[gnome-boxes] Update Spanish translation



commit d17b2f4f7bfb5a7564250ea5e334ab14f16583d0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Nov 17 14:21:16 2016 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6ec1052..6d348a5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,8 +2,6 @@
 # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
-# 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
@@ -11,10 +9,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 12:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-14 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-17 15:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -482,7 +480,8 @@ msgstr "Propiedades"
 
 #: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
+#| msgid "Pausing '%s' failed"
+msgid "Pausing “%s” failed"
 msgstr "Falló al pausar «%s»"
 
 #: ../src/app.vala:103
@@ -496,7 +495,6 @@ msgstr ""
 "remotos"
 
 #: ../src/app.vala:123
-#| msgid "Keyboard shortcuts"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos del teclado"
 
@@ -538,7 +536,8 @@ msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL que mostrar, agente o medio de instalación"
 
 #: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
 
 #: ../src/app.vala:218
@@ -547,12 +546,14 @@ msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
 
 #: ../src/app.vala:443
 #, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+#| msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Caja «%s» instalada y lista para usarse"
 
 #: ../src/app.vala:531
 #, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
 
 #: ../src/app.vala:532
@@ -575,11 +576,11 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr ""
 "Pulse y suelte las teclas Ctrl+Alt [izquierda] para liberar el teclado."
 
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
 #: ../src/display-page.vala:256
 #, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
 
 #: ../src/display-toolbar.vala:51
 msgid "Exit fullscreen"
@@ -616,26 +617,31 @@ msgstr "%s (recomendado)"
 msgid "%s (maximum)"
 msgstr "%s (máximo)"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: ../src/keys-input-popover.vala:25
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Retroceso"
 
 #. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: ../src/keys-input-popover.vala:41
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Enviar combinaciones de teclas"
 
@@ -685,17 +691,19 @@ msgstr "_Seleccionar"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
 #, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "Falló la inserción de «%s» como CD/DVD en «%s»"
 
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
 #, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
@@ -756,13 +764,15 @@ msgstr "_Ejecutar en segundo plano"
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
 #, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
+#| msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "«%s» no se pausará automáticamente."
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
 #, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+#| msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "«%s» se pausará automáticamente para ahorrar recursos."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
@@ -779,7 +789,8 @@ msgstr "Iniciando %s"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:671
 #, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:673
@@ -811,7 +822,8 @@ msgstr "equipo: %s"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
+#| msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
 msgstr "_Importar «%s» desde un agente del sistema"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -824,7 +836,8 @@ msgstr[1] "Se _importarán %u cajas desde un agente del sistema"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
+#| msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
 msgstr "Se importará «%s» desde un agente del sistema"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -841,7 +854,8 @@ msgstr "No hay cajas que importar"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+#| msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
 msgstr "Falló al buscar un disco adecuado para importar para la caja «%s»"
 
 #: ../src/list-view-row.vala:128
@@ -872,7 +886,8 @@ msgstr "Conectando a %s"
 
 #: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
 #, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
+#| msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Falló la conexión a «%s»"
 
 #: ../src/machine.vala:416
@@ -881,8 +896,11 @@ msgstr "Guardando…"
 
 #: ../src/machine.vala:603
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' could not be restored from disk\n"
+#| "Try without saved state?"
 msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
 "no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
@@ -890,13 +908,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/machine.vala:613
 #, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
+#| msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Falló al iniciar «%s»"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
 #: ../src/machine.vala:646
 #, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
+#| msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "«%s» requiere autenticación"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
@@ -965,7 +985,8 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../src/properties.vala:83
 #, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
+#| msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s»."
 
 #: ../src/properties-page-widget.vala:15
@@ -992,19 +1013,23 @@ msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
 
 #: ../src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
 msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
 msgstr[0] "_Abrir en una ventana nueva"
-msgstr[1] "_Abrir en %d ventanas nuevas"
+msgstr[1] "_Abrir en %u ventanas nuevas"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
 #: ../src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d seleccionada"
-msgstr[1] "%d seleccionadas"
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u seleccionada"
+msgstr[1] "%u seleccionadas"
 
 #: ../src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
@@ -1021,7 +1046,8 @@ msgstr "Falló al aplicar las instantáneas"
 
 #: ../src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
 msgstr "Instantánea «%s» eliminada."
 
 #: ../src/snapshots-property.vala:61
@@ -1045,7 +1071,8 @@ msgstr "Desconocida"
 
 #: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
 #, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Falló al redireccionar el dispositivo USB «%s» para «%s»"
 
 #: ../src/spice-display.vala:318
@@ -1069,16 +1096,16 @@ msgstr ""
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivos USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
-#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/spice-display.vala:544 ../src/spice-display.vala:569
+#: ../src/spice-display.vala:572 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL no válido"
 
-#: ../src/spice-display.vala:551
+#: ../src/spice-display.vala:554
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
 
-#: ../src/spice-display.vala:562
+#: ../src/spice-display.vala:565
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Falta el puerto en el URL de Spice"
 
@@ -1119,9 +1146,12 @@ msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "¿No está SELinux instalado?"
 
 #: ../src/util-app.vala:328
+#| msgid ""
+#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make "
+#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
 "No se pudo obtener la información de almacenamiento de «gnome-boxes» desde "
 "libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
@@ -1129,28 +1159,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/util-app.vala:333
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory "
+#| "does not exist"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta carpeta "
-"no existe"
+"libvirt reconoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta "
+"carpeta no existe"
 
 #: ../src/util-app.vala:337
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a "
+#| "directory"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
-"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
+"libvirt reconoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
 "carpeta"
 
 #: ../src/util-app.vala:341
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+#| "readable/writable"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
-"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero el usuario "
+"libvirt reconoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero el usuario "
 "no puede leer ni escribir"
 
 #: ../src/util.vala:327
@@ -1163,19 +1202,21 @@ msgstr "no"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:572
+#: ../src/vm-configurator.vala:578
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Equipo no capacitado"
 
 #: ../src/vm-creator.vala:175
 #, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+#| msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
 msgstr "Se ha eliminado la caja «%s» automáticamente."
 
 #: ../src/vm-importer.vala:50
 #, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
-msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»"
+#| msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
+msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»."
 
 #: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
@@ -1229,7 +1270,8 @@ msgstr "Archivo no válido"
 
 #: ../src/wizard.vala:335
 #, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
+#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
 
 #: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
@@ -1300,6 +1342,9 @@ msgstr "Falló la descarga."
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Personalizar…"
 
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
+
 #~ msgid "Add support to guest"
 #~ msgstr "Añadir soporte al invitado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]