[epiphany/gnome-3-18] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-18] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 18 Nov 2016 08:40:53 +0000 (UTC)
commit 7e8186f33d59474595ec31d805a504c0cca1eced
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Nov 18 09:40:40 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 163 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 160 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 499ce8f..af3d4d8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,27 +1,25 @@
# Serbian translation of epiphany
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Данило Шеган <danilo prevod org> 2005.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—20, 2015.
-#
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 23:40+0200\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphan"
+"y&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-29 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:35+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
@@ -66,10 +64,6 @@ msgid "Web browser for GNOME"
msgstr "Веб прегледник за Гном"
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop "
-#| "and a simple and intuitive user interface that allows you to focus on "
-#| "your web pages."
msgid ""
"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
@@ -558,6 +552,11 @@ msgstr "Програми"
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Списак инсталираних веб програма"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: ../embed/ephy-about-handler.c:370
msgid "Installed on:"
@@ -571,11 +570,11 @@ msgstr "Најпосећенији"
msgid "Remove from overview"
msgstr "Уклони из прегледа"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:573 ../embed/ephy-about-handler.c:574
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:574 ../embed/ephy-about-handler.c:575
msgid "Private Browsing"
msgstr "Приватно прегледање"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:575
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:576
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -585,13 +584,13 @@ msgstr ""
"приказане у вашем историјату прегледања а сви причувани подаци ће бити "
"очишћени када затворите прозор. Датотеке које сте преузели биће задржане."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:579
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:580
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"Тајни режим скрива вашу активност само од људи који користе овај рачунар."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:581
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:582
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -606,17 +605,17 @@ msgstr ""
msgid "Blank page"
msgstr "Празна страница"
-#: ../embed/ephy-embed.c:548
+#: ../embed/ephy-embed.c:549
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Притисните „%s“ да напустите цео екран"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:552
msgid "ESC"
msgstr "ЕСЦ"
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:552
msgid "F11"
msgstr "Ф11"
@@ -969,60 +968,60 @@ msgstr "Пронађите претходан израз у низу за пре
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Пронађите следећи израз у низу за претраживање"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494
+#: ../embed/ephy-web-view.c:516
msgid "_Don’t Save"
msgstr "_Не чувај"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:517 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:506
+#: ../embed/ephy-web-view.c:528
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Да ли желите да сачувате вашу лозинку за „%s“?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1461
msgid "Deny"
msgstr "Забрани"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1462
msgid "Allow"
msgstr "Прихвати"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1447
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1474
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Страница на <b>%s</b> жели да сазна вашу локацију."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1451
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1478
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr "Страница на <b>%s</b> жели да прикаже обавештења радне површи."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1539
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1571
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Учитавам „%s“…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1541
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1573
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "Овај веб сајт је представио распознају која припада другом веб сајту."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1801
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1031,18 +1030,18 @@ msgstr ""
"датум на календару вашег рачунара."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "Распознају овог веб сајта није издала поверљива организација."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1779
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "Распознаја овог веб сајта не може бити обрађена. Можда је оштећена."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1816
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"издала."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1821
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"шифровање."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1794
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1826
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1069,13 +1068,13 @@ msgstr ""
"на календару вашег рачунара."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1830
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1862
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "Ово можда није стварни „%s“."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1867
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"распознајом овог веб сајта:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1873
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1097,29 +1096,29 @@ msgstr ""
"распознају."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1845
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1877
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
"Законите банке, продавнице, и други јавни сајтови неће тражити да урадите "
"ово."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1918
msgid "None specified"
msgstr "Ништа није одређено"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1914
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1931 ../embed/ephy-web-view.c:1946
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1966
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Проблем учитавања „%s“"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1933
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Упс! Не могу да прикажем ову веб страницу."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1132,15 +1131,15 @@ msgstr ""
"пребачена на нову адресу. Не заборавите да проверите да ли ваша интернет "
"веза ради исправно.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1910
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1942
msgid "Try again"
msgstr "Покушај поново"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1948
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Упс! Неприлике на видику."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1150,20 +1149,20 @@ msgstr ""
"<p>Ова страница је можда довела до неочекиваног затварања Веба.</p><p>Ако се "
"ово деси поново, обавестите програмере <strong>%s</strong>-а.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1954 ../embed/ephy-web-view.c:1961
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Ипак поново учитај"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1958
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Проблем приказивања „%s“"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1959
msgid "Oops!"
msgstr "Упс!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1960
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1172,16 +1171,16 @@ msgstr ""
"или посетите неку другу страницу да наставите."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
msgid "Look out!"
msgstr "Пазите!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1971
msgid "Load Anyway"
msgstr "Ипак учитај"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2867
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2899
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
@@ -1197,19 +1196,19 @@ msgstr "_Откажи"
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
msgid "All supported types"
msgstr "Све подржане врсте"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:224
msgid "Web pages"
msgstr "Веб стране"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:235
msgid "Images"
msgstr "Слике"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:243 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
@@ -1548,7 +1547,7 @@ msgstr "Грешка при преузимању: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:384 ../src/ephy-window.c:1130
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:384 ../src/ephy-window.c:1138
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
@@ -1565,20 +1564,20 @@ msgstr "Покрећем…"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:265
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:647 ../src/ephy-history-window.c:265
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Очисти"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:631
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:673
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:911
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:953
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Превуците и пустите ову икону како би направили везу ка овој страни"
@@ -2600,7 +2599,6 @@ msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Отвори везу у новом _језичку"
#: ../src/ephy-window.c:222
-#| msgid "Open Link in New _Window"
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Отвори везу у _тајном прозору"
@@ -2693,59 +2691,58 @@ msgstr "Уколико затворите прозор, прекинућете
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Затвори прозор и заустави преузимање"
-#: ../src/ephy-window.c:1132
+#: ../src/ephy-window.c:1140
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"
-#: ../src/ephy-window.c:1134
+#: ../src/ephy-window.c:1142
msgid "Save As Application"
msgstr "Сачувај као програм"
-#: ../src/ephy-window.c:1136
+#: ../src/ephy-window.c:1144
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
-#: ../src/ephy-window.c:1138
+#: ../src/ephy-window.c:1146
msgid "Bookmark"
msgstr "Обележивач"
-#: ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../src/ephy-window.c:1148
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1149
+#: ../src/ephy-window.c:1157
msgid "Larger"
msgstr "Увећано"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1160
msgid "Smaller"
msgstr "Умањено"
-#: ../src/ephy-window.c:1174
+#: ../src/ephy-window.c:1182
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/ephy-window.c:1186
+#: ../src/ephy-window.c:1194
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: ../src/ephy-window.c:1198
+#: ../src/ephy-window.c:1206
msgid "Zoom"
msgstr "Увећај"
-#: ../src/ephy-window.c:1207
+#: ../src/ephy-window.c:1215
msgid "New _Tab"
msgstr "Нови _језичак"
-#: ../src/ephy-window.c:1215
+#: ../src/ephy-window.c:1223
msgid "Go to most visited"
msgstr "Иди на најпосећеније"
-#: ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../src/ephy-window.c:1752
#, c-format
-#| msgid "Search the Web for %s"
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr "Потражи „%s“ на вебу"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index c8b2eec..ae97487 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,27 +1,25 @@
# Serbian translation of epiphany
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Danilo Šegan <danilo prevod org> 2005.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
-# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010—20, 2015.
-#
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010—2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 23:40+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphan"
+"y&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-29 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:35+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
@@ -66,10 +64,6 @@ msgid "Web browser for GNOME"
msgstr "Veb preglednik za Gnom"
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop "
-#| "and a simple and intuitive user interface that allows you to focus on "
-#| "your web pages."
msgid ""
"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
@@ -558,6 +552,11 @@ msgstr "Programi"
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Spisak instaliranih veb programa"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: ../embed/ephy-about-handler.c:370
msgid "Installed on:"
@@ -571,11 +570,11 @@ msgstr "Najposećeniji"
msgid "Remove from overview"
msgstr "Ukloni iz pregleda"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:573 ../embed/ephy-about-handler.c:574
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:574 ../embed/ephy-about-handler.c:575
msgid "Private Browsing"
msgstr "Privatno pregledanje"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:575
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:576
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -585,13 +584,13 @@ msgstr ""
"prikazane u vašem istorijatu pregledanja a svi pričuvani podaci će biti "
"očišćeni kada zatvorite prozor. Datoteke koje ste preuzeli biće zadržane."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:579
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:580
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"Tajni režim skriva vašu aktivnost samo od ljudi koji koriste ovaj računar."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:581
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:582
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -606,17 +605,17 @@ msgstr ""
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../embed/ephy-embed.c:548
+#: ../embed/ephy-embed.c:549
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Pritisnite „%s“ da napustite ceo ekran"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:552
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:552
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -969,60 +968,60 @@ msgstr "Pronađite prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Pronađite sledeći izraz u nizu za pretraživanje"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494
+#: ../embed/ephy-web-view.c:516
msgid "_Don’t Save"
msgstr "_Ne čuvaj"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:517 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:506
+#: ../embed/ephy-web-view.c:528
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Da li želite da sačuvate vašu lozinku za „%s“?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1461
msgid "Deny"
msgstr "Zabrani"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1462
msgid "Allow"
msgstr "Prihvati"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1447
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1474
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Stranica na <b>%s</b> želi da sazna vašu lokaciju."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1451
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1478
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr "Stranica na <b>%s</b> želi da prikaže obaveštenja radne površi."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1539
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1571
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Učitavam „%s“…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1541
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1573
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavam…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "Ovaj veb sajt je predstavio raspoznaju koja pripada drugom veb sajtu."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1801
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1031,18 +1030,18 @@ msgstr ""
"datum na kalendaru vašeg računara."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "Raspoznaju ovog veb sajta nije izdala poverljiva organizacija."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1779
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "Raspoznaja ovog veb sajta ne može biti obrađena. Možda je oštećena."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1816
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"izdala."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1821
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"šifrovanje."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1794
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1826
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1069,13 +1068,13 @@ msgstr ""
"na kalendaru vašeg računara."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1830
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1862
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "Ovo možda nije stvarni „%s“."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1867
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"raspoznajom ovog veb sajta:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1873
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1097,29 +1096,29 @@ msgstr ""
"raspoznaju."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1845
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1877
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
"Zakonite banke, prodavnice, i drugi javni sajtovi neće tražiti da uradite "
"ovo."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1918
msgid "None specified"
msgstr "Ništa nije određeno"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1914
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1931 ../embed/ephy-web-view.c:1946
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1966
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Problem učitavanja „%s“"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1933
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Ups! Ne mogu da prikažem ovu veb stranicu."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1132,15 +1131,15 @@ msgstr ""
"prebačena na novu adresu. Ne zaboravite da proverite da li vaša internet "
"veza radi ispravno.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1910
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1942
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1948
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Ups! Neprilike na vidiku."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1150,20 +1149,20 @@ msgstr ""
"<p>Ova stranica je možda dovela do neočekivanog zatvaranja Veba.</p><p>Ako se "
"ovo desi ponovo, obavestite programere <strong>%s</strong>-a.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1954 ../embed/ephy-web-view.c:1961
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Ipak ponovo učitaj"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1958
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Problem prikazivanja „%s“"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1959
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1960
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1172,16 +1171,16 @@ msgstr ""
"ili posetite neku drugu stranicu da nastavite."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
msgid "Look out!"
msgstr "Pazite!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1971
msgid "Load Anyway"
msgstr "Ipak učitaj"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2867
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2899
msgid "_OK"
msgstr "U _redu"
@@ -1197,19 +1196,19 @@ msgstr "_Otkaži"
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
msgid "All supported types"
msgstr "Sve podržane vrste"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:224
msgid "Web pages"
msgstr "Veb strane"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:235
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:243 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
@@ -1548,7 +1547,7 @@ msgstr "Greška pri preuzimanju: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:384 ../src/ephy-window.c:1130
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:384 ../src/ephy-window.c:1138
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
@@ -1565,20 +1564,20 @@ msgstr "Pokrećem…"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:265
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:647 ../src/ephy-history-window.c:265
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Očisti"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:631
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:673
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:911
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:953
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Prevucite i pustite ovu ikonu kako bi napravili vezu ka ovoj strani"
@@ -2600,7 +2599,6 @@ msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori vezu u novom _jezičku"
#: ../src/ephy-window.c:222
-#| msgid "Open Link in New _Window"
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Otvori vezu u _tajnom prozoru"
@@ -2693,59 +2691,58 @@ msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, prekinućete preuzimanje datoteka"
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Zatvori prozor i zaustavi preuzimanje"
-#: ../src/ephy-window.c:1132
+#: ../src/ephy-window.c:1140
msgid "Save As"
msgstr "Sačuvaj kao"
-#: ../src/ephy-window.c:1134
+#: ../src/ephy-window.c:1142
msgid "Save As Application"
msgstr "Sačuvaj kao program"
-#: ../src/ephy-window.c:1136
+#: ../src/ephy-window.c:1144
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: ../src/ephy-window.c:1138
+#: ../src/ephy-window.c:1146
msgid "Bookmark"
msgstr "Obeleživač"
-#: ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../src/ephy-window.c:1148
msgid "Find"
msgstr "Pronađi"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1149
+#: ../src/ephy-window.c:1157
msgid "Larger"
msgstr "Uvećano"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1160
msgid "Smaller"
msgstr "Umanjeno"
-#: ../src/ephy-window.c:1174
+#: ../src/ephy-window.c:1182
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
-#: ../src/ephy-window.c:1186
+#: ../src/ephy-window.c:1194
msgid "Forward"
msgstr "Napred"
-#: ../src/ephy-window.c:1198
+#: ../src/ephy-window.c:1206
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../src/ephy-window.c:1207
+#: ../src/ephy-window.c:1215
msgid "New _Tab"
msgstr "Novi _jezičak"
-#: ../src/ephy-window.c:1215
+#: ../src/ephy-window.c:1223
msgid "Go to most visited"
msgstr "Idi na najposećenije"
-#: ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../src/ephy-window.c:1752
#, c-format
-#| msgid "Search the Web for %s"
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr "Potraži „%s“ na vebu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]