[damned-lies] Updated Danish translation



commit 44ee15c2c67c4b655bd659c351c30c6b7f7760eb
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Nov 28 20:03:31 2016 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 2141 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1224 insertions(+), 917 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index dff65a0..f9b4332 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Damned Lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-26 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-27 04:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-19 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 20:00+0100\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Language: da_DK\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:47
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "M.P. Rommedahl\n"
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:74
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Du er blevet logget ud."
 
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:83
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Du er nu logget ind."
 
-#: common/views.py:84
+#: common/views.py:85
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -47,1086 +47,1087 @@ msgstr ""
 "Du har endnu ikke tilmeldt dig noget oversættelseshold. Det kan du gøre fra "
 "<a href=\"%(url)s\">din profil</a>."
 
-#: common/views.py:90
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#: common/views.py:91
+#, fuzzy
+#| msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Vi beklager, men din konto er blevet deaktiveret."
 
-#: common/views.py:92
+#: common/views.py:93
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Login fejlede. Tjek venligst dit brugernavn og adgangskode."
 
-#: common/views.py:127
+#: common/views.py:128
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Beklager, nøglen du gav er ikke gyldig."
 
-#: common/views.py:129
+#: common/views.py:130
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Din konto er blevet aktiveret."
 
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
-
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Hviderussisk"
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdisk"
 
-#: damnedlies/settings.py:84
+#: damnedlies/settings.py:81
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+#| "module's web page to see where to send translations."
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
+"module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "Dette modul er ikke en del af GNOMEs Git-arkiv. Tjek venligst modulets "
 "webside for at se, hvortil du skal sende oversættelser."
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:139
+#: database-content.py:1 database-content.py:140
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:141
+msgid "Akan"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:3 database-content.py:142
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albansk"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:140
+#: database-content.py:4 database-content.py:143
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:141
+#: database-content.py:5 database-content.py:144
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 # Aragonesisk er et romansk sprog, der stadig tales af 10-30.000 mennesker.
-#: database-content.py:5 database-content.py:142
+#: database-content.py:6 database-content.py:145
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonesisk"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:143
+#: database-content.py:7 database-content.py:146
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armensk"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:144
+#: database-content.py:8 database-content.py:147
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamesisk"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:145
+#: database-content.py:9 database-content.py:148
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisk"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:146
+#: database-content.py:10 database-content.py:149
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australsk-engelsk"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:147
+#: database-content.py:11 database-content.py:150
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Aserbajdsjansk"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:148
+#: database-content.py:12 database-content.py:151
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:149
+#: database-content.py:13 database-content.py:152
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisk"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:152
+#: database-content.py:14 database-content.py:153
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Hviderussisk"
+
+#: database-content.py:15 database-content.py:155
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:153
+#: database-content.py:16 database-content.py:156
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalsk"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:154
+#: database-content.py:17 database-content.py:157
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalsk (Indien)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:155
+#: database-content.py:18 database-content.py:158
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:156
+#: database-content.py:19 database-content.py:159
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisk"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:157
+#: database-content.py:20 database-content.py:160
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasiliansk-portugisisk"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:158
+#: database-content.py:21 database-content.py:161
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonsk"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:159
+#: database-content.py:22 database-content.py:162
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk-engelsk"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:160
+#: database-content.py:23 database-content.py:163
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:161
+#: database-content.py:24 database-content.py:164
 msgid "Burmese"
 msgstr "Burmesisk"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:162
+#: database-content.py:25 database-content.py:165
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Canadisk-engelsk"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:163
+#: database-content.py:26 database-content.py:166
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:165
+#: database-content.py:27 database-content.py:168
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Centralnahuatl"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:166
+#: database-content.py:28 database-content.py:169
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kinesisk (Kina)"
 
-#: database-content.py:28
+#: database-content.py:29
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Kinesisk (traditionel)"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:169
+#: database-content.py:30 database-content.py:172
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Krimtatarisk"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:170
+#: database-content.py:31 database-content.py:173
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:171
+#: database-content.py:32 database-content.py:174
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:172
+#: database-content.py:33 database-content.py:175
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:173
+#: database-content.py:34 database-content.py:176
 msgid "Divehi"
 msgstr "Maldivisk"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:174
+#: database-content.py:35 database-content.py:177
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlandsk"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:175
+#: database-content.py:36 database-content.py:178
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:176
+#: database-content.py:37 database-content.py:179
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:177
+#: database-content.py:38 database-content.py:180
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estisk"
 
-#: database-content.py:38
+#: database-content.py:39
 msgid "Faroese"
 msgstr "Færøsk"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:178
+#: database-content.py:40 database-content.py:181
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:179
+#: database-content.py:41 database-content.py:182
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:180
+#: database-content.py:42 database-content.py:183
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisisk"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:181
+#: database-content.py:43 database-content.py:184
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulisk"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:182
+#: database-content.py:44 database-content.py:185
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:183
+#: database-content.py:45 database-content.py:186
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicisk"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:184
+#: database-content.py:46 database-content.py:187
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisk"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:185
+#: database-content.py:47 database-content.py:188
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:186
+#: database-content.py:48 database-content.py:189
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:187
+#: database-content.py:49 database-content.py:190
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:188
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: database-content.py:50 database-content.py:189
+#: database-content.py:51 database-content.py:192
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:190
+#: database-content.py:52 database-content.py:193
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:191
+#: database-content.py:53 database-content.py:194
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:192
+#: database-content.py:54 database-content.py:195
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:193
+#: database-content.py:55 database-content.py:196
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:194
+#: database-content.py:56 database-content.py:197
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:196
+#: database-content.py:57 database-content.py:199
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisk"
 
 # Det internationale hjælpesprog.
-#: database-content.py:57 database-content.py:197
+#: database-content.py:58 database-content.py:200
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:198
+#: database-content.py:59 database-content.py:201
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Iransk aserbajdsjan"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:199
+#: database-content.py:60 database-content.py:202
 msgid "Irish"
 msgstr "Irsk"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:200
+#: database-content.py:61 database-content.py:203
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:201
+#: database-content.py:62 database-content.py:204
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:202
+#: database-content.py:63 database-content.py:205
 msgid "Kabyle"
 msgstr "Kabylsk"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:203
+#: database-content.py:64 database-content.py:206
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:204
+#: database-content.py:65 database-content.py:207
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmirisk"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:205
+#: database-content.py:66 database-content.py:209
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kasakhisk"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:206
+#: database-content.py:67 database-content.py:210
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
 # Eller Kongo-sproget
-#: database-content.py:67 database-content.py:207
+#: database-content.py:68 database-content.py:211
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:208
+#: database-content.py:69 database-content.py:212
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:209
+#: database-content.py:70 database-content.py:213
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirgisisk"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:210
+#: database-content.py:71 database-content.py:214
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:212
+#: database-content.py:73 database-content.py:216
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotisk"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:213
+#: database-content.py:74 database-content.py:217
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:214
+#: database-content.py:75 database-content.py:218
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisk"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:215
+#: database-content.py:76 database-content.py:219
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgisk"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:216
+#: database-content.py:77 database-content.py:220
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:78 database-content.py:221
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:217
+#: database-content.py:79 database-content.py:222
 msgid "Low German"
 msgstr "Plattysk"
 
 # Også kaldet Ganda.
-#: database-content.py:78 database-content.py:218
+#: database-content.py:80 database-content.py:223
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:220
+#: database-content.py:81 database-content.py:225
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonsk"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:221
+#: database-content.py:82 database-content.py:226
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:227
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Madagashi"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:223
+#: database-content.py:84 database-content.py:228
 msgid "Malay"
 msgstr "Malajisk"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:224
+#: database-content.py:85 database-content.py:229
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
 # Keltisk sprog tæt beslægtet med irsk og skotsk gælisk
-#: database-content.py:84 database-content.py:226
+#: database-content.py:86 database-content.py:231
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:227
+#: database-content.py:87 database-content.py:232
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:228
+#: database-content.py:88 database-content.py:233
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:229
+#: database-content.py:89 database-content.py:234
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Mexicansk spansk"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:230
+#: database-content.py:90 database-content.py:235
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolsk"
 
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:91
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napolitansk"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:231
+#: database-content.py:92 database-content.py:236
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalesisk"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:232
+#: database-content.py:93 database-content.py:237
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sepedi"
 
-#: database-content.py:92
+#: database-content.py:94
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Norsk (bogmål og nynorsk)"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:235
+#: database-content.py:95 database-content.py:240
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitansk"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:236
+#: database-content.py:96 database-content.py:241
 msgid "Old English"
 msgstr "Oldengelsk"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:237
+#: database-content.py:97 database-content.py:242
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:238
+#: database-content.py:98 database-content.py:243
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Ossetisk"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:239
+#: database-content.py:99 database-content.py:244
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:240
+#: database-content.py:100 database-content.py:245
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisk"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:241
+#: database-content.py:101 database-content.py:246
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:242
+#: database-content.py:102 database-content.py:247
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:243
+#: database-content.py:103 database-content.py:248
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabisk"
 
-#: database-content.py:102
+#: database-content.py:104
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:245
+#: database-content.py:105 database-content.py:250
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:246
+#: database-content.py:106 database-content.py:251
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:247
+#: database-content.py:107 database-content.py:252
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Skotsk gælisk"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:248
+#: database-content.py:108 database-content.py:253
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:251
+#: database-content.py:109 database-content.py:256
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shaviansk"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:252
+#: database-content.py:110 database-content.py:257
 msgid "Silesian"
 msgstr "Schlesisk"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:253
+#: database-content.py:111 database-content.py:258
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Singalesisk"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:254
+#: database-content.py:112 database-content.py:259
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:255
+#: database-content.py:113 database-content.py:260
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:256
+#: database-content.py:114 database-content.py:261
 msgid "Somali"
 msgstr "Somali"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:259
+#: database-content.py:115 database-content.py:264
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:260
+#: database-content.py:116 database-content.py:265
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:261
+#: database-content.py:117 database-content.py:266
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:262
+#: database-content.py:118 database-content.py:267
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:263
+#: database-content.py:119 database-content.py:268
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadsjikisk"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:264
+#: database-content.py:120 database-content.py:269
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:265
+#: database-content.py:121 database-content.py:270
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatar"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:266
+#: database-content.py:122 database-content.py:271
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:267
+#: database-content.py:123 database-content.py:272
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:268
+#: database-content.py:124 database-content.py:273
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetansk"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:269
+#: database-content.py:125 database-content.py:274
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:270
+#: database-content.py:126 database-content.py:275
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:271
+#: database-content.py:127 database-content.py:276
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmensk"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:272
+#: database-content.py:128 database-content.py:277
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigurisk"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:273
+#: database-content.py:129 database-content.py:278
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:274
+#: database-content.py:130 database-content.py:279
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:131
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbekisk"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:277
+#: database-content.py:132 database-content.py:282
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:278
+#: database-content.py:133 database-content.py:283
 msgid "Walloon"
 msgstr "Vallonsk"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:279
+#: database-content.py:134 database-content.py:284
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Wayuu"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:280
+#: database-content.py:135 database-content.py:285
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisk"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:281
+#: database-content.py:136 database-content.py:286
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:282
+#: database-content.py:137 database-content.py:287
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddisch"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:283
+#: database-content.py:138 database-content.py:288
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Joruba"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:284
+#: database-content.py:139 database-content.py:289
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:154
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Łacinka"
 
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:167
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalansk"
 
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:170
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Kinesisk (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:171
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:198
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:208
+msgid "Kashubian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:224
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxembourgsk"
 
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:230
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltesisk"
 
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:238
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norsk bogmål"
 
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:239
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk nynorsk"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:249
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "Quechua (Cusco-Collao)"
 
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:254
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbisk Štokavisk"
 
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:255
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbisk latin"
 
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:262
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Syd-ndebele"
 
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:263
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sydlig sotho"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:280
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbekisk (kyrillisk)"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:281
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbekisk (latin)"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:290
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Dokumentationsvideo"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:291
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Dynamisk indhold"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:292
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Eksempel-app: filmhåndtering"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:293
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Eksempel-app: lektiebog"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:294
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Eksempel-app: musiksamling"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:295
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Eksempel-app: projekthåndtering"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:296
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "App eksempel: lille firma"
 
-#: database-content.py:292
-msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+#: database-content.py:297
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgid "GNOME 3.22 Release Video"
 msgstr "Udgivelsesvideo til GNOME 3.14"
 
-#: database-content.py:293
-msgid "GNOME 3.16 Release Video"
-msgstr "Udgivelsesvideo til GNOME 3.16"
-
-#: database-content.py:294
-msgid "GNOME 3.18 Release Video"
-msgstr "Udgivelsesvideo til GNOME 3.18"
-
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Lokationer til vejr-panelprogram"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Layoutbeskrivelser"
 
-#: database-content.py:297
-msgid "UI translation"
-msgstr "Brugerfladeoversættelse"
-
-#: database-content.py:298 database-content.py:322
+#: database-content.py:300 database-content.py:324
 msgid "UI translations"
 msgstr "Brugerfladeoversættelser"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
 msgid "User Directories"
 msgstr "Brugerkataloger"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
 msgid "Engine"
 msgstr "Engine"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Engine-Campfire"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Engine-IRC"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Engine-JabbR"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Engine-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:307
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Engine-Twitter"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Engine-XMPP"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
 msgid "Frontend"
 msgstr "Frontend"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Frontend-GNOME"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktioner"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
 msgid "plug-ins"
 msgstr "udvidelsesmoduler"
 
-# scootergrisen: skal "Property Nicks" ikke oversættes til noget?
-#: database-content.py:315
+# scootergrisen: hvad skal "Property Nicks" oversættes til? måske "Egenskabs kaldenavne"
+#: database-content.py:317
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Property Nicks"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-# scootergrisen: tags skal måske oversættes til mærkater
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
 msgid "tags"
 msgstr "mærker"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
 msgid "tips"
 msgstr "tips"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
 msgid "Static content"
 msgstr "Statisk indhold"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Vejledning til udviklerne om tilgængelighedsfunktioner"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Tilgængeligheds-vejledning"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manual til Tastaturtilgængeligheds-overvågning"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Manual til Kabale"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
 msgid "appendix"
 msgstr "tillæg"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Manual til lydprofiler"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Manual til Diskforbrugs-analyse"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manual til Batteriovervåger"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Manual til Blackjack"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Hjælp til browser"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manual til Tegnpalet"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manual til Ur-panelprogram"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manual til Kommandolinje"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
 msgid "concepts"
 msgstr "koncepter"
 
 # Rent gæt. Jeg kan ikke finde modulet.
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manual til CPU-frekvensskalerings-overvågning"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL-licens"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL-licens"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL-licens"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialoger"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Manual til Ordbog"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:345
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manual til Diskmontering"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:346
 msgid "filters"
 msgstr "filtre"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:347
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "alfa til logo-filter"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:348
 msgid "animation filter"
 msgstr "animationsfilter"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:349
 msgid "artistic filter"
 msgstr "kunstnerisk filter"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:350
 msgid "blur filter"
 msgstr "sløringsfilter"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:351
 msgid "combine filter"
 msgstr "kombinationsfilter"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:352
 msgid "decor filter"
 msgstr "dekorationsfilter"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:353
 msgid "distort filter"
 msgstr "forvrængningsfilter"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:354
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "kantgenkendelsesfilter"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:355
 msgid "enhance filter"
 msgstr "forbedringsfilter"
 
 # Knappen i GIMP hedder generel, men det lyder ikke korrekt.
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:356
 msgid "generic filter"
 msgstr "generelt filter"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:357
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "lys-og-skygge-filter"
 
 # Formoder det er det der henvises til
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
 msgid "map filter"
 msgstr "afbildningsfilter"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
 msgid "noise filter"
 msgstr "støjfilter"
 
 # Kan ikke se hvad det skal være for et filter.
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
 msgid "render filter"
 msgstr "renderingsfilter"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
 msgid "web filter"
 msgstr "webfilter"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manual til Fisk-panelprogram"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Kom godt i gang"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manual til Øjne"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:364
-msgid "Quick Reference"
+#: database-content.py:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Quick Reference"
+msgid "quick reference"
 msgstr "Kvikreference"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manual til glChess"
 
-#: database-content.py:366 database-content.py:396
+#: database-content.py:368
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manual til Kugler på stribe"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
 msgid "glossary"
 msgstr "ordliste"
 
-#: database-content.py:368 database-content.py:397
+#: database-content.py:370
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manual til Fire på stribe"
 
-#: database-content.py:369 database-content.py:411
+#: database-content.py:371
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manual til Orme"
 
-#: database-content.py:370 database-content.py:404
+#: database-content.py:372
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Robotter"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manual til cd-afspiller"
 
-#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:460
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
+#: database-content.py:442
 msgid "User Guide"
 msgstr "Brugervejledning"
 
-#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
+#: database-content.py:375 database-content.py:405
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Mahjongg"
 
-#: database-content.py:374 database-content.py:405
+#: database-content.py:376
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Sudoku"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manual til Gnometris"
 
-#: database-content.py:376 database-content.py:410
+#: database-content.py:378
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manual til Minestryger"
 
-#: database-content.py:377 database-content.py:407
+#: database-content.py:379
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Tetravex"
 
-#: database-content.py:378 database-content.py:401
+#: database-content.py:380
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Klotski"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manual til Lydoptager"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:382
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manual til Søgeværktøj"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:383
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Lydstyrkekontrol"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manual til opsætning af GST-netværk"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:385
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manual til GST-tjenestehåndtering"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:386
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manual til GST delte mapper"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:387
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manual til opsætning af GST-tid"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:388
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manual til GST-brugerhåndtering"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:389
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manual til GStreamer-egenskaber"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:390
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manual til Tastaturindikator"
 
-#: database-content.py:389 database-content.py:406
+#: database-content.py:391
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Tali"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual til Vejrrapport"
 
-#: database-content.py:391
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Manual til Anjuta"
-
-#: database-content.py:392
-msgid "Dasher Manual"
-msgstr "Manual til Dasher"
-
 #: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
-#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
@@ -1135,285 +1136,253 @@ msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manual til Krypteringspanelprogram"
 
 #: database-content.py:395
-msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "Manual til GNOMEs Øje"
-
-#: database-content.py:398
-msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "Manual til GConf-redigering"
-
-#: database-content.py:399
-msgid "GDM Manual"
-msgstr "Manual til GDM"
-
-#: database-content.py:400
-msgid "Gnome Chess Manual"
-msgstr "Manual til Gnome Skak"
-
-#: database-content.py:402
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Hjælp til GNOME-biblioteket"
 
-#: database-content.py:408 database-content.py:418
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Manual til Iagno"
-
-#: database-content.py:409 database-content.py:422
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Manual til Lights Off"
-
-# Rent gæt. Jeg kan ikke finde modulet.
-#: database-content.py:412 database-content.py:447
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Manual til Quadrapassel"
-
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:396
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Udgivelsesnoter"
 
-#: database-content.py:414
-msgid "Sound Juicer Manual"
-msgstr "Manual til lyd-cd-udtrækker"
-
-#: database-content.py:415 database-content.py:451
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Manual til Swell-Foop"
-
-# scootergrisen: kig på senere om skal hedde noget med menneske
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:398
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Retningslinjer for menneskegrænseflade"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:399
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Manual til Iagno"
+
+#: database-content.py:400
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Integrationsvejledning"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:401
 msgid "introduction"
 msgstr "introduktion"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:402
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Manual til investerings-panelprogram"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:403
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Manual til Lights Off"
+
+#: database-content.py:404
 msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Manual til Systemlog-fremviser"
+msgstr "Manual til log-fremviser"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:406
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Vejledning til Mallard"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:407
 msgid "menus"
 msgstr "menuer"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:408
 msgid "colors menus"
 msgstr "menuen farver"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:409
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menuen autofarver"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:410
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menuen farvekomponenter"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:411
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menuen farveinformation"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:412
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menuen farvekort"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:413
 msgid "edit menu"
 msgstr "menuen redigér"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:414
 msgid "file menu"
 msgstr "menuen fil"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:415
 msgid "filters menu"
 msgstr "menuen filtre"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:416
 msgid "help menu"
 msgstr "menuen hjælp"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:417
 msgid "image menu"
 msgstr "menuen billede"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:418
 msgid "layer menu"
 msgstr "menuen lag"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:419
 msgid "select menu"
 msgstr "menuen markér"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:420
 msgid "view menu"
 msgstr "menuen vis"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:421
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manual til Lydstyrkekontrol"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:422
 msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "Manual til System-overvågning"
+msgstr "Manual til Systemovervågning"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:423
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Guide til optimering"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:424
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Vejledningsdemoer"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:425
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Platformoversigt"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:426
 msgid "preface"
 msgstr "forord"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:427
 msgid "Programming Guidelines"
-msgstr "Programmeringsretningslinjer"
+msgstr "Retningslinjer for programmering"
 
-#: database-content.py:448
+# Rent gæt. Jeg kan ikke finde modulet.
+#: database-content.py:428
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Manual til Quadrapassel"
+
+#: database-content.py:429
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manual til Samspil"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:430
 msgid "Website"
 msgstr "Websted"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:431
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manual til notessedler"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:432
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Manual til Swell-Foop"
+
+#: database-content.py:433
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Systemadministrations-vejledning"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:434
 msgid "toolbox"
 msgstr "værktøjskasse"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:435
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "værktøjskasse (farve)"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:436
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "værktøjskasse (maling)"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:437
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "værktøjskasse (markering)"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:438
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "værktøjskasse (transformering)"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:439
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manual til Papirkurv"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:440
 msgid "tutorial"
 msgstr "vejledning"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:443
 msgid "using gimp"
-msgstr "bruger GIMP"
+msgstr "bruge GIMP"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:444
 msgid "preferences"
 msgstr "indstillinger"
 
-# Rent gæt - jeg kan ikke finde modulet
-#: database-content.py:464
-msgid "Beagle Desktop Search"
-msgstr "Beagle-skrivebordssøgning"
-
-#: database-content.py:465 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:55
+#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:446
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "GNOMEs Øje"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:447
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP's brugermanual"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:448
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "GNOME udviklingsdokumentation"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:449
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Kom godt i gang med GNOME"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME brugerdokumentation"
 
-#: database-content.py:471
-msgid "GNOME Web Photo"
-msgstr "GNOME Webfoto"
-
-# scootergrisen: kig på senere (måske "Websted for GNOME Web"/"GNOME Web-websted")
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:451
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Websted for GNOME Web"
 
-# scootergrisen: kig på senere (måske "Websted for GNOME-bibliotek"/"GNOME-bibliotek-websted")
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:452
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Websted for GNOME-bibliotek"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Udgivelsesnoter til GNOME"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:454
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Delt MIME-info"
 
-#: database-content.py:476
-msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+#: database-content.py:455
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Videoundertekster til GNOME-videoer"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:456
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:457
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "D-Bus-grænseflade til forespørgsel af brugerkonto og manipulation."
 
-# scootergrisen: måske oversætte "Utilities" til "Redskaber"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:458
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
 msgstr ""
-"Værktøjer til at generere, vedligeholde og tilgå AppStream Xapian-databasen "
+"Redskaber til at generere, vedligeholde og tilgå AppStream Xapian-databasen "
 "og arbejde med AppStream-metadata."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
@@ -1421,15 +1390,37 @@ msgstr ""
 "Dette bibliotek giver objekter og hjælpemetoder til at hjælpe med at læse og "
 "skrive AppStream-metadata."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:460
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite."
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
+"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
 "Avahi er et system der hjælper med opdagelse af tjenester på lokale netværk "
 "via protokolpakken mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:461
+msgid ""
+"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+"locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:\n"
+"\n"
+"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
+"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
+"zh_TW\n"
+"\n"
+"Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+"\n"
+"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"\n"
+"Opera does not support the “et” locale."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1441,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1449,12 +1440,12 @@ msgstr ""
 "colord er en systemtjeneste der gør det nemt at håndtere, installere og "
 "generere farveprofiler for præcis farvehåndtering af input- og outputenheder."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:473
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "PolicyKit hjælper med at konfigurere CUPS med finjusterede tilladelser."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1462,35 +1453,37 @@ msgstr ""
 "Integrerede oversættelser opdateres manuelt på l10n.gnome.org fra tid til "
 "anden. Vær tålmodig :-)"
 
-#: database-content.py:487
-msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "Evince er en dokumentfremviser til mange forskellige dokumentformater."
+#: database-content.py:475
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+msgid ""
+"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
+"pull request</a>."
+msgstr ""
+"System- og sessionshåndtering. For at indsende din oversættelse skal du <a "
+"href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>oprette en pull request</"
+"a>."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:476
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus-tjeneste til at få adgang til fingeraftrykslæsere."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:477
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Et simpelt baggrundsprogram der giver mulighed for at sessionssoftware kan "
 "opdatere UEFI-firmware."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:478
 msgid ""
-"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
-"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
+"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
 msgstr ""
-"Yderligere oplysninger om lokalisering af GCompris kan findes på <a href="
-"\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
-"Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:491
-msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-msgstr "Grafisk brugerflade til arkivtrackeren git"
-
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1500,29 +1493,7 @@ msgstr ""
 "Udover brugerflademeddelelserne og dokumentationen, er der yderligere filer "
 "med eksempler som kan oversættes."
 
-#: database-content.py:494
-msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
-msgstr "En multimediekonverter til GNOME-skrivebordet"
-
-#: database-content.py:495
-msgid "Builder - Develop software for GNOME"
-msgstr "Builder - Udviklersoftware til GNOME"
-
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: database-content.py:496
-msgid "Clocks applications for GNOME"
-msgstr "Programmet Ure til GNOME"
-
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: database-content.py:497
-msgid ""
-"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
-"storage devices."
-msgstr ""
-"gnome-disk-utility indeholder biblioteker og applikationer til at håndtere "
-"lagerenheder."
-
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1532,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "plain/README\">README</a> for yderligere oplysninger om hvordan du "
 "oversætter denne pakke."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1542,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "modulet <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a>."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1552,29 +1523,22 @@ msgstr ""
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool og gnome-"
 "system-log"
 
-#: database-content.py:501
-msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-"for GNOME."
-msgstr ""
-"GNOME Video Arcade er en MAME (Multiple Arcade Machine Emulator)-grænseflade "
-"til GNOME."
-
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:484
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up "
+#| "here: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
+#| "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
-"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
-"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
+"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
 "For at gøre det nemmere at oversætte, er der blevet opsat et galleri med "
 "GNOME-videoeffekter: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:503
-msgid "A note taking application"
-msgstr "Et program til at tage noter"
-
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1584,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "i filen <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
 "analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1592,27 +1556,35 @@ msgstr ""
 "Dette er et modul med lav oversættelsesprioitet, da der på nuværende "
 "tidspunkt ikke er nogen brugerflade til at vise strengene."
 
-#: database-content.py:506
-msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:487
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "\"Bad\" GStreamer-plugins og hjælperbiblioteker."
 
-#: database-content.py:507
-msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:488
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "\"Base\" GStreamer-plugins og hjælperbiblioteker."
 
-#: database-content.py:508
-msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:489
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "\"Good\" GStreamer-plugins."
 
-#: database-content.py:509
-msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:490
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "\"Ugly\" GStreamer-plugins."
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:491
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "GStreamer open-source multimedie-framework-kernebibliotek."
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1624,28 +1596,31 @@ msgstr ""
 "Git, også selvom en af dem indeholder 0 oversættelser. Ellers vil "
 "kompilering af GTK+ slå fejl i /po-properties."
 
-#: database-content.py:512
-msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-msgstr "Et udvidelsesmodulhåndteringsbibliotek til andre GNOME-moduler"
-
-#: database-content.py:513
-msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
-msgstr "Skrivebordsposter til MESS-ROM'er"
-
-# Hva?
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:493
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+#| "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+#| "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+#| "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#| "formatted patch."
 msgid ""
-"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
-"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"moserial er en ren, venlig gtk-baseret seriel terminal til GNOME-"
-"skrivebordet. Den er skrevet i Vala for ekstra godhed."
+"Værktøjskasse til at definere og håndtere godkendelser. For at indsende din "
+"oversættelse skal du <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">oprette en fejlrapport for systemd i "
+"GNOMEs Bugzilla</a>. Vedhæft dernæst din oversættelsesfil, som en git-"
+"formateret patch."
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:494
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "PKCS#11 kryptografi-framework for flere forbrugere."
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1653,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 "System der er designet til at gøre det nemmere at installere og opdatere "
 "software på din computer."
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1667,7 +1642,28 @@ msgstr ""
 "GNOMEs Bugzilla</a>. Vedhæft dernæst din oversættelsesfil, som en git-"
 "formateret patch."
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:497
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+#| "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+#| "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+#| "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#| "formatted patch."
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+"Værktøjskasse til at definere og håndtere godkendelser. For at indsende din "
+"oversættelse skal du <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">oprette en fejlrapport for systemd i "
+"GNOMEs Bugzilla</a>. Vedhæft dernæst din oversættelsesfil, som en git-"
+"formateret patch."
+
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1675,15 +1671,11 @@ msgstr ""
 "D-Bus-systemtjeneste der håndterer opdagelse og tilmelding i realms/domæner "
 "såsom Active Directory eller IPA."
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:499
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Delt MIME-informationspecifikation."
 
-#: database-content.py:520
-msgid "A photo manager for GNOME"
-msgstr "Et fotohåndteringsprogram til GNOME"
-
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1692,11 +1684,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>oprette en pull request</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:522
-msgid "GNOME Teletext viewer"
-msgstr "GNOME tekst-tv-visning"
-
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:501
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1704,172 +1692,223 @@ msgstr ""
 "Baggrundsprogram, værktøjer og biblioteker til at tilgå og manipulere diske "
 "og lagerenheder."
 
-#: database-content.py:524
-msgid "A VNC client for GNOME"
-msgstr "En VNC-klient til GNOME"
+#: database-content.py:502
+msgid ""
+"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
+"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:525
-msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-msgstr "Oversættelser bør indsendes som fejlrapporter (se link nedenfor)."
+#: database-content.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
+"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
+"doesn’t get lost."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:504
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgid ""
-"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+msgstr ""
+"System- og sessionshåndtering. For at indsende din oversættelse skal du <a "
+"href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>oprette en pull request</"
+"a>."
+
+#: database-content.py:505
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+msgid ""
+"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
+"pull request</a>."
+msgstr ""
+"System- og sessionshåndtering. For at indsende din oversættelse skal du <a "
+"href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>oprette en pull request</"
+"a>."
+
+#: database-content.py:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop "
+#| "folder and the music folder."
+msgid ""
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
 msgstr ""
 "Værktøj til at hjælpe med håndtering af \"velkendte\" brugermapper såsom "
 "mapperne skrivebord og musik."
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:507
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Database med tastaturkonfigurationsdata."
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:531
-msgid "GNOME 3.20 (development)"
+#: database-content.py:511
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 3.20 (development)"
+msgid "GNOME 3.24 (development)"
 msgstr "GNOME 3.20 (udvikling)"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:512
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 3.18 (stable)"
+msgid "GNOME 3.22 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.18 (stabil)"
+
+#: database-content.py:513
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.2 (gammel stabil)"
+
+#: database-content.py:514
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:533
-msgid "GNOME 3.18 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.18 (stabil)"
+#: database-content.py:515
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:516
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:517
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:518
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:519
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:520
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:521
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (gammel stabil)"
 
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:522
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Forældede GNOME-applikationer"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:523
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME-infrastruktur"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:524
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP og venner"
 
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:525
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Ekstra GNOME-applikationer (stabil)"
 
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:526
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Ekstra GNOME-applikationer"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:527
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (ikke-GNOME)"
 
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:528
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Tilgængelighed"
 
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:529
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Administrationsværktøjer"
 
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: database-content.py:548
+#: database-content.py:530
 msgid "Apps"
 msgstr "Applikationer"
 
-#: database-content.py:549
+#: database-content.py:531
 msgid "Backends"
 msgstr "Backends"
 
-#: database-content.py:550
+#: database-content.py:532
 msgid "Core"
 msgstr "Kerne"
 
-#: database-content.py:551
+#: database-content.py:533
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Kernebiblioteker"
 
-#: database-content.py:552
+#: database-content.py:534
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: database-content.py:553
+#: database-content.py:535
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Udviklingsgrene"
 
-#: database-content.py:554
+#: database-content.py:536
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Udviklingsværktøjer"
 
-#: database-content.py:555
+#: database-content.py:537
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Ekstra biblioteker"
 
-#: database-content.py:556
+#: database-content.py:538
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: database-content.py:557
+#: database-content.py:539
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME-skrivebord"
 
-#: database-content.py:558
+#: database-content.py:540
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME-udviklerplatform"
 
-#: database-content.py:559
+#: database-content.py:541
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Forældet skrivebord"
 
-#: database-content.py:560
+#: database-content.py:542
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Forslag til nye moduler"
 
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: database-content.py:561
+#: database-content.py:543
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Kontorapplikationer"
 
-#: database-content.py:562
+#: database-content.py:544
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabile grene"
 
-#: database-content.py:563
+#: database-content.py:545
 msgid "Utils"
 msgstr "Værktøjer"
 
@@ -1883,13 +1922,13 @@ msgstr "Log ind med dit brugernavn og adgangskode:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
 #: templates/login/login_popup_form.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
@@ -1900,8 +1939,8 @@ msgstr "Log ind"
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Eller brug din OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:40
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
@@ -1919,50 +1958,49 @@ msgstr "Ukendt"
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Brugerfladeoversættelser"
 
-# scootergrisen: reduceret/reducerede
 #: languages/views.py:50 languages/views.py:83
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Brugerfladeoversættelser (reduceret)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Oprindelige strenge"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Vælg et brugernavn:"
 
 # Wikipedia kalder det 'bundstreg'.
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Må kun indeholde bogstaver, tal, bundstreger eller bindestreger"
 
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:20
 msgid "Email:"
 msgstr "E-post:"
 
-#: people/forms.py:24
+#: people/forms.py:25
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Mindst 7 tegn"
 
-#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Bekræft adgangskode:"
 
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:35
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Dette brugernavn er allerede taget. Vælg venligst et andet."
 
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:45
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "Denne OpenID-URL er allerede taget af en tilmeldt bruger"
 
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:55
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Du skal enten angive et OpenID eller en adgangskode"
 
-#: people/forms.py:57
+#: people/forms.py:58
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "De to adgangskoder er ikke ens"
 
@@ -1987,9 +2025,12 @@ msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratorer af %s"
 
 #: people/forms.py:103
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
+#| "pixels)"
 msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "Billedet er for højt eller for bredt (%(width)dx%(height)d. Maksimum er "
 "100x100 pixel)"
@@ -2007,9 +2048,12 @@ msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
 #: people/models.py:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+#| "pixels)"
 msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixels)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "URL til en billedfil (.jpg, .png, ...) af en hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixel)"
@@ -2035,8 +2079,12 @@ msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla-konto"
 
 #: people/models.py:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+#| "field"
 msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
 msgstr ""
 "Dette bør være en e-post-adresse. Dette kan være nyttigt hvis den ikke er "
@@ -2046,38 +2094,40 @@ msgstr ""
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:86
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Beklager, formularen er ikke gyldig."
 
-#: people/views.py:100
-#, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+#: people/views.py:101
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "Du er nu tilmeldt holdet \"%s\"."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "En ny person er blevet medlem af dit hold"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:103
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s er netop blevet medlem af dit oversættelseshold på %(site)s"
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:106
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Du er allerede medlem af dette hold."
 
-#: people/views.py:124
-#, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#: people/views.py:125
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "Du er blevet fjernet fra holdet \"%s\"."
 
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:128
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Du er ikke medlem af dette hold."
 
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:141
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Din adgangskode er blevet ændret."
 
@@ -2098,25 +2148,31 @@ msgstr ""
 
 #: stats/models.py:291
 msgid "This branch is not linked from any release"
-msgstr "Ingen udgave henviser til denne gren"
+msgstr "Ingen udgivelse henviser til denne gren"
 
 #: stats/models.py:487
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Kan ikke generere POT-fil, bruger gammel version."
 
 #: stats/models.py:489
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Kan ikke generere POT-fil, statistik afbrudt."
 
 #: stats/models.py:507
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't copy new POT file to public location."
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Kan ikke kopiere ny POT-fil til offentlig placering."
 
-#: stats/models.py:843
+#: stats/models.py:854
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Fejl ved hentning af POT-fil fra URL."
 
-#: stats/models.py:872
+#: stats/models.py:882
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2127,7 +2183,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:896
+#: stats/models.py:906
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2135,98 +2191,95 @@ msgstr ""
 "Der findes ikke nogen indgang for dette sprog i variablen %(var)s i filen "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1380 stats/models.py:1749
+#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1406
+#: stats/models.py:1418
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-fil utilgængelig"
 
-#: stats/models.py:1411
+#: stats/models.py:1423
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s meddelelse"
 msgstr[1] "%(count)s meddelelser"
 
-#: stats/models.py:1412
+# scootergrisen: tjek om "d." før "%(date)s" giver problemer med den måde datoen står på
+#: stats/models.py:1424
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "opdateret %(date)s"
 
 # Har ingen anelse om hvad her menes --mp
-#: stats/models.py:1414 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1416
+#: stats/models.py:1428
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s ord"
 msgstr[1] "%(count)s ord"
 
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1430
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figur"
 msgstr[1] "%(count)s figurer"
 
-#: stats/models.py:1419
+#: stats/models.py:1431
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1422
+#: stats/models.py:1434
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1575
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
-msgstr "Denne POT-fil er ikke genereret via standardmetoden med intltool."
-
-#: stats/models.py:1576
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
-"method."
-msgstr ""
-"Denne POT-fil er ikke genereret via standardmetoden til gnome-doc-utils."
-
-#: stats/utils.py:194
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+#: stats/utils.py:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Fejl mens der blev kørt tjek med \"intltool-update -m\"."
 
-#: stats/utils.py:200
+#: stats/utils.py:204
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Der mangler nogle filer fra POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:209
-#, python-format
+#: stats/utils.py:213
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
+#| "yet they don't exist: %s"
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
 msgstr ""
 "De følgende filer henvises til i enten POTFILES.in eller POTFILES.skip, men "
 "de eksisterer ikke: %s"
 
-#: stats/utils.py:229
-#, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+#: stats/utils.py:233
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s ligner ikke gnome-doc-utils modulet."
 
-#: stats/utils.py:240
-#, python-format
-msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+#: stats/utils.py:244
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s henviser ikke til en virkelig fil, formodentligt en makro."
 
-#: stats/utils.py:256
+#: stats/utils.py:260
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2237,78 +2290,119 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:343
-#, python-format
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+#: stats/utils.py:354
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-filen \"%s\" eksisterer ikke eller kan ikke læses."
 
-#: stats/utils.py:371
-#, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+#: stats/utils.py:382
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "PO-fil \"%s\" klarer ikke et msgfmt-tjek: opdaterer ikke."
 
-#: stats/utils.py:373
-#, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+#: stats/utils.py:384
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Kan ikke hente statistik for POT-filen \"%s\"."
 
-#: stats/utils.py:376
+#: stats/utils.py:387
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Denne PO-fil har et kørbart bitsæt."
 
-#: stats/utils.py:405
-#, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+#: stats/utils.py:416
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-filen \"%s\" er ikke kodet i UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:426
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Der findes ikke en entitet for dette sprog i LINGUAS-filen."
 
-#: stats/utils.py:446
+#: stats/utils.py:457
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Det er ikke nødvendigt at redigere filen eller variablen LINGUAS for dette "
 "modul"
 
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:463
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Der findes ikke en entitet for dette sprog i ALL_LINGUAS i "
 "konfigurationsfilen."
 
-#: stats/utils.py:454
+#: stats/utils.py:465
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
+#| "maintainer."
 msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Ved ikke hvor der skal ledes efter LINGUAS-variablen. Spørg vedligeholderen "
 "af modulet."
 
-#: stats/utils.py:461
+#: stats/utils.py:472
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+#| "maintainer."
 msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 "Ved ikke hvor der skal ledes efter DOC_LINGUAS-variablen. Spørg "
 "vedligeholderen af modulet."
 
-#: stats/utils.py:463
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+#: stats/utils.py:474
+#, fuzzy
+#| msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS-listen inkluderer ikke dette sprog."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
 
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:64
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Markér som inaktivt"
 
-#: teams/forms.py:59
+#: teams/forms.py:65
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Fjern fra hold"
 
+#: teams/forms.py:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove From Team"
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Fjern fra hold"
+
+#: teams/forms.py:90
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
+msgstr "Du er blevet fjernet fra holdet \"%s\"."
+
+#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
+msgstr "Dette er en automatisk meddelelse sendt fra %s."
+
+#: teams/forms.py:102
+msgid "Role changed"
+msgstr ""
+
+#: teams/forms.py:103
+#, python-format
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
+msgstr ""
+
 #: teams/models.py:91
 msgid "Presentation"
 msgstr "Præsentation"
@@ -2321,7 +2415,7 @@ msgstr "Postliste"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL for at tilmelde"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:552
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dette er en automatisk meddelelse sendt fra %s."
@@ -2343,7 +2437,7 @@ msgstr "Gennemlæser"
 msgid "Committer"
 msgstr "Har integreringsrettigheder"
 
-#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Om Damned Lies"
 
@@ -2396,15 +2490,16 @@ msgid "Server Error"
 msgstr "Serverfejl"
 
 #: templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+#, fuzzy
+#| msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Vi beklager, men der er sket en serverfejl."
 
 #: templates/about.html:4
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2412,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "Damned Lies er den webapplikation der bruges til at håndtere oversættelsen "
 "(l10n) af GNOME-projektet."
 
-#: templates/about.html:12
+#: templates/about.html:11
 #, python-format
 msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2421,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "Den giver dig mulighed for at gennemse live-statistik. Damned Lies håndterer "
 "også oversættelsen-<a href=\"%(link)s\">arbejdsgang</a>."
 
-#: templates/about.html:14
+#: templates/about.html:13
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2434,8 +2529,7 @@ msgstr ""
 "forbedre den, specielt ved at <a href=\"%(bug)s\">rapportere fejl og komme "
 "med forslag til forbedringer</a>."
 
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: templates/about.html:16
+#: templates/about.html:15
 #, python-format
 msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2444,7 +2538,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du undrer dig over navnet på denne applikation, så se <a href=\"%(link)s"
 "\">denne artikel på Wikipedia</a>."
 
-#: templates/about.html:18
+#: templates/about.html:17
 #, python-format
 msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2453,27 +2547,27 @@ msgstr ""
 "Mange tak til <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for, gratis, at give os "
 "en konto til deres online log-platform."
 
-#: templates/about.html:22
+#: templates/about.html:21
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Dette websted er blevet oversat til dit sprog af:"
 
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:26
 msgid "Quick links"
 msgstr "Kviklinks"
 
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:28
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Projekt-wiki"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Fejlsporingsside"
 
-#: templates/about.html:35
+#: templates/about.html:32
 msgid "Source code"
 msgstr "Kildekode"
 
-#: templates/about.html:38
+#: templates/about.html:34
 msgid "Workflow"
 msgstr "Arbejdsgang"
 
@@ -2481,137 +2575,140 @@ msgstr "Arbejdsgang"
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administrator for hjemmesiden \"Damned Lies\""
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
+#: templates/base.html.py:86
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
+#: templates/base.html.py:86
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Tilbage til hjemmesiden Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
+#: templates/index.html:20
 msgid "Teams"
 msgstr "Hold"
 
-#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
-#: templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/release_compare.html:26
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprog"
 
-#: templates/base.html:61
+#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
 msgid "Release sets"
 msgstr "Udgivelsessæt"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduler"
 
-#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
+#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:121
 msgid "About Us"
 msgstr "Om os"
 
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:122
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Vær med"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:124
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Støt GNOME"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:125
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Kontakt os"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:126
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "GNOME-fonden"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:129
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcer"
 
-#: templates/base.html:106
+#: templates/base.html:131
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Udviklercenter"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:133
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:109
+#: templates/base.html:134
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Postlister"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:135
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC-kanaler"
 
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:136
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Fejlsporing"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:137
 msgid "Development Code"
 msgstr "Udviklingskode"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:138
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Byggeværktøj"
 
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:141
 msgid "News"
 msgstr "Nyheder"
 
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:143
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Presseudgivelser"
 
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:144
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Seneste udgivelse"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:145
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"
 
-#: templates/base.html:121
-msgid "GNOME Journal"
-msgstr "GNOME Journal"
-
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:146
 msgid "Development News"
 msgstr "Udviklingsnyheder"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:147
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:148
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:156
 msgid "Copyright &copy; 2006"
 msgstr "Ophavsret &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:159
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Optimeret til standarder."
 
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:160
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Vært for denne side: %(link)s."
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:161
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Drevet af %(link)s."
 
+#: templates/base_modal.html:11
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Denne gren er i øjeblikket strengfrossen."
@@ -2631,7 +2728,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Fejl:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
 msgid "No comment"
 msgstr "Ingen kommentar"
 
@@ -2639,12 +2736,11 @@ msgstr "Ingen kommentar"
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-# scootergrisen: reduceret/reducerede
-#: templates/help/reduced_po.html:8
+#: templates/help/reduced_po.html:6
 msgid "Reduced po files"
 msgstr "Reducerede PO-filer"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:10
+#: templates/help/reduced_po.html:9
 msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2652,13 +2748,17 @@ msgstr ""
 "Damned Lies er i stand til at filtrere strenge som sjældent ses i "
 "brugerflader, så oversættelsesholdene kan fokusere på de mest sete strenge."
 
-# scootergrisen: se om "Translate Toolkit" skal oversættes
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
+#: templates/help/reduced_po.html:11
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+#| "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
+#| "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
+#| "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "Det mest typiske tilfælde er strenge fra skemafiler. Derfor bortfiltrerer "
@@ -2666,18 +2766,21 @@ msgstr ""
 "deres navn. Teknisk set bruger filteret <a href=\"%(pogrep_url)s"
 "\">kommandoen pogrep fra Translate Toolkit</a>."
 
-# scootergrisen: reduceret/reducerede
-#: templates/help/reduced_po.html:14
+#: templates/help/reduced_po.html:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+#| "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as "
+#| "stated above."
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
 "Når du ser en po-fil eller en tabeloverskrift med \"(red.)\" eller "
 "\"(reduceret)\", så betyder det at den ønskede fil er blevet filtreret som "
 "det er angivet ovenfor."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:16
+#: templates/help/reduced_po.html:15
 #, python-format
 msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2686,6 +2789,12 @@ msgstr ""
 "Hvis du mener at du har fundet et bedre filter til et bestemt modul, så <a "
 "href=\"%(bug_url)s\">indsend venligst en fejlrapport</a> med dine forslag."
 
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Workflow"
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr "Arbejdsgang"
+
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
 msgid ""
 "The figure below describes the various states and actions available during "
@@ -2698,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 msgid "More…"
 msgstr "Mere…"
 
-#: templates/index.html:19
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2706,15 +2815,19 @@ msgstr ""
 "Liste over alle GNOME-oversættelseshold, med fuld information såsom primær "
 "kontakt (koordinator), websider og postlisteinformation."
 
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://";
+#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
 "Hvis der ikke er noget hold til dit sprog, kan du nemt <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>starte dit eget hold</a>."
 
-#: templates/index.html:25
+#: templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2723,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "Gå til <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-holdets side</a> og hjælp os "
 "med at oversætte GNOME!"
 
-#: templates/index.html:35
+#: templates/index.html:37
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2732,7 +2845,7 @@ msgstr ""
 "Liste over alle sprog, der er <a href='%(teams_url)s'>oversættelseshold</a> "
 "til."
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:38
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2740,34 +2853,39 @@ msgstr ""
 "Nogle hold håndterer mere end et sprog (ofte blot en simpel variant), og her "
 "kan du se alle de sprog som GNOME oversættes til."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Udgivelsessæt"
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Liste over alle GNOME-udgivelsessæt og udgivelser, som vi indsamler "
 "statistik om."
 
-#: templates/index.html:43
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
+#: templates/index.html:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;"
+#| "GNOME 2.26&quot;."
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr ""
 "Eksempler på udgivelsessæt er &quot;GNOME-infrastruktur&quot; eller &quot;"
 "GNOME 2.26&quot;."
 
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+#| "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
 "Officielle GNOME-udgivelsessæt er yderligere inddelt i kategorier såsom "
 "&quot;Skrivebordsapplikationer&quot; og &quot;Udviklerplatform&quot;."
 
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:50
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2775,12 +2893,11 @@ msgstr ""
 "Se her hvis du ønsker at sammenligne sprogunderstøttelse i nogle af disse "
 "udgivelsessæt."
 
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Liste over alle moduler med statistik herinde."
 
-# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
-#: templates/index.html:53
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2788,19 +2905,24 @@ msgstr ""
 "Moduler er separate biblioteker eller applikationer, med en eller flere "
 "grene af udvikling inkluderet."
 
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
+#| "information,...)."
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
 "De tages oftest fra Git-arkivet, og vi beholder al relevant information om "
 "dem (Bugzilla-detaljer, webside, vedligeholderinformation...)."
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
 #: templates/languages/language_release_summary.html:53
 #: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Alle moduler"
 
@@ -2833,9 +2955,13 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/release_detail.html:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
+#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
+"check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "Modulerne i denne udgivelse er ikke en del af GNOMEs Git-arkiv. Tjek "
 "venligst hvert moduls webside for at se, hvor du skal sende oversættelser "
@@ -2846,85 +2972,85 @@ msgid "Download all po files"
 msgstr "Hent alle po-filer"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:55
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Skjul færdiggjorte moduler"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:56
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Vis færdiggjorte moduler"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/languages/language_release_stats.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Oversat/uafklaret/ikke oversat"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:64
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
 #: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Branch"
 msgstr "Gren"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:64
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:64
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#: templates/languages/language_release_stats.html:40
 #, python-format
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% oversat)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67
 #: templates/stats_show.html:11
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Dette dokument er skrevet i dokumentationsformatet Mallard"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:102
 msgid "Error summary"
 msgstr "Fejlresumé"
 
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
 #: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Release"
 msgstr "Udgivelse"
 
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "User Interface"
 msgstr "Brugerflade"
 
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/release_detail.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:24
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Brugerflade (red.)"
 
@@ -2962,7 +3088,7 @@ msgstr "Adgangskode"
 msgid "Register"
 msgstr "Tilmeld"
 
-#: templates/login/login_usermenu.html:9
+#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
@@ -2975,27 +3101,31 @@ msgstr "Log ud"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+#| "Please don't translate it any more."
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don't translate it any more."
+"Please don’t translate it any more."
 msgstr ""
 "Dette modul er arkiveret. Det er her kun til formål for statistik. Undlad "
 "venligst at oversætte mere af det."
 
-#: templates/module_detail.html:61
+#: templates/module_detail.html:60
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Vedligeholdere"
 
-#: templates/module_detail.html:70
+#: templates/module_detail.html:69
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Fejlrapportering"
 
-#: templates/module_detail.html:73
+#: templates/module_detail.html:72
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Vis eksisterende i18n- og l10n-fejl"
 
-#: templates/module_detail.html:75
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Rapportér en fejl"
 
@@ -3030,28 +3160,34 @@ msgstr "Moduldokumentation figurstatus: %(name)s"
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Figurers oversættelsesstatus"
 
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Oprindelig"
 
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+#| "string to translate)"
 msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
 msgstr ""
 "Oversat, men bruger den oprindelige (måske indeholder figuren ikke nogle "
 "oversættelige strenge)"
 
 # Er vist ikke oversat de fleste andre steder
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Uafklaret"
 
-#: templates/module_images.html:42
-msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+#: templates/module_images.html:43
+#, fuzzy
+#| msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
 msgstr "Ingen eksisterende fil (&quot;Teknisk&quot; uafklaret)"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Ikke oversat"
 
@@ -3067,16 +3203,16 @@ msgstr "Vælg et modul herunder for at se nogle af dets Damned Lies:"
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "GNOME-bidragsyder"
 
-#: templates/people/person_base.html:11
+#: templates/people/person_base.html:14
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Redigér dine detaljer"
 
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:15
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:16
 msgid "Join a team"
 msgstr "Tilmeld dig et hold"
 
@@ -3088,15 +3224,15 @@ msgstr "Webstedets sprog"
 msgid "Choose"
 msgstr "Vælg"
 
-#: templates/people/person_detail.html:40
+#: templates/people/person_detail.html:41
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Vedligeholdelse af modul"
 
-#: templates/people/person_detail.html:57
+#: templates/people/person_detail.html:59
 msgid "Current activity"
 msgstr "Nuværende aktivitet"
 
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:64
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
@@ -3131,8 +3267,12 @@ msgstr "Ændring af adgangskode"
 
 # Ikke "for en sikkerheds skyld" - det har en helt anden betydning på dansk
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
+#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
 "Indtast venligst din gamle adgangskode af sikkerhedsmæssige årsager, og "
@@ -3158,28 +3298,30 @@ msgid "Join a new team"
 msgstr "Tilmeld dig et nyt hold"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+#, fuzzy
+#| msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
 msgstr "Jeg vil gerne tilmelde mig det følgende hold som \"oversætter\":"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Tilmeld"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
 #: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Holdmedlemskab"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Medlem af %(team_name)s hold (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Forlad"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil forlade holdet?"
 
@@ -3230,16 +3372,24 @@ msgid "Password reset successful"
 msgstr "Adgangskode nulstillet"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+#| "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
 "Vi har sendt dig instruktioner om, hvordan du indstiller din adgangskode til "
 "e-post-adressen, du angav. Du bør modtage instruktionerne om kort tid."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
+#| "mail instructions for setting a new one."
 msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
 "Glemt din adgangskode? Indtast din e-post-adresse herunder, og vi tilsender "
@@ -3301,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Sammenligning af udgivelser"
 
-#: templates/release_compare.html:29
+#: templates/release_compare.html:30
 msgid "Progress"
 msgstr "Status"
 
@@ -3310,7 +3460,7 @@ msgstr "Status"
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "%(name)s udgivelse"
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
@@ -3333,23 +3483,23 @@ msgstr "Ældre udgivelser"
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Hent POT-fil"
 
-#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
 msgid "Notices"
 msgstr "Bemærkninger"
 
-#: templates/stats_show.html:38
+#: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Søg efter lignende fejl før du rapporterer den"
 
-#: templates/stats_show.html:41
+#: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Rapportér denne fejl"
 
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
 msgid "Translated"
 msgstr "Oversat"
 
-#: templates/stats_show.html:80
+#: templates/stats_show.html:83
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Vis dokumentfigurer"
 
@@ -3411,9 +3561,15 @@ msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s oversættelseshold"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
+#| "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</"
+#| "a> to get more information about the process of building a new "
+#| "translation team."
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
 "Der er på nuværende tidspunkt ikke etableret et hold for dette sprog. Se <a "
@@ -3454,8 +3610,12 @@ msgid "This team is using the translation workflow"
 msgstr "Dette hold bruger oversættelsesarbejdsgangen"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#| "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgid ""
-"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr ""
 "Dette indhold kan bruge <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
@@ -3483,8 +3643,9 @@ msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Der er i øjeblikket ikke nogle oversættelseshold i GNOME. :("
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
-#, python-format
-msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
 msgstr "Aktivitetsresumé for \"%(lang)s\""
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
@@ -3531,53 +3692,57 @@ msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " inklusive <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s billede</a>"
 msgstr[1] " inklusive <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s billeder</a>"
 
-# scootergrisen: måske "Statistik for PO-fil (reduceret):"
-# scootergrisen: reduceret/reducerede
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "PO-fil, statistik (reduceret):"
+msgstr "Statistik for PO-fil (reduceret):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:144
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Igangværende aktiviteter i samme modul:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:155
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Arkiverede handlinger (%(human_level)s arkiverede serier)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Tilbage til nuværende handling)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Tidligere handlingshistorik)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Link til denne kommentar"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Send message to the team mailing list"
+msgid "This message was sent to the mailing list"
+msgstr "Send meddelelse til holdets postliste"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff med:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
 msgid "No current actions."
 msgstr "Ingen igangværende handlinger."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
 msgid "New Action"
 msgstr "Ny handling"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3586,11 +3751,11 @@ msgstr ""
 "Du skal <a href=\"%(login_url)s\">godkendes</a> og være medlem af holdet "
 "%(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
 msgid "Submit"
 msgstr "Indsend"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Dette hold bruger ikke oversættelsesarbejdsgangen."
 
@@ -3599,263 +3764,405 @@ msgid "Diff between po files"
 msgstr "Diff mellem po-filer"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-msgid "&lt;- Back to actions"
+#, fuzzy
+#| msgid "&lt;- Back to actions"
+msgid "← Back to actions"
 msgstr "&lt;- Tilbage til handlinger"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Bemærk: begge filer er flettet sammen med den seneste POT-fil."
 
-#: vertimus/feeds.py:39
-#, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+#: vertimus/feeds.py:40
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s - arbejdsgangshandlinger for sproget %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:48
+#: vertimus/feeds.py:49
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Seneste handlinger i GNOME-oversættelsesprojektet for sproget %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:83
-#, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+#: vertimus/feeds.py:84
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s - arbejdsgangshandlinger for holdet %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:92
+#: vertimus/feeds.py:93
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Seneste handlinger foretaget af %s-holdet i GNOME-oversættelsesprojektet"
 
 #: vertimus/forms.py:54
-msgid " (full name missing)"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid " (full name missing)"
+msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr " (mangler fuldt navn)"
 
-#: vertimus/forms.py:63
+#: vertimus/forms.py:57
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid " (full name missing)"
+msgid "%(name)s (email missing)"
+msgstr " (mangler fuldt navn)"
+
+#: vertimus/forms.py:66
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:70
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-# scootergrisen: "Commit-forfatter"/"Commitforfatter"/"Integreringsforfatter"?
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:75
 msgid "Commit author"
 msgstr "Integreringsforfatter"
 
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:78
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Synk. med master"
 
-#: vertimus/forms.py:76
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr "Forsøg at udplukke integrering til master-grenen"
 
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:81
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:82
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Send en .po, .gz, .bz2 eller .png-fil"
 
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:83
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Send meddelelse til holdets postliste"
 
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:105
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Kun filer med endelserne .po, .gz, .bz2 eller .png kan accepteres."
 
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
+#| "again."
 msgid ""
-".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 ".po-filen kan ikke godkendes af \"msgfmt -vc\". Vær venlig at rette filen og "
 "prøve igen."
 
-#: vertimus/forms.py:114
+#: vertimus/forms.py:117
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Ugyldig handling. En anden har muligvis sendt en anden handling lige før dig."
 
-#: vertimus/forms.py:120
+#: vertimus/forms.py:123
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Denne handling kræver en kommentar."
 
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:126
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Denne handling kræver en kommentar eller fil."
 
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:129
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "En fil kræves til denne handling."
 
-#: vertimus/forms.py:129
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+#: vertimus/forms.py:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Vær venlig ikke at sende en fil med en \"Reservér\"-handling."
 
-#: vertimus/models.py:148
+#: vertimus/models.py:149
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:166
 msgid "Translating"
 msgstr "Oversætter"
 
-#: vertimus/models.py:204
+#: vertimus/models.py:205
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturlæsning"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:223
 msgid "Proofread"
 msgstr "Læs korrektur"
 
-#: vertimus/models.py:243
+#: vertimus/models.py:244
 msgid "To Review"
 msgstr "Til gennemlæsning"
 
-#: vertimus/models.py:258
+#: vertimus/models.py:259
 msgid "To Commit"
 msgstr "Til integrering"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Committing"
 msgstr "Integrerer"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Committed"
 msgstr "Integreret"
 
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Skriv en kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservér til oversættelse"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:317
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Send den nye oversættelse"
 
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservér til korrekturlæsning"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Send den korrekturlæste oversættelse"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Klar til indsendelse"
 
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:322
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Indsend til arkiv"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:323
+#: vertimus/models.py:324
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservér til indsendelse"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:325
+#: vertimus/models.py:326
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informér om indsendelse"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:328
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Genarbejdning nødvendig"
 
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:329
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arkivér denne handling"
 
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:330
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Fortryd den seneste tilstandsændring"
 
-#: vertimus/models.py:409
+#: vertimus/models.py:410
 msgid "File in repository"
 msgstr "Fil i arkiv"
 
-#: vertimus/models.py:420
+# scootergrisen: tjek om "d." før "%(date)s" giver problemer med den måde datoen står på
+#: vertimus/models.py:421
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Sendte fil af %(name)s d. %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:429
-#, python-format
+#: vertimus/models.py:430
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+#| "now '%(new_state)s'."
 msgid ""
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'."
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
 msgstr ""
 "Den nye tilstand for %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) er "
 "nu \"%(new_state)s\"."
 
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:542
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hej,"
 
-#: vertimus/models.py:550
+#: vertimus/models.py:551
 msgid "Without comment"
 msgstr "Uden kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:586
-#, python-format
+#: vertimus/models.py:587
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+#| "(%(language)s)."
 msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
 "Der er kommet en ny kommentar til %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:656
-#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+#: vertimus/models.py:657
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Integreringen fejlede. Fejlen var: \"%s\""
 
-#: vertimus/models.py:658
+#: vertimus/models.py:659
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Filen er blevet integreret til arkivet."
 
-#: vertimus/models.py:663
+#: vertimus/models.py:664
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Yderligere lykkedes synkroniseringen med master-grenen."
 
-#: vertimus/models.py:665
+#: vertimus/models.py:666
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Dog fejlede synkroniseringen med master-grenen."
 
-#: vertimus/views.py:125
+#: vertimus/views.py:130
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "Der opstod et problem under afsendelse af post. Der blev ikke afsendt noget "
 "post"
 
-#: vertimus/views.py:128
+#: vertimus/views.py:133
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Der opstod en fejl under udførelse af din handling: %s"
 
-# scootergrisen: Ask skriver "Hvis datoformatet er 2015-11-09 kan "d." forårsage problemer.  Opdel evt. blot 
med et komma: "af (...), %(date)s" eller hvad det nu er."
-# scootergrisen: tjek om "d." passer med datoformatet
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+# scootergrisen: tjek om "d." før "%(date)s" giver problemer med den måde datoen står på
+#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Uploadet fil</a> af %(name)s d. %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:215
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Senest integrerede fil</a> for %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:223
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Seneste POT-fil"
+
+#~ msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+#~ msgstr "Udgivelsesvideo til GNOME 3.16"
+
+#~ msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+#~ msgstr "Udgivelsesvideo til GNOME 3.18"
+
+#~ msgid "UI translation"
+#~ msgstr "Brugerfladeoversættelse"
+
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Manual til Anjuta"
+
+#~ msgid "Dasher Manual"
+#~ msgstr "Manual til Dasher"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual"
+#~ msgstr "Manual til GNOMEs Øje"
+
+#~ msgid "GConf Editor Manual"
+#~ msgstr "Manual til GConf-redigering"
+
+#~ msgid "GDM Manual"
+#~ msgstr "Manual til GDM"
+
+#~ msgid "Gnome Chess Manual"
+#~ msgstr "Manual til Gnome Skak"
+
+#~ msgid "Sound Juicer Manual"
+#~ msgstr "Manual til lyd-cd-udtrækker"
+
+# Rent gæt - jeg kan ikke finde modulet
+#~ msgid "Beagle Desktop Search"
+#~ msgstr "Beagle-skrivebordssøgning"
+
+#~ msgid "GNOME Web Photo"
+#~ msgstr "GNOME Webfoto"
+
+#~ msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince er en dokumentfremviser til mange forskellige dokumentformater."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.";
+#~ "net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
+#~ "Translation_addons</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yderligere oplysninger om lokalisering af GCompris kan findes på <a href="
+#~ "\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
+#~ "Translation_addons</a>."
+
+#~ msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+#~ msgstr "Grafisk brugerflade til arkivtrackeren git"
+
+#~ msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "En multimediekonverter til GNOME-skrivebordet"
+
+#~ msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+#~ msgstr "Builder - Udviklersoftware til GNOME"
+
+#~ msgid "Clocks applications for GNOME"
+#~ msgstr "Programmet Ure til GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+#~ "storage devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-disk-utility indeholder biblioteker og applikationer til at "
+#~ "håndtere lagerenheder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+#~ "for GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Video Arcade er en MAME (Multiple Arcade Machine Emulator)-"
+#~ "grænseflade til GNOME."
+
+#~ msgid "A note taking application"
+#~ msgstr "Et program til at tage noter"
+
+#~ msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+#~ msgstr "Et udvidelsesmodulhåndteringsbibliotek til andre GNOME-moduler"
+
+#~ msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+#~ msgstr "Skrivebordsposter til MESS-ROM'er"
+
+# Hva?
+#~ msgid ""
+#~ "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+#~ "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+#~ msgstr ""
+#~ "moserial er en ren, venlig gtk-baseret seriel terminal til GNOME-"
+#~ "skrivebordet. Den er skrevet i Vala for ekstra godhed."
+
+#~ msgid "A photo manager for GNOME"
+#~ msgstr "Et fotohåndteringsprogram til GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Teletext viewer"
+#~ msgstr "GNOME tekst-tv-visning"
+
+#~ msgid "A VNC client for GNOME"
+#~ msgstr "En VNC-klient til GNOME"
+
+#~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+#~ msgstr "Oversættelser bør indsendes som fejlrapporter (se link nedenfor)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+#~ msgstr "Denne POT-fil er ikke genereret via standardmetoden med intltool."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+#~ "method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne POT-fil er ikke genereret via standardmetoden til gnome-doc-utils."
+
+#~ msgid "GNOME Journal"
+#~ msgstr "GNOME Journal"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]