[geary] Updated Danish translation



commit 5f92d6fd7de48884bac6ed158de9befd019651e1
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Thu Nov 24 16:46:03 2016 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7dfa9aa..ca95c9c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,19 +7,23 @@
 #
 # Nikolaj64 <nikolajholmquist gmail com>, 2013, 2014.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n";
-"POT-Creation-Date: 2016-10-20 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-09 21:39+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/da/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-21 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 19:59+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/";
+"da/)\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1
 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
@@ -36,13 +40,18 @@ msgid ""
 "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
 "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
 "modern interface."
-msgstr "Geary er et lille e-mailprogram til GNOME 3-skrivebordet som er bygget op omkring samtaler. Det 
lader dig læse, finde og sende e-mail via en enkel, moderne brugerflade."
+msgstr ""
+"Geary er et lille e-mailprogram til GNOME 3-skrivebordet som er bygget op "
+"omkring samtaler. Det lader dig læse, finde og sende e-mail via en enkel, "
+"moderne brugerflade."
 
 #: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
 "and click from message to message."
-msgstr "Samtaler lader dig læse en hel samtale uden at skulle finde hver enkelt meddelelse frem én ad 
gangen."
+msgstr ""
+"Samtaler lader dig læse en hel samtale uden at skulle finde hver enkelt "
+"meddelelse frem én ad gangen."
 
 #: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Geary's features include:"
@@ -83,7 +92,8 @@ msgstr "Geary E-mail"
 #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
 #: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
-msgstr "Mail;E-mail;Email;Post;E-post;Brev;E-brev;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr ""
+"Mail;E-mail;Email;Post;E-post;Brev;E-brev;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
 
 #: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
 msgid "Compose Message"
@@ -258,6 +268,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nikolaj Holmquist Pedersen <nikolajholmquist gmail com>\n"
 "Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"Alan Mortensen <alanmortensen sm gmail com>\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
@@ -523,44 +534,60 @@ msgstr ""
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "F_ortsæt"
 
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Fejl i forsøget på at forbinde til serveren"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server.  Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Geary stødte på en fejl i forsøget på at forbinde til serveren. Prøv igen om "
+"lidt."
+
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af e-mail"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
-msgstr "Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en e-mail. Hvis dette problem fortsætter, bør du 
manuelt slette beskeden fra din \"Udbakke\"-mappe."
+msgstr ""
+"Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en e-mail. Hvis dette problem "
+"fortsætter, bør du manuelt slette beskeden fra din \"Udbakke\"-mappe."
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af den afsendte e-mail"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1076
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
-msgstr "Der opstod en fejl, da Geary forsøgte på at gemme en sendt besked til mappen med afsendt e-mail.  
Beskeden vil blive i din Udbakke, indtil du sletter den."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl, da Geary forsøgte på at gemme en sendt besked til mappen "
+"med afsendt e-mail.  Beskeden vil blive i din Udbakke, indtil du sletter den."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1145
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketter"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -573,28 +600,31 @@ msgid ""
 "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
 "<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
 msgstr ""
-"Der opstod en felj under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne konto. Dette sker sikkert på grund 
af, at databasefilen er beskadiget\n"
+"Der opstod en felj under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne "
+"konto. Dette sker sikkert på grund af, at databasefilen er beskadiget\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Geary kan genopbygge databasefilen og synkronisére med serveren igen eller afslutte.\n"
+"Geary kan genopbygge databasefilen og synkronisére med serveren igen eller "
+"afslutte.\n"
 "\n"
-"Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede filer. <b>Mail'en på serveren vil 
ikke blive rørt.</b>"
+"Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede "
+"filer. <b>Mail'en på serveren vil ikke blive rørt.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Genopbyg"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for \"%s\""
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -607,14 +637,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne den lokale postkasse for %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -625,13 +655,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Der opstod en fejl under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne konto. Dette sker sikkert på grund 
af problemer med filrettigheder.\n"
+"Der opstod en fejl under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne "
+"konto. Dette sker sikkert på grund af problemer med filrettigheder.\n"
 "\n"
 "Tjek at du har læse- og skriverettigheder for alle filer i denne mappe.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -639,11 +670,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please install the latest version of Geary and try again."
 msgstr ""
-"Den lokale e-maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. Desværre kan databasen ikke 
blive \"rullet tilbage\", så den virker med denne version of Geary.\n"
+"Den lokale e-maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. "
+"Desværre kan databasen ikke blive \"rullet tilbage\", så den virker med "
+"denne version of Geary.\n"
 "\n"
 "Installér venligst den nyeste version af Geary og prøv igen."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1214
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -655,15 +688,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tjek, at din internetforbindelse virker og genstart derefter Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Fortryd flyt (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne disse vedhæftede filer?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1991
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -671,16 +704,16 @@ msgstr ""
 "Vedhæftede filer kan skade dit system, når de åbnes.  Åbn kun filer fra "
 "folk, du stoler på."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "S_pørg mig ikke igen"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2036
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du erstatte den?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2045
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -688,62 +721,62 @@ msgstr ""
 "Filen findes allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, overskrives dens "
 "indhold."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2041
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2048
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Luk åbne kladder?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2509
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2510
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2517
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2511
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2512
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Tøm %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Fejl ved tømning af %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2559
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2566
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?"
 msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2561
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2593
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Fortryd arkivér (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2608
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2615
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Fortryd smid i papirkurv (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2662
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2669
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Fortryd (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2793
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2800
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Kunne ikke åbne standardprogrammet til tekstredigéring."
 
@@ -854,7 +887,10 @@ msgstr "Ny besked"
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
-msgstr 
"vedhæft|vedhæfte|vedhæftet|vedhæfter|bilag|bilagene|vedlagt|vedlægger|vedlægge|vedhæftede|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
+msgstr ""
+"vedhæft|vedhæfte|vedhæftet|vedhæfter|bilag|bilagene|vedlagt|vedlægger|"
+"vedlægge|vedhæftede|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|"
+"attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
 
 #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173
 #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177
@@ -994,7 +1030,7 @@ msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1220
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1222
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr "(Ugyldig?)"
 
@@ -1056,13 +1092,17 @@ msgstr "Identiteten af %s-mailserveren ved %s:%u kunne ikke godkendes."
 msgid ""
 "Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
 "your username and password to be transmitted insecurely."
-msgstr "Hvis du vælger \"Stol på serveren\" eller \"Stol altid på serveren\", kan dit brugernavn og din 
adgangskode blive sendt uden sikkerhed."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger \"Stol på serveren\" eller \"Stol altid på serveren\", kan "
+"dit brugernavn og din adgangskode blive sendt uden sikkerhed."
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
 msgid ""
 "Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
 "server."
-msgstr "Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary ikke forbinde til denne server."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary ikke forbinde til denne "
+"server."
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
 msgid "Geary will not add or update this email account."
@@ -1072,7 +1112,9 @@ msgstr "Geary vil ikke tilføje eller opdatere denne e-mailkonto."
 msgid ""
 "Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
 "this account."
-msgstr "Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary holde op med at tilgå denne konto."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary holde op med at tilgå "
+"denne konto."
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
 msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
@@ -1082,7 +1124,9 @@ msgstr "Geary vil afsluttes, hvis du ikke har nogen andre åbne e-mailkonti."
 msgid ""
 "Contact your system administrator or email service provider if you have any "
 "question about these issues."
-msgstr "Kontakt din systemadministrator eller e-mail-serviceudbyder, hvis du har spørgsmål vedrørende disse 
problemer."
+msgstr ""
+"Kontakt din systemadministrator eller e-mail-serviceudbyder, hvis du har "
+"spørgsmål vedrørende disse problemer."
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
 msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
@@ -1090,7 +1134,8 @@ msgstr "Serverens certifikat er ikke signeret af en kendt autoritet"
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
 msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
-msgstr "Serverens identitet stemmer ikke overens med identiteten i certifikatet"
+msgstr ""
+"Serverens identitet stemmer ikke overens med identiteten i certifikatet"
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
 msgid "The server's certificate has expired"
@@ -1553,7 +1598,9 @@ msgstr "Kladder | Drafts | Draft"
 #. default. English names do not need to be included.
 #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
-msgstr "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Sendt | Sendte | Sendt Mail | Sendt Email | Sendt 
E-mail | Sendte e-mails | Sendt post"
+msgstr ""
+"Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Sendt | Sendte | Sendt Mail | "
+"Sendt Email | Sendt E-mail | Sendte e-mails | Sendt post"
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
@@ -2063,7 +2110,9 @@ msgstr "Fjern e-mailadresse"
 msgid ""
 "Some email services require additional addresses be configured on the "
 "server.  Contact your email provider for more information."
-msgstr "Visse e-mailtjenester kræver at der konfigureres yderligere adresser på serveren.  Kontakt din 
e-mailudbyder for at få yderligere information."
+msgstr ""
+"Visse e-mailtjenester kræver at der konfigureres yderligere adresser på "
+"serveren.  Kontakt din e-mailudbyder for at få yderligere information."
 
 #: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
 msgid "_Update"
@@ -2547,7 +2596,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "All email associated with this account will be removed from your computer. "
 "This will not affect email on the server."
-msgstr "Al e-mail, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. Dette vil ikke fjerne 
e-mailen på serveren."
+msgstr ""
+"Al e-mail, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. "
+"Dette vil ikke fjerne e-mailen på serveren."
 
 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
 msgid "Nickname:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]