[evolution] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Tue, 22 Nov 2016 17:22:23 +0000 (UTC)
commit 9cb9a6a095566eb17efb29ee3c04ef93f085eeea
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Nov 22 17:22:13 2016 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8c0b089..1f9f13a 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -12184,7 +12184,7 @@ msgstr "Fâs clic su chest boton par mostrâ un calendari"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Casele cumbinade a vegnî ju par selezionâ l'orari"
+msgstr "Casele cumbinade a vegnî jù par selezionâ l'orari"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
@@ -14598,11 +14598,11 @@ msgstr "_Personalize"
#: ../src/e-util/e-text.c:2135
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione Dut"
#: ../src/e-util/e-text.c:2148
msgid "Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metodis di input"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
@@ -14635,7 +14635,7 @@ msgstr "_Selezion"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr ""
+msgstr "Casele cumbinade a vegnî jù pal fûs orari"
#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
msgid "Click here to open the URL"
@@ -14750,141 +14750,141 @@ msgstr "Daûr a salvâ la imagjin su '%s'"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4035
#, c-format
msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil otignî il URI «%s», no si sa ce mût discjariâlu."
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
msgid "Undo 'Insert text'"
-msgstr ""
+msgstr "Anule «Inserìs test»"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
msgid "Redo 'Insert text'"
-msgstr ""
+msgstr "Torne «Inserìs test»"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
msgid "Undo 'Delete text'"
-msgstr ""
+msgstr "Anule «Elimine test»"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
msgid "Redo 'Delete text'"
-msgstr ""
+msgstr "Torne «Elimine test»"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
-msgstr ""
+msgstr "E mancje la date."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
-msgstr ""
+msgstr "Tu âs di sielzi une date."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
-msgstr ""
+msgstr "Al mancje il non di file."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
-msgstr ""
+msgstr "Tu scugnis specificâ un non di file."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Il file «{0}» nol esist o nol è un file normâl."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression "{0}"."
-msgstr ""
+msgstr "Espression regolâr «{0}» sbaliade."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil compilâ la espression regolâr «{1}»."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Missing name."
-msgstr ""
+msgstr "Al mancje il non."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
-msgstr ""
+msgstr "Si scugne dâ un non a chest filtri."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name "{0}" already used."
-msgstr ""
+msgstr "Il non «{0}» al è za doprât."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un altri non."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
-msgstr ""
+msgstr "E mancje la condizion."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
-msgstr ""
+msgstr "Il filtri al varès di vê almancul une condizion."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
-msgstr ""
+msgstr "Al mancje il valôr."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Un o plui valôrs no puedin jessi vueits."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminâ la regule «{0}»?"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
-msgstr ""
+msgstr "_Ten"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
-msgstr ""
+msgstr "la ore atuâl"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
-msgstr ""
+msgstr "la date specificade"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr ""
+msgstr "une ore relative a chê atuâl"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "seconts"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "setemanis"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "mês"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "agns"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "indaûr"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
-msgstr ""
+msgstr "tal avignî"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
msgid "Show filters for mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre i filtris pe pueste:"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:15 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
msgid "_Filter Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regulis dai _filtris"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:23
msgid "Compare against"
-msgstr ""
+msgstr "Confronte cun"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
msgid ""
@@ -15563,28 +15563,28 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:608
msgid "Full Nam_e:"
-msgstr ""
+msgstr "N_on complet:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:637
msgid "Email _Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion _e-mail:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:686
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions opzionâi"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:695
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Ris_puint a:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:724
msgid "Or_ganization:"
-msgstr ""
+msgstr "Or_ganizazion:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:779
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Zonte gno_ve firme..."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:793
msgid "A_liases:"
@@ -15593,7 +15593,7 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:864
#, fuzzy
@@ -15604,29 +15604,30 @@ msgstr "_Modifiche"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:873
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Gjave"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:887
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr ""
+"_Cîr i detais dal servidôr di pueste in base ae direzion e-mail inseride"
#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
msgid "Full Name should not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Il non complet nol varès di jessi vueit"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
msgid "Email Address cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "La direzion e-mail no varès di jessi vueide"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
msgid "Email Address is not a valid email"
-msgstr ""
+msgstr "La direzion e-mail no je une e-mail valide"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
msgid "Reply To is not a valid email"
-msgstr ""
+msgstr "«Rispuint a» no je une e-mail valide"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:633
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]