[evolution] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Wed, 23 Nov 2016 16:34:09 +0000 (UTC)
commit ab8222b412823062bb13fb5b7c1fd5f4fc013b08
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Nov 23 16:33:58 2016 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ecda6df..3929ae8 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Friulian translation for evolution.
# Copyright (C) 2016 evolution's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
+# Tomat <f t public gmail com>, 2016.
# Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2016.
#
msgid ""
@@ -9,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-22 18:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-23 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
-"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
+"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
@@ -14935,128 +14936,131 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
msgid "click"
-msgstr ""
+msgstr "clic"
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
msgid "sort"
-msgstr ""
+msgstr "ordene"
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
msgid "Save Current View"
-msgstr ""
+msgstr "Salve viodude atuâl"
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
-msgstr ""
+msgstr "_Cree gnove viodude"
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
-msgstr ""
+msgstr "_Sostituìs viodude esistente"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvâ lis modifichis fatis?"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Cheste firme e je stade cambiade, ma no je stade salvade."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "_Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Scarte modifichis"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firme in blanc"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr ""
+msgstr "Met un non univoc par identificâ cheste firme."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil copiâ la imagjin intes notis."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil salvâ la imagjin."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cjariâ la firme."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil salvâ la firme."
#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27
msgid "OAuth2 Google"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 Google"
#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
msgstr ""
+"Cheste opzion e doprarà un token di acès OAuth 2.0 par conetisi al servidôr "
+"di Google"
#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "OAuth2"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2"
#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
+"Cheste opzion e doprarà un token di acès OAuth 2.0 par conetisi al servidôr"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a salvâ il messaç te cartele '%s'"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
msgid "Forwarded messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaçs mandâts indenant"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ricezion di %d messaç"
+msgstr[1] "Ricezion di %d messaçs"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a cirî messaçs doplis"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a gjavâ la cartele '%s'"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Il file \"%s\" al è stât gjavât."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
msgid "File has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Il file al è stât gjavât."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
msgid "Removing attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a gjavâ lis zontis"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Daûr a salvâ %d messaç"
+msgstr[1] "Daûr a salvâ %d messaçs"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Uri cartele «%s» no valit"
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
@@ -15122,7 +15126,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2441
#, c-format
msgid "Waiting for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "In spiete di '%s'"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:524
msgid "No mail transport service available"
@@ -15132,20 +15136,20 @@ msgstr ""
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
#, c-format
msgid "Posting message to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a publicâ il messaç a '%s'"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:651
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a aplicâ i filtris in jessude: %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:681
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:766 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:801
#, c-format
msgid "Storing sent message to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Salvament messaç inviât in «%s»"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:705
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:790
@@ -15894,118 +15898,120 @@ msgstr "Viôt _dut incorporât"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:771
msgid "_Zoom to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "_Ingrandiment al 100%"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:773
msgid "Zoom the image to its natural size"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrandìs la imagjin ae sô dimension origjinâl"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:778
msgid "_Zoom to window"
-msgstr ""
+msgstr "_Adate al barcon"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:780
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
+"Adate lis imagjins grandis par fâlis deventâ no plui largjis de largjece dal "
+"barcon"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "Create Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cree cartele"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifiche dulà creâ la cartele:"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "C_ree"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
msgid "Folder _name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Non de cartele:"
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
-msgstr ""
+msgstr "Rispuindût"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminât"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Stampon"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "Segnât"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Viodût"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:487
msgctxt "ffe"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488
msgctxt "ffe"
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "fals"
#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
msgid "Junk filtering software:"
-msgstr ""
+msgstr "Software filtrament malvolûts:"
#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
msgid "_Label name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Non etichete:"
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
msgid "I_mportant"
-msgstr ""
+msgstr "I_mpuartante"
#. red
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
msgid "_Work"
-msgstr ""
+msgstr "_Vore"
#. orange
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "_Personal"
-msgstr ""
+msgstr "_Personâl"
#. green
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_To Do"
-msgstr ""
+msgstr "_Di fâ"
#. blue
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_Later"
-msgstr ""
+msgstr "Plui _tart"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
msgid "Add Label"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte etichete"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
msgid "Edit Label"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche etichete"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
msgid ""
@@ -16015,90 +16021,90 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
msgid "Message Note"
-msgstr ""
+msgstr "Note messaç"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
msgid "Cannot find message in its folder summary"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cjatâ il messaç te sô cartele indiç"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
msgid "Storing changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvament modifichis..."
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
msgid "Edit Message Note"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche note messaç"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
msgid "Retrieving message..."
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a recuperâ il messaç..."
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers to top"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte insom lis intestazions selezionadis"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers up one row"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte in sù di une rie lis intestazions selezionadis"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Move selected headers down one row"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte in jù di une rie lis intestazions selezionadis"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
msgid "Move selected headers to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte da pît lis intestazions selezionadis"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
msgid "Select all headers"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione dutis lis intestazions"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
msgid "Header Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non intestazion"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
msgid "Header Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valôr intestazion"
#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazions"
#: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pagjine %d di %d"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte te cartele"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Copie te cartele"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:488
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "_Sposte"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:488
msgid "C_opy"
-msgstr ""
+msgstr "C_opie"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:485
msgid "Deleting message note..."
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a eliminâ la note dal messaç..."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1307 ../src/mail/e-mail-reader.c:1519
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
msgid "_Do not ask me again."
-msgstr ""
+msgstr "_No stâ domandâ plui."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1565
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]