 +2013,12 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Interseca amb la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
-#, fuzzy
 msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
-msgstr "Interseca la màscara de la capa amb la selecció actual"
+msgstr "Il·lustració d'Interseca la màscara de capa amb la selecció"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -1888,6 +2028,7 @@ msgid ""
 "with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
 "active layer is the common part between the initial selection and the mask."
 msgstr ""
+"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el quadre de diàleg de Capes amb una 
màscara de capa creada amb l'opció <quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat 
després d'haver aplicat <quote>Interseca amb la selecció</quote>: la selecció dels píxels no transparents de 
la capa activa se sostreu de la selecció inicial."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1896,24 +2037,20 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
 "md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
-"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
-#, fuzzy
 msgid "Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Selecciona la regió de la màscara"
+msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Add layer mask to selection"
-msgstr "Selecciona la regió de la màscara"
+msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Add to selection"
-msgstr "_Afegeix a la selecció"
+msgstr "Afegeix a la selecció"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term)
@@ -1933,6 +2070,7 @@ msgid ""
 "selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
 "feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Afegeix a la selecció</guimenuitem> converteix la màscara de capa de la capa activa en 
una selecció, que s'afegeix a la selecció ja activa en la imatge. Les àrees blanques de la màscara de capa se 
seleccionen, les àrees negres no i les grises es converteixen en seleccions difuminades. Aquest ordre no 
modifica la màscara de capa."
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -1940,12 +2078,12 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix a la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
-#, fuzzy
 msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Selecciona la regió de la màscara"
+msgstr "Il·lustració d'Afegeix la màscara de capa a la selecció"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -1955,12 +2093,12 @@ msgid ""
 "Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
 "layer is added to the initial selection."
 msgstr ""
+"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el quadre de diàleg de Capes amb una 
màscara de capa creada amb l'opció <quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat 
després d'haver aplicat <quote>De màscara a selecció</quote>: la selecció dels píxels no transparents de la 
capa activa reemplacen la selecció inicial."
 
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Edit Layer Mask"
-msgstr "_Edita la màscara de capa"
+msgstr "Edita la màscara de capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:15(tertiary)
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:20(tertiary)
@@ -1977,6 +2115,7 @@ msgid ""
 "white border. You can also activate the component you want more simply by "
 "clicking on it in the Layers Dialog."
 msgstr ""
+"Quan feu clic sobre l'element <guimenuitem>Edita la màscara de capa</guimenuitem> al submenú 
<guimenu>Màscara de capa</guimenu>, apareix una marca de selecció al costat, la màscara de capa es converteix 
en el component actiu de la capa actual i es mostra la màscara de capa al quadre de diàleg de Capes amb una 
vora blanca. Quan desmarqueu la marca de selecció, la capa es converteix en l'element actiu i es mostra amb 
la vora blanca. També podeu activar el component que vulgueu fent-hi clic al damunt en el quadre de diàleg de 
Capes."
 
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -1984,6 +2123,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Edita la màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -1991,16 +2131,15 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
 "menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
 msgstr ""
+"Podeu desfer aquesta acció desmarcant la marca de selecció en el menú 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></menuchoice> o fent-hi clic damunt del 
component al quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Inhabilita la màscara de la capa"
+msgstr "Inhabilita la màscara de capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:15(tertiary)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:20(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Disable"
 msgstr "Inhabilita"
 
@@ -2012,6 +2151,7 @@ msgid ""
 "it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns "
 "red."
 msgstr ""
+"Tan aviat com creeu una màscara de capa, aquesta actua sobre la imatge. L'ordre <guimenuitem>Inhabilita la 
màscara de capa</guimenuitem> us permet suspendre aquesta acció. Quan feu clic sobre el menú, apareix una 
marca de selecció al costat i la miniatura de la màscara de capa al quadre de diàleg de Capes es mostra amb 
una vora vermella."
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -2019,6 +2159,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Inhabilita la màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -2026,6 +2167,7 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
 "on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
 msgstr ""
+"o pressionant la tecla <keycap>Ctrl</keycap> 
(<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> en alguns sistemes) i fent clic a la 
miniatura de la màscara de capa al quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -2035,20 +2177,19 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
 "again on the layer mask's thumbnail."
 msgstr ""
+"Podeu desfer aquesta acció desmarcant la marca de selecció en el menú 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></menuchoice> o fent clic a 
<keycap>Ctrl</keycap> (o <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) i de nou a la 
miniatura de la màscara de capa."
 
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Suprimeix la màscara de la capa"
+msgstr "Elimina la màscara de capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Suprimeix la màscara de la capa"
+msgstr "Elimina la màscara de capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary)
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Elimina"
 
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -2057,6 +2198,7 @@ msgid ""
 "layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed "
 "out."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Elimina la màscara de capa</guimenuitem> elimina la màscara de capa activa sense 
modificar-la. Si la capa activa no té una màscara de capa, el menú queda inhabilitat i gris clar."
 
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -2064,22 +2206,20 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Elimina la màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:9(title)
-#, fuzzy
 msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplica la màscara de la capa"
+msgstr "Aplica la màscara de capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:15(tertiary)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:20(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:23(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Apply Layer Mask (command)"
-msgstr "Aplica la màscara de la capa"
+msgstr "Aplica la màscara de capa (ordre)"
 
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -2090,6 +2230,7 @@ msgid ""
 "mask, the menu entry is insensitive and grayed out. See the <link linkend="
 "\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information."
 msgstr ""
+"L’ordre Aplica la màscara de capa combina la màscara de capa amb la capa actual. La informació de la 
transparència de la màscara de capa es transfereix al canal alfa, que es crea en cas de no haver-hi, i la 
màscara de capa s’<guimenuitem>Aplica la màscara de capa</guimenuitem> combina la màscara de capa amb la capa 
actual. La informació de la transparència de la màscara de capa es transfereix al canal alfa, que es crea en 
cas de no haver-hi, i la màscara de capa s’elimina. Si la capa activa no té una màscara de capa, el menú 
queda inhabilitat i gris clar. Per a més informació, vegeu la secció <link 
linkend=\"gimp-layer-mask\">Màscares de capa</link>."
 
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -2097,6 +2238,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Aplica la màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2105,20 +2247,17 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
 "md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
-"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title)
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Afegeix una màscara de capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:16(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Add a mask"
 msgstr "Afegeix una màscara de capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:21(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
@@ -2129,6 +2268,7 @@ msgid ""
 "properties of the mask. If the layer already has a layer mask, the menu "
 "entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Afegeix una màscara de capa</guimenuitem> afegeix una màscara de capa a la capa 
activa. Mostra un quadre de diàleg on podeu configurar les propietats inicials de la màscara. Si la capa ja 
té una màscara, el menú queda inhabilitat i gris clar."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -2136,6 +2276,7 @@ msgid ""
 "transparent or transparent. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer "
 "Mask</link> section for more information."
 msgstr ""
+"Una màscara de capa us permet definir quines parts de la capa són opaques, semitransparents o transparents. 
Per a més informació, vegeu la secció <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Màscara de capa</link>."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -2143,17 +2284,17 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix una màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:60(title)
 msgid "Description of the <quote>Add Layer Mask</quote> Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció del quadre de diàleg <quote>Afegeix una màscara de capa</quote>"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:62(title)
 msgid "The <quote>Add Layer Mask</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "El quadre de diàleg <quote>Afegeix una màscara de capa</quote>"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:71(term)
-#, fuzzy
 msgid "Initialize Layer Mask to"
 msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:"
 
@@ -2162,11 +2303,11 @@ msgid ""
 "This dialog allows you several choices for the initial contents of the layer "
 "mask:"
 msgstr ""
+"Aquest quadre de diàleg us ofereix diverses opcions per al contingut inicial de la màscara de capa:"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:79(term)
-#, fuzzy
 msgid "White (full opacity)"
-msgstr "_Blanc (opac del tot)"
+msgstr "Blanc (opac del tot)"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -2174,11 +2315,11 @@ msgid ""
 "That means that you will not notice any difference in the appearance of the "
 "layer until you paint on the layer mask."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció, la màscara de capa fa tota la capa opaca. Això significa que no veureu cap diferència en 
l'aparença de la capa fins que pinteu sobre la màscara de capa."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:90(term)
-#, fuzzy
 msgid "Black (full transparency)"
-msgstr "_Negre (transparent del tot)"
+msgstr "Negre (transparent del tot)"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -2186,11 +2327,11 @@ msgid ""
 "transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on "
 "which you will need to paint to make any part of the layer visible."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció, la màscara de capa fa tota la capa transparent. Això s'observa a la imatge amb un patró 
de quadres sobre el que podreu pintar per fer qualsevol part de la capa visible."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:101(term)
-#, fuzzy
 msgid "Layer's alpha channel"
-msgstr "Canal _alfa de la capa"
+msgstr "Canal alfa de la capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:103(para)
 msgid ""
@@ -2198,11 +2339,11 @@ msgid ""
 "layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of "
 "partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció, el contingut del canal alfa s'utilitza per omplir la màscara de capa. No s'altera el 
canal alfa, per la qual cosa s'incrementa la transparència de les àrees parcialment visibles, la qual cosa 
origina una capa més transparent."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:113(term)
-#, fuzzy
 msgid "Transfer layer's alpha channel"
-msgstr "_Transfereix el canal alfa de la capa"
+msgstr "Transfereix el canal alfa de la capa"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:115(para)
 msgid ""
@@ -2214,6 +2355,7 @@ msgid ""
 "channel. If in doubt, select this option instead of <quote>Layer's alpha "
 "channel</quote>, because it will leave the appearance unaltered."
 msgstr ""
+"Aquesta opció fa el mateix que l'anterior pel que fa a la màscara de capa, però restableix el canal alfa de 
la capa en una opacitat total. L'efecte és transferir la informació de transparència del canal alfa fins a la 
màscara de capa, deixant la capa amb la mateixa aparença anterior. La visibilitat de la capa queda 
determinada només per la màscara de capa i no pas pel canal alfa. En cas de dubte, seleccioneu aquesta opció 
en comptes de <quote>Canal alfa de la capa</quote>, perquè deixarà l'aparença sense canvis."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:132(para)
 msgid ""
@@ -2223,17 +2365,18 @@ msgid ""
 "image-window-qmask-button\">QuickMask button</link> to help you predict what "
 "the effects will be."
 msgstr ""
+"Aquesta opció converteix la selecció actual en una màscara de capa, de manera que les àrees seleccionades 
queden opaques i les no seleccionades, transparents. Si qualsevol àrea està parcialment seleccionada, podeu 
fer clic a <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Botó de màscara ràpida</link> per obtenir una 
previsualització de l'efecte."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:143(term)
-#, fuzzy
 msgid "Grayscale copy of layer"
-msgstr "Còpia de la capa en _gris"
+msgstr "Còpia de la capa en gris"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:145(para)
 msgid ""
 "This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly "
 "useful when you plan to add new contents to the layer afterwards."
 msgstr ""
+"Aquesta opció converteix la capa en una màscara de capa. És particularment útil quan penseu afegir 
continguts nous a la capa."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:153(term)
 msgid "Channel"
@@ -2244,11 +2387,11 @@ msgid ""
 "With this option the layer mask is initialized with a selection mask you "
 "have created before, stored in the Channel dialog."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció la màscara de capa s'inicia amb una selecció de màscara que heu creat anteriorment, que 
es troba guardada al quadre de diàleg de Canal."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:166(term)
-#, fuzzy
 msgid "Invert Mask"
-msgstr "Inverteix"
+msgstr "Inverteix la màscara"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:168(para)
 msgid ""
@@ -2256,6 +2399,7 @@ msgid ""
 "dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become "
 "opaque and vice versa."
 msgstr ""
+"Si marqueu la casella <guilabel>Inverteix la màscara</guilabel> a la part inferior del quadre de diàleg, 
s'inverteix la màscara resultant, i les àrees transparents es tornen opaques i viceversa."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:176(para)
 msgid ""
@@ -2263,16 +2407,15 @@ msgid ""
 "layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers "
 "Dialog."
 msgstr ""
+"Quan feu clic sobre el botó <guibutton>Afegeix</guibutton>, apareix una miniatura de la màscara de capa a 
la part dreta de la miniatura de la capa en el quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Lower Layer"
-msgstr "Baixa la capa"
+msgstr "Abaixa la capa"
 
 #: src/menus/layer/lower.xml:15(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Lower layer"
-msgstr "Baixa la capa"
+msgstr "Abaixa la capa"
 
 #: src/menus/layer/lower.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -2281,6 +2424,7 @@ msgid ""
 "bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
 "insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Abaixa la capa</guimenuitem> abaixa la capa activa una posició en la pila de capes. Si 
la capa activa ja es troba a la part inferior de la pila o només hi ha una capa, el menú queda inhabilitat i 
gris clar."
 
 #: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -2288,19 +2432,19 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Abaixa la 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
+"o fent clic a la icona de la fletxa avall a la part inferior del quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Layer to Bottom"
-msgstr "Mou la capa al capda_vall"
+msgstr "Mou la capa al capdavall"
 
 #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
 msgstr "Mou aquesta capa al capdavall de la pila de capes"
 
@@ -2311,6 +2455,7 @@ msgid ""
 "the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
 "insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Mou la capa al capdavall</guimenuitem> mou la capa activa al final de la pila de 
capes. Si la capa activa ja es troba al final o només hi ha una capa, el menú queda inhabilitat i gris clar."
 
 #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -2318,19 +2463,20 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Mou la capa al 
capdavall</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
 "icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
+"o pressionant la tecla <keycap>Majús</keycap> i fent clic a la icona de la fletxa avall a la part inferior 
del quadre de diàleg de Capes."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2339,26 +2485,25 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
 "md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
-"md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
+"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
 
 #: src/menus/layer/introduction.xml:11(title)
 msgid "Introduction to the <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Introducció al menú <quote>Capes</quote>"
 
 #: src/menus/layer/introduction.xml:14(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Menus"
 msgstr "Menús"
 
 #: src/menus/layer/introduction.xml:19(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "El contingut del menú <quote>Capes</quote>"
 
 #: src/menus/layer/introduction.xml:26(para)
 msgid ""
 "The items on the <guimenu>Layer</guimenu> menu allow you to work on layers."
 msgstr ""
+"Els elements del menú <guimenu>Capes</guimenu> us permeten treballar amb les capes."
 
 #: src/menus/layer/introduction.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -2369,10 +2514,11 @@ msgid ""
 "in the Layers dialog, for example, resizing a layer, managing layer "
 "transparency and merging layers."
 msgstr ""
+"A més d'accedir al menú <guimenu>Capes</guimenu> des del menú de la imatge i fent clic amb el botó dret del 
ratolí sobre la finestra de la imatge, podeu accedir-hi fent clic amb el botó dret del ratolí a la miniatura 
d'una capa al quadre de diàleg de Capes. Podeu realitzar diverses operacions en aquest menú fent clic als 
botons del quadre de diàleg de Capes, com ara canviar la mida d'una capa, modificar la seva transparència o 
combinar capes."
 
 #: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
-msgstr ""
+msgstr "El contingut del menú emergent <quote>Capes</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2390,23 +2536,19 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
 "md5=0ab484233b242290633d851d90d8fcae"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
-"md5=0ab484233b242290633d851d90d8fcae"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; md5=0ab484233b242290633d851d90d8fcae"
 
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
-#, fuzzy
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Capgira verticalment"
 
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Capgira verticalment"
 
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Flip vertically (layer)"
-msgstr "Capgira verticalment"
+msgstr "Capgira verticalment (capa)"
 
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -2414,6 +2556,7 @@ msgid ""
 "layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
 "the layer and the pixel information unchanged."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Capgira verticalment</guimenuitem> inverteix la capa activa verticalment, és a dir, de 
dalt a baix. No modifica les dimensions de la capa ni la informació del píxel."
 
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -2421,10 +2564,11 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Capgira 
verticalment</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
 msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de <quote>Capgira verticalment la capa</quote>"
 
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -2432,6 +2576,7 @@ msgid ""
 "reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
 "layer."
 msgstr ""
+"La capa es capgira. Sembla com si la imatge es reflectís per tot l'eix central 
<emphasis>horitzontal</emphasis> de la capa."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2440,23 +2585,19 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
 "md5=7969ab66d467dbfca94f2fb9602ec273"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
-"md5=7969ab66d467dbfca94f2fb9602ec273"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; md5=7969ab66d467dbfca94f2fb9602ec273"
 
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
-#, fuzzy
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Capgira horitzontalment"
 
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:16(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Capgira horitzontalment"
 
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:19(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Flip horizontally (layer)"
-msgstr "Capgira horitzontalment"
+msgstr "Capgira horitzontalment (capa)"
 
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -2464,6 +2605,7 @@ msgid ""
 "layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of "
 "the layer and the pixel information unchanged."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Capgira horitzontalment</guimenuitem> inverteix la capa activa horitzontalment, és a 
dir, d'esquerra a dreta. No modifica les dimensions de la capa ni la informació del píxel."
 
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -2471,16 +2613,18 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Capgira 
horitzontalment</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
 msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de <quote>Capgira horitzontalment la capa</quote>"
 
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
 msgid ""
 "The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
 "reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
 msgstr ""
+"La capa es capgira. Sembla com si la imatge es reflectís per tot l'eix central 
<emphasis>vertical</emphasis> de la capa."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2489,23 +2633,19 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
 "md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr "Duplica la capa"
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:18(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Layer duplicate"
-msgstr "Duplica capa(es)"
+msgstr "Duplicat de la capa"
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplica capa(es)"
+msgstr "Duplica la capa"
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -2514,6 +2654,7 @@ msgid ""
 "the new layer is the same as the name of the original layer, but with "
 "<quote> copy</quote> appended to it."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Duplica la capa</guimenuitem> afegeix una capa nova a la imatge, que és quasi una 
còpia idèntica de l'activa. El nom de la capa nova és el mateix que el de la capa original, però s'afegeix 
<quote> còpia</quote>."
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -2523,10 +2664,10 @@ msgid ""
 "duplicated. (If your understanding of the word <quote>parasites</quote> is "
 "limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)"
 msgstr ""
+"Si dupliqueu una capa de fons que no té canal alfa, serà proporcionat per la capa nova. A més, si hi ha cap 
<quote>paràsit</quote> adjunt a la capa activa, no es duplica. (Si enteneu la paraula <quote>paràsit</quote> 
com a una criatura petita i desagradable, ignori aquesta última frase.)"
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
-#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:47(title)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title) src/menus/layer/delete.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title) src/menus/layer/anchor.xml:47(title)
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
@@ -2534,9 +2675,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activate the Command"
-msgstr "Activa la imatge amb _focus"
+msgstr "Activació de l'ordre"
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -2545,6 +2685,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by "
 "right-clicking on the Layer Dialog."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Duplica 
la capa</guimenuitem></menuchoice>, o des del menú emergent que apareix fent clic amb el botó dret del ratolí 
sobre el quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -2553,6 +2694,7 @@ msgid ""
 "context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
 "bottom of this dialog."
 msgstr ""
+"A més, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link> podeu accedir-hi a través 
del menú emergent de context <guimenuitem>Duplica</guimenuitem> o fent clic sobre la icona <placeholder-1/> 
de la part inferior d'aquest quadre de diàleg."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2561,24 +2703,22 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
 "md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
 
 #: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
-#, fuzzy
 msgid "Delete Layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
 #: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Delete current layer"
-msgstr "_Suprimeix la capa"
+msgstr "Suprimeix aquesta capa"
 
 #: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
 "layer from the image."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Suprimeix la capa</guimenuitem> suprimeix la capa actual de la imatge."
 
 #: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -2586,6 +2726,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Suprimeix 
la capa</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -2594,6 +2735,7 @@ msgid ""
 "context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
 "bottom of this dialog."
 msgstr ""
+"A més, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>, podeu accedir-hi a 
través del menú emergent de context <guimenuitem>Suprimeix la capa</guimenuitem> o fent clic sobre la icona 
<placeholder-1/> de la part inferior d'aquest quadre de diàleg."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2604,14 +2746,12 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:12(title)
-#, fuzzy
 msgid "Crop to Selection"
 msgstr "Escapça la selecció"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:17(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Crop according to selection"
-msgstr "Escapça la selecció"
+msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:20(primary)
 msgid "Crop Layer"
@@ -2625,6 +2765,7 @@ msgid ""
 "selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no "
 "selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Escapça la selecció</guimenuitem> només escapça la capa activa fins els límits de la 
selecció, eliminant tot aquell contingut que no estigui seleccionat. Les àrees que estan parcialment 
seleccionades (per exemple, les difuminades) no s'escapcen. Si no hi ha cap selecció a la imatge, el menú 
queda inhabilitat i gris clar."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -2632,22 +2773,25 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Escapça 
la selecció</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:50(title)
 msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de <quote>Escapça la selecció</quote>"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:56(para)
 msgid ""
 "On the left: before applying the command, the layer has a selection that has "
 "feathered edges."
 msgstr ""
+"A l'esquerra: abans d'aplicar l'ordre, la capa té una selecció amb vores difuminades."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:60(para)
 msgid ""
 "On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
 "cropped, even if they are only semi-transparent."
 msgstr ""
+"A la dreta: després d'aplicar l'ordre, els píxels no transparents s'han escapçat, encara que siguin 
parcialment transparents."
 
 #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
 #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
@@ -2655,9 +2799,8 @@ msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Color a alfa"
 
 #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Make colors transparent"
-msgstr "Fes _transparent"
+msgstr "Converteix un color en transparent"
 
 #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -2665,16 +2808,15 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
 "\"plug-in-colortoalpha\"/>."
 msgstr ""
+"Aquest ordre és el mateix que 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu></menuchoice>: <xref 
linkend=\"plug-in-colortoalpha\"/>."
 
 #: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
-#, fuzzy
 msgid "Select Bottom Layer"
-msgstr "Selecciona la capa del capda_vall"
+msgstr "Selecciona la capa del capdavall"
 
 #: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Bottom layer"
-msgstr "Inferior esquerre"
+msgstr "Capa del capdavall"
 
 #: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
 msgid ""
@@ -2683,6 +2825,7 @@ msgid ""
 "is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
 "is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"Amb l'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa del capdavall</guimenuitem> podeu fer que la capa del capdavall 
es converteixi en la capa activa de la imatge, de manera que queda ressaltada al quadre de diàleg de Capes. 
Si la capa del capdavall de la pila ja és la capa activa, el menú queda inhabilitat i gris clar."
 
 #: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -2690,11 +2833,11 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa del 
capdavall</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
-msgstr "Mostra l'editor de dreceres de teclat"
+msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Fi</keycap>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2703,8 +2846,7 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
 "md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
-"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2713,16 +2855,13 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
 "md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
-"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
-#, fuzzy
 msgid "Autocrop Layer"
-msgstr "_Escapça la capa, automàtic"
+msgstr "Escapça la capa, automàtic"
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:18(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Auto-crop"
 msgstr "Escapça automàticament"
 
@@ -2731,9 +2870,8 @@ msgid "Crop"
 msgstr "Escapça"
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:22(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Autocrop layer"
-msgstr "_Escapça la capa, automàtic"
+msgstr "Escapça la capa, automàtic"
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -2742,6 +2880,7 @@ msgid ""
 "link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
 "which let you manually define the area to be cropped."
 msgstr ""
+"L’ordre <guimenuitem>Escapça la capa, automàtic</guimenuitem> escapça automàticament la capa activa, a 
diferència de <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Eina escapça</link>, o de l'ordre <link 
linkend=\"gimp-layer-crop\">Escapça la capa</link> que us permeten definir manualment l'àrea que vulgueu 
escapçar."
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -2750,12 +2889,14 @@ msgid ""
 "horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
 "encounters a different color, whatever its transparency."
 msgstr ""
+"Aquest ordre suprimeix l'àrea més gran possible al voltant de la vora exterior que té el mateix color. Ho 
fa escanejant la capa a través d'una línia horitzontal i d'una vertical, i escapçant la capa quan troba un 
color diferent, encara que sigui transparent."
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
 "that is lost in a solid background which is too large."
 msgstr ""
+"Podeu utilitzar l'ordre per escapçar la capa a les dimensions d'un objecte que es troba en un fons sòlid 
que és massa gran."
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -2763,10 +2904,11 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Autocrop Layer</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Escapça 
la capa, automàtic</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
 msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Abans d'aplicar <quote>Escapça la capa, automàtic</quote>"
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -2775,6 +2917,7 @@ msgid ""
 "unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green "
 "colors of the underlying layer."
 msgstr ""
+"Després d'aplicar <quote>Escapça la capa, automàtic</quote>: la capa activa, amunt, s'ha escapçat a la mida 
del cercle que el conté. Es redueix la seva mida, i la part que no està ocupada del llenç és transparent, 
revelant els colors groc i verd de la capa del capdavall."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2783,28 +2926,23 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
 "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
-"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:15(title)
-#, fuzzy
 msgid "Anchor layer"
-msgstr "_Fixa la capa"
+msgstr "Fixa la capa"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:19(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Anchor the floating layer"
 msgstr "Fixa la capa flotant"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:23(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Anchor the floating selection"
-msgstr "Ancora la selecció flotant"
+msgstr "Fixa la selecció flotant"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:26(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Anchor Layer"
-msgstr "_Fixa la capa"
+msgstr "Fixa la capa"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -2816,12 +2954,14 @@ msgid ""
 "layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
 "selection, this menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"Si creeu una selecció flotant, s'afegeix una capa temporal anomenada <quote>capa flotant</quote> o 
<quote>selecció flotant</quote>, a la pila de capes. Mentre estigui la capa flotant, només podeu treballar 
sobre ella. Per treballar amb la resta de la imatge, heu de <quote>fixar</quote> la capa flotant a la activa 
anterior amb l'ordre <guimenuitem>Fixa la capa</guimenuitem>. Si la imatge no conté una selecció flotant, el 
menú queda inhabilitat i gris clar."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:40(para)
 msgid ""
 "If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
 "anchor icon when it is outside of the selection."
 msgstr ""
+"Si hi ha una eina de selecció activa, la busca del ratolí es mostra amb una icona en forma d'àncora quan 
esteu fora de la selecció."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -2829,22 +2969,22 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Fixa la 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:59(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"o utilitzant la tecla de drecera <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:69(title)
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
-msgstr "Fixa la selecció flotant"
+msgstr "Formes alternatives de fixar una selecció flotant"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:70(para)
-#, fuzzy
 msgid "There are more ways to anchor a floating selection:"
-msgstr "Feu clic per ancorar la selecció flotant"
+msgstr "Hi ha més formes de fixar una selecció flotant:"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:73(para)
 msgid ""
@@ -2852,6 +2992,7 @@ msgid ""
 "selection is originating from by clicking anywhere on the image except on "
 "the floating selection."
 msgstr ""
+"Podeu fixar una selecció flotant a la capa actual que genera la selecció fent clic a qualsevol part de la 
imatge excepte a la selecció flotant."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -2859,6 +3000,7 @@ msgid ""
 "on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
 "dialog\">Layers dialog</link>."
 msgstr ""
+"També podeu fixar la selecció flotant a la capa actual fent clic al botó de l'àncora <placeholder-1/> del 
<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:98(para)
 msgid ""
@@ -2866,21 +3008,20 @@ msgid ""
 "there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
 "newly created layer."
 msgstr ""
+"Si creeu una <link linkend=\"gimp-layer-new\">Capa nova</link> mentre que hi ha una selecció flotant, 
aquesta es fixa a la nova capa creada."
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
-#, fuzzy
 msgid "Semi-flatten"
-msgstr "_Semiaplana"
+msgstr "Semiaplana"
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:18(tertiary)
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Preserve anti-aliasing"
-msgstr "Su_avitza les vores"
+msgstr "Suavitza les vores"
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:21(primary)
 msgid "Antialiasing"
-msgstr "Suavitzat"
+msgstr "Suavitza"
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -2889,6 +3030,7 @@ msgid ""
 "The command is useful when you need an anti-aliased image with indexed "
 "colors and transparency."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Semiaplana</guimenuitem> es descriu al capítol del filtre <link 
linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semiaplana</link>. L'ordre és útil quan voleu una imatge suavitzada amb 
colors indexats i transparència."
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -2896,6 +3038,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Semiaplana</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2915,18 +3058,15 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; "
 "md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; "
-"md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Subtract non-transparent pixels from selection"
-msgstr "_Sostreu de la selecció"
+msgstr "Sostreu de la selecció els píxels no transparents"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:23(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Subtract non-transparent pixels"
-msgstr "Selecciona àrees transparents"
+msgstr "Sostreu píxels no transparents"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -2936,6 +3076,7 @@ msgid ""
 "are partially selected.This selection is <emphasis>subtracted</emphasis> "
 "from the existing selection. The Alpha channel itself is not changed."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Sostreu de la selecció</guimenuitem> crea una selecció en la capa actual des del Canal 
alfa. Se seleccionen els píxels opacs, els transparents no i els translúcids se seleccionen parcialment. 
Aquesta selecció se <emphasis>sostreu</emphasis> de la selecció existent. No hi ha canvis al Canal alfa."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -2943,17 +3084,18 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Sostreu de la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title)
-#, fuzzy
 msgid "Applying <quote>Subtract from Selection</quote>"
-msgstr "_Sostreu de la selecció"
+msgstr "Aplicació de <quote>Sostreu de la selecció</quote>"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:65(para)
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the "
 "existing rectangular selection."
 msgstr ""
+"Els píxels no transparents de la capa activa se sostreuen de la selecció rectangular existent."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2962,22 +3104,19 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
 "md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
-"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
-#, fuzzy
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa a la selecció"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:19(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Selection according to opacity"
-msgstr "Selecció a camí"
+msgstr "Selecció segons l'opacitat"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(secondary)
 msgid "According to opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Segons l'opacitat"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -2988,6 +3127,7 @@ msgid ""
 "<emphasis>replaces</emphasis> the existing selection. The alpha channel "
 "itself is not changed."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Sostreu de la selecció</guimenuitem> crea una selecció a la capa actual des del canal 
alfa, que configura la transparència. Se seleccionen les àrees opaques, les transparents no, i les 
translúcides se seleccionen parcialment. Aquesta selecció <emphasis>reemplaça</emphasis> la selecció 
existent. No hi ha canvis al canal alfa."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -2997,6 +3137,7 @@ msgid ""
 "subtract the alpha selection from the existing selection, or create a "
 "selection that is the intersection of the two."
 msgstr ""
+"Els altres ordres d'aquest grup d'operacions són semblants, excepte que en comptes de reemplaçar 
completament la selecció existent amb la selecció creada pel canal alfa, afegeixen les dues seleccions, 
sostreuen la selecció alfa de la selecció existent, o creen una selecció que és la intersecció entre les 
dues."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -3004,25 +3145,25 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Alfa a la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
 "layer in the Layer Dialog."
 msgstr ""
-"Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diàleg Capes i fent clic "
-"amb el botó dret a l'etiqueta de la capa."
+"o des del menú emergent que apareix fent clic amb el botó dret del ratolí a la capa activa al quadre de 
diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
 msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de <quote>Alfa a la selecció</quote>"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para)
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing "
 "rectangular selection."
 msgstr ""
+"Els píxels no transparents de la capa activa reemplacen la selecció rectangular existent."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3031,23 +3172,19 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
 "md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
-"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
-#, fuzzy
 msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
-msgstr "_Interseca amb la selecció"
+msgstr "Interseca el canal alfa a la selecció"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
-msgstr "_Interseca amb la selecció"
+msgstr "Interseca les àrees no transparents amb la selecció"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Intersect with Alpha channel"
-msgstr "_Interseca amb la selecció"
+msgstr "Interseca al canal alfa"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -3058,6 +3195,7 @@ msgid ""
 "with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
 "The alpha channel itself is not changed."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Interseca amb la selecció</guimenuitem> crea una selecció en la capa actual des del 
Canal alfa. Se seleccionen els píxels opacs, els transparents no, i els translúcids se seleccionen 
parcialment. Aquesta selecció s' <emphasis>interseca</emphasis> amb la selecció existent: només es mantenen 
les parts comunes de les dues seleccions. No hi ha canvis al canal alfa."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -3065,26 +3203,25 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Interseca amb la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
 "layer in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diàleg Capes i fent clic "
-"amb el botó dret a l'etiqueta de la capa."
+"o des del menú emergent que apareix fent clic amb el botó dret del ratolí a la capa activa al quadre de 
diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
-#, fuzzy
 msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
-msgstr "_Interseca amb la selecció"
+msgstr "Aplicació d' <quote>Interseca amb la selecció</quote>"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
 "existing rectangular selection."
 msgstr ""
+"Els píxels no transparents de la capa activa s'intersequen amb la selecció rectangular existent."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3093,23 +3230,19 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; "
 "md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; "
-"md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:14(title)
-#, fuzzy
 msgid "Add Alpha channel to Selection"
-msgstr "Canal a la selecció"
+msgstr "Afegeix el canal alfa a la selecció"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:19(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Add non-transparent areas to selection"
-msgstr "Afegeix el camí a la selecció"
+msgstr "Afegeix les àrees no transparents a la selecció"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:23(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Add alpha channel"
-msgstr "Afegeix un canal alfa"
+msgstr "Afegeix canal alfa"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -3119,6 +3252,7 @@ msgid ""
 "partially selected. This selection is <emphasis>added</emphasis> to the "
 "existing selection. The alpha channel itself is not changed."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Afegeix a la selecció</guimenuitem> crea una selecció a la capa actual des del Canal 
alfa. Se seleccionen els píxels opacs, els transparents no, i els translúcids se seleccionen parcialment. 
Aquesta selecció s' <emphasis>afegeix</emphasis> a la selecció existent. No hi ha canvis al canal alfa."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3129,6 +3263,7 @@ msgid ""
 "from the existing selection, or create a selection that is the intersection "
 "of the two."
 msgstr ""
+"Els altres ordres d'aquest grup d'operacions són semblants, excepte que en comptes d'afegir la selecció 
existent a la selecció creada pel per la capa activa, reemplacen completament la selecció amb una selecció 
produïda per la selecció alfa, sostreuen la selecció alfa de la selecció existent, o creen una selecció que 
és la intersecció entre les dues."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -3136,33 +3271,34 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix a la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title)
 msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació d' <quote>Afegeix a la selecció</quote>"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:73(para)
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing "
 "selection."
 msgstr ""
+"Els píxels no transparents de la capa activa s'afegeixen a la selecció rectangular existent."
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Suprimeix el canal alfa"
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Remove Alpha channel"
-msgstr "_Suprimeix el canal alfa"
+msgstr "Suprimeix el canal alfa"
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
 msgid ""
 "This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the Apha "
 "channels of the other layers."
 msgstr ""
+"Aquest ordre suprimeix el canal alfa de la capa activa, mantenint els canals alfa de les altres capes."
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -3170,12 +3306,14 @@ msgid ""
 "Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
 "Dialog), the command is grayed out, inactive."
 msgstr ""
+"Si la capa activa és la capa de fons i no heu afegit cap altre canal alfa abans (llavors el nom de la capa 
està en negreta al quadre de diàleg de Capes), l'ordre està gris clar, inhabilitat."
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
 msgid ""
 "If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
 "with the background color of the Toolbox."
 msgstr ""
+"Si la capa activa no és la capa de fons, la transparència es reemplaça amb el color de fons de la caixa 
d'eines."
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -3183,6 +3321,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Suprimeix el canal 
alfa</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -3190,20 +3329,19 @@ msgid ""
 "you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
 "its context pop-up menu."
 msgstr ""
+"A més a més, al <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>, podeu accediu-hi a 
través del menú emergent de context <guimenuitem>Suprimeix el canal alfa</guimenuitem>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Afegeix un canal alfa"
+msgstr "Afegeix canal alfa"
 
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:19(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Add Alpha channel to background layer"
-msgstr "Afegeix el color de fons"
+msgstr "Afegeix canal alfa a la capa de fons"
 
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:22(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Add Alpha channel"
-msgstr "Afegeix un canal alfa"
+msgstr "Afegeix canal alfa"
 
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -3213,6 +3351,7 @@ msgid ""
 "image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In "
 "this case, you can Add an Alpha channel with this command."
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Afegeix canal alfa</guimenuitem>: S'afegeix un canal alfa automàticament al quadre de diàleg 
de canals tan bon punt afegiu una segona capa a la imatge. Representa la transparència de la imatge. Si la 
imatge només té una capa, aquesta capa de fons no té canal alfa. En aquest cas, podeu afegir una canal alfa 
amb aquest ordre."
 
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -3220,6 +3359,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix canal 
alfa</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -3227,11 +3367,12 @@ msgid ""
 "you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
 "its context pop-up menu."
 msgstr ""
+"A més a més, al <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>, podeu accediu-hi a 
través del menú emergent de context <guimenuitem>Afegeix el canal alfa</guimenuitem>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
+msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 
 #~ msgid "Windows"
 #~ msgstr "Finestres"
@@ -3251,3 +3392,4 @@ msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
 
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Fitxer"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]