[geary] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Danish translation
- Date: Thu, 24 Nov 2016 15:44:54 +0000 (UTC)
commit 5f92d6fd7de48884bac6ed158de9befd019651e1
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Thu Nov 24 16:46:03 2016 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7dfa9aa..ca95c9c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,19 +7,23 @@
#
# Nikolaj64 <nikolajholmquist gmail com>, 2013, 2014.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-20 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-09 21:39+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/da/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-21 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 19:59+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
+"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
@@ -36,13 +40,18 @@ msgid ""
"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
"modern interface."
-msgstr "Geary er et lille e-mailprogram til GNOME 3-skrivebordet som er bygget op omkring samtaler. Det
lader dig læse, finde og sende e-mail via en enkel, moderne brugerflade."
+msgstr ""
+"Geary er et lille e-mailprogram til GNOME 3-skrivebordet som er bygget op "
+"omkring samtaler. Det lader dig læse, finde og sende e-mail via en enkel, "
+"moderne brugerflade."
#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
"and click from message to message."
-msgstr "Samtaler lader dig læse en hel samtale uden at skulle finde hver enkelt meddelelse frem én ad
gangen."
+msgstr ""
+"Samtaler lader dig læse en hel samtale uden at skulle finde hver enkelt "
+"meddelelse frem én ad gangen."
#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5
msgid "Geary's features include:"
@@ -83,7 +92,8 @@ msgstr "Geary E-mail"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
-msgstr "Mail;E-mail;Email;Post;E-post;Brev;E-brev;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr ""
+"Mail;E-mail;Email;Post;E-post;Brev;E-brev;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Compose Message"
@@ -258,6 +268,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nikolaj Holmquist Pedersen <nikolajholmquist gmail com>\n"
"Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"Alan Mortensen <alanmortensen sm gmail com>\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
@@ -523,44 +534,60 @@ msgstr ""
msgid "Co_ntinue"
msgstr "F_ortsæt"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Fejl i forsøget på at forbinde til serveren"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Geary stødte på en fejl i forsøget på at forbinde til serveren. Prøv igen om "
+"lidt."
+
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af e-mail"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
-msgstr "Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en e-mail. Hvis dette problem fortsætter, bør du
manuelt slette beskeden fra din \"Udbakke\"-mappe."
+msgstr ""
+"Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en e-mail. Hvis dette problem "
+"fortsætter, bør du manuelt slette beskeden fra din \"Udbakke\"-mappe."
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af den afsendte e-mail"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1076
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
-msgstr "Der opstod en fejl, da Geary forsøgte på at gemme en sendt besked til mappen med afsendt e-mail.
Beskeden vil blive i din Udbakke, indtil du sletter den."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl, da Geary forsøgte på at gemme en sendt besked til mappen "
+"med afsendt e-mail. Beskeden vil blive i din Udbakke, indtil du sletter den."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1145
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -573,28 +600,31 @@ msgid ""
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
msgstr ""
-"Der opstod en felj under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne konto. Dette sker sikkert på grund
af, at databasefilen er beskadiget\n"
+"Der opstod en felj under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne "
+"konto. Dette sker sikkert på grund af, at databasefilen er beskadiget\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Geary kan genopbygge databasefilen og synkronisére med serveren igen eller afslutte.\n"
+"Geary kan genopbygge databasefilen og synkronisére med serveren igen eller "
+"afslutte.\n"
"\n"
-"Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede filer. <b>Mail'en på serveren vil
ikke blive rørt.</b>"
+"Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede "
+"filer. <b>Mail'en på serveren vil ikke blive rørt.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Genopbyg"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
msgid "E_xit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -607,14 +637,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Kunne ikke åbne den lokale postkasse for %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -625,13 +655,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne konto. Dette sker sikkert på grund
af problemer med filrettigheder.\n"
+"Der opstod en fejl under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne "
+"konto. Dette sker sikkert på grund af problemer med filrettigheder.\n"
"\n"
"Tjek at du har læse- og skriverettigheder for alle filer i denne mappe.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -639,11 +670,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
msgstr ""
-"Den lokale e-maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. Desværre kan databasen ikke
blive \"rullet tilbage\", så den virker med denne version of Geary.\n"
+"Den lokale e-maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. "
+"Desværre kan databasen ikke blive \"rullet tilbage\", så den virker med "
+"denne version of Geary.\n"
"\n"
"Installér venligst den nyeste version af Geary og prøv igen."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1214
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -655,15 +688,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Tjek, at din internetforbindelse virker og genstart derefter Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Fortryd flyt (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne disse vedhæftede filer?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1991
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -671,16 +704,16 @@ msgstr ""
"Vedhæftede filer kan skade dit system, når de åbnes. Åbn kun filer fra "
"folk, du stoler på."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "S_pørg mig ikke igen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2036
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du erstatte den?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2045
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -688,62 +721,62 @@ msgstr ""
"Filen findes allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, overskrives dens "
"indhold."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2041
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2048
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Luk åbne kladder?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2509
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2510
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2517
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2511
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2512
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Tøm %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Fejl ved tømning af %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2559
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2566
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?"
msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2561
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2593
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Fortryd arkivér (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2608
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2615
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Fortryd smid i papirkurv (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2662
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2669
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Fortryd (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2793
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2800
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Kunne ikke åbne standardprogrammet til tekstredigéring."
@@ -854,7 +887,10 @@ msgstr "Ny besked"
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
-msgstr
"vedhæft|vedhæfte|vedhæftet|vedhæfter|bilag|bilagene|vedlagt|vedlægger|vedlægge|vedhæftede|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
+msgstr ""
+"vedhæft|vedhæfte|vedhæftet|vedhæfter|bilag|bilagene|vedlagt|vedlægger|"
+"vedlægge|vedhæftede|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|"
+"attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177
@@ -994,7 +1030,7 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1220
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1222
msgid " (Invalid?)"
msgstr "(Ugyldig?)"
@@ -1056,13 +1092,17 @@ msgstr "Identiteten af %s-mailserveren ved %s:%u kunne ikke godkendes."
msgid ""
"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
"your username and password to be transmitted insecurely."
-msgstr "Hvis du vælger \"Stol på serveren\" eller \"Stol altid på serveren\", kan dit brugernavn og din
adgangskode blive sendt uden sikkerhed."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger \"Stol på serveren\" eller \"Stol altid på serveren\", kan "
+"dit brugernavn og din adgangskode blive sendt uden sikkerhed."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
"server."
-msgstr "Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary ikke forbinde til denne server."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary ikke forbinde til denne "
+"server."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
msgid "Geary will not add or update this email account."
@@ -1072,7 +1112,9 @@ msgstr "Geary vil ikke tilføje eller opdatere denne e-mailkonto."
msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
"this account."
-msgstr "Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary holde op med at tilgå denne konto."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary holde op med at tilgå "
+"denne konto."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
@@ -1082,7 +1124,9 @@ msgstr "Geary vil afsluttes, hvis du ikke har nogen andre åbne e-mailkonti."
msgid ""
"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
"question about these issues."
-msgstr "Kontakt din systemadministrator eller e-mail-serviceudbyder, hvis du har spørgsmål vedrørende disse
problemer."
+msgstr ""
+"Kontakt din systemadministrator eller e-mail-serviceudbyder, hvis du har "
+"spørgsmål vedrørende disse problemer."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
@@ -1090,7 +1134,8 @@ msgstr "Serverens certifikat er ikke signeret af en kendt autoritet"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
-msgstr "Serverens identitet stemmer ikke overens med identiteten i certifikatet"
+msgstr ""
+"Serverens identitet stemmer ikke overens med identiteten i certifikatet"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
msgid "The server's certificate has expired"
@@ -1553,7 +1598,9 @@ msgstr "Kladder | Drafts | Draft"
#. default. English names do not need to be included.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
-msgstr "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Sendt | Sendte | Sendt Mail | Sendt Email | Sendt
E-mail | Sendte e-mails | Sendt post"
+msgstr ""
+"Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Sendt | Sendte | Sendt Mail | "
+"Sendt Email | Sendt E-mail | Sendte e-mails | Sendt post"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
@@ -2063,7 +2110,9 @@ msgstr "Fjern e-mailadresse"
msgid ""
"Some email services require additional addresses be configured on the "
"server. Contact your email provider for more information."
-msgstr "Visse e-mailtjenester kræver at der konfigureres yderligere adresser på serveren. Kontakt din
e-mailudbyder for at få yderligere information."
+msgstr ""
+"Visse e-mailtjenester kræver at der konfigureres yderligere adresser på "
+"serveren. Kontakt din e-mailudbyder for at få yderligere information."
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
msgid "_Update"
@@ -2547,7 +2596,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
"This will not affect email on the server."
-msgstr "Al e-mail, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. Dette vil ikke fjerne
e-mailen på serveren."
+msgstr ""
+"Al e-mail, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. "
+"Dette vil ikke fjerne e-mailen på serveren."
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
msgid "Nickname:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]