[network-manager-applet] Updated Czech translation



commit 24512b39a0444c6f2a02f5a99f65aab8f39f8398
Author: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>
Date:   Thu Nov 17 13:35:50 2016 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  426 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4ba14e2..cc695e1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-03 18:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-15 09:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-21 10:55+0100\n"
 "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -155,6 +155,40 @@ msgstr ""
 msgid "The NetworkManager Developers"
 msgstr "Vývojáři aplikace NetworkManager"
 
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************************
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Ověření 802.1X"
@@ -841,7 +875,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
@@ -1033,7 +1067,7 @@ msgstr "_Budiž"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1060,7 +1094,7 @@ msgstr "Přid_at"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstranit"
 
@@ -1155,7 +1189,7 @@ msgstr "_Režim:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
 msgid "_Edit"
 msgstr "Upr_avit"
 
@@ -1175,7 +1209,7 @@ msgstr "Název _rozhraní:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
 msgid "_Link Monitoring:"
-msgstr "Sledování _linky:"
+msgstr "S_ledování spojení:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
 msgid "ARP _targets:"
@@ -1187,7 +1221,7 @@ msgid ""
 "checking the link status."
 msgstr ""
 "Adresa IP, nebo čárkami oddělený seznam adres IP, které se kontrolují při "
-"zjišťování stavu linky."
+"zjišťování stavu spojení."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
 msgid "Link _up delay:"
@@ -1458,7 +1492,7 @@ msgid ""
 "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
 "sum of all groups must total 100%."
 msgstr ""
-"Vložte povolený poměr (v procentech) šířky pásma linky pro každou prioritní "
+"Vložte povolený poměr (v procentech) šířky pásma spojení pro každou prioritní "
 "skupinu. Součet všech skupin musí být 100 %."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
@@ -1649,10 +1683,25 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
 msgstr "_Automaticky připojit do této sítě pokud je k dispozici"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection _Information"
+msgid "Connection _priority for auto-activation:"
+msgstr "_Informace o spojení"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+msgid ""
+"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
+"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
+"Default value is 0."
+msgstr ""
+"Priorita připojení pro automatickou aktivaci. Připojení s vyšším číslem má "
+"přednost při výběru profilu pro automatickou aktivaci. Výchozí hodnota je 0."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
 msgid "Firewall _zone:"
 msgstr "_Zóna firwallu:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:102
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:103
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -1660,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "IP adresa identifikuje váš počítač v síti. Pro přidání IP adresy klikněte na "
 "tlačítko „Přidat“."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:108
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -1668,17 +1717,17 @@ msgid ""
 "used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:113
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Dodatečné statické adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:115
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:115
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
 msgid "Address (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa (volitelné)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
 msgid "_Transport mode:"
@@ -1872,7 +1921,7 @@ msgstr "Nastavit _metody…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Compression"
-msgstr "Komprese"
+msgstr "Komprimace"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
@@ -1888,15 +1937,15 @@ msgstr "Použít _stavový protokol MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
 msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Povolit kompresi dat _BSD"
+msgstr "Povolit komprimaci dat _BSD"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Povolit kompresi dat _Deflate"
+msgstr "Povolit komprimaci dat _Deflate"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
 msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Použít kompresi _hlaviček TCP"
+msgstr "Použít komprimaci _hlaviček TCP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
 msgid "Echo"
@@ -1917,10 +1966,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Ethernet Networks"
 msgid "Ethernet port state"
-msgstr "Drátové sítě"
+msgstr "Stav ethernetového portu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
@@ -1950,13 +1997,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
 msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
-msgstr ""
+msgstr "ID fronty, na kterou má být tento port namapován."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "_Port priority:"
-msgstr "_Priorita:"
+msgstr "_Priorita portu:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
 msgid "Port _sticky"
@@ -1978,23 +2023,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
 msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
-msgstr ""
+msgstr "Priorita portu. Vyšší číslo znamená vyšší prioritu."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
 msgid "Active-Backup runner options"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "_LACP port priority:"
-msgstr "_Priorita:"
+msgstr "Priorita portu _LACP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Private _key:"
 msgid "LACP port _key:"
-msgstr "Soukromý _klíč:"
+msgstr "_Klíč portu LACP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
@@ -2029,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
 msgid "_Link watcher:"
-msgstr ""
+msgstr "H_lídání spojení:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
@@ -2047,25 +2088,23 @@ msgstr "Prodleva o_dpojení:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "_Parent interface:"
 msgid "Send _interval:"
-msgstr "_Rodičovské rozhraní:"
+msgstr "_Interval desílání:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
 msgid "Delay _before first send:"
-msgstr ""
+msgstr "Prodleva _před prvním odesláním:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
 msgid "_Maximum missed replies:"
-msgstr ""
+msgstr "_Maximum ztracených odpovědí:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
 msgid "_Source host:"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojový ho_stitel:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
@@ -2096,12 +2135,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
 msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat neplatné pakety z _ativních portů"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat neplatné pakety z _neativních portů"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
@@ -2113,7 +2152,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
 msgid "S_end on inactive ports"
-msgstr ""
+msgstr "Od_esílat na neaktivních portech"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
@@ -2148,12 +2187,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
 msgid "The link watcher to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Hlídání spojení, které se má použít"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
 msgid "Link Watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Hlídání spojení"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
@@ -2186,27 +2225,23 @@ msgstr "Šířka pásma"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
 msgid "Highest number of ports"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší počet portů"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Priority"
 msgid "Port priority"
-msgstr "Priorita"
+msgstr "Priorita portu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Ethernet device"
 msgid "From the team device"
-msgstr "Zařízení Ethernet"
+msgstr "Z týmového zařízení"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
 msgid "From the active port"
-msgstr ""
+msgstr "Z aktivního portu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
 msgid "From active to team device"
-msgstr ""
+msgstr "Z aktivního do týmového zařízení"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
 msgid "_Teamed connections:"
@@ -2226,7 +2261,7 @@ msgstr "Žádné"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:331
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
@@ -2287,6 +2322,8 @@ msgid ""
 "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
 "accepted."
 msgstr ""
+"Požadovaná hardwarová adresa nového týmového zařízení. Přijímán je běžný "
+"formát adresy MAC."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
 msgid "_Runner:"
@@ -2328,22 +2365,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "_System priority:"
-msgstr "_Priorita:"
+msgstr "_Systémová priorita:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
 msgid "_Minimum ports:"
-msgstr ""
+msgstr "_Minimum portů:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
 msgid "_Aggregator selection policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Zásada výběru _agragátoru:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
 msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
-msgstr ""
+msgstr "Systémová priorita, hodnota může být 0 až 65535."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
 msgid ""
@@ -2353,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Volí zásadu, podle které budou vybírány agregátory."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
 msgid ""
@@ -2375,17 +2410,13 @@ msgstr ""
 
 # Přenosový výkon?
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Transmission po_wer:"
 msgid "Transmission _balancing interval:"
-msgstr "Vy_sílací výkon:"
+msgstr "Interval vyv_ažování vysílání:"
 
 # Přenosový výkon?
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Transmission po_wer:"
 msgid "_Transmission balancer:"
-msgstr "Vy_sílací výkon:"
+msgstr "Vyvažování vysí_lání:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
 msgid "Runner"
@@ -2574,13 +2605,13 @@ msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Svazek"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Tým"
@@ -2592,69 +2623,106 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "Přemostění"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:395
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:203
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+"Zásuvnému modulu VPN se nepodařilo správně importovat připojení k VPN\n"
+"\n"
+"Chyba: žádný typ služby VPN."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:215
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nelze importovat připojení k VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Soubor „%s“ nelze přečíst nebo neobsahuje rozpoznatelné informace o "
+"připojení k VPN\n"
+"\n"
+"Chyba: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:218
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznámá chyba"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Vyberte soubor k importu"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:337
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardwarove"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuální"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:513
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:515
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importovat uložené nastavení VPN…"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:544
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Rozhraní editoru připojení nemohlo být kvůli neznámé chybě inicializováno."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:553
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nelze vytvořit nové připojení"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:563
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:715
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Smazání připojení selhalo"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:611
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:763
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat připojení %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1090
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
 msgid "Netmask"
 msgstr "Síťová maska"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1128
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1109
 msgid "Prefix"
 msgstr "Předpona"
@@ -2677,7 +2745,7 @@ msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Inicializuje se editor…"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:403
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Připojení nemůže být změněno"
 
@@ -2791,49 +2859,49 @@ msgstr[0] "před %d rokem"
 msgstr[1] "před %d roky"
 msgstr[2] "před %d lety"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:629
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
 msgid "Last Used"
 msgstr "Poslední použité"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:690
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Upravit zvolené připojení"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Před úpravou zvoleného připojení musíte být ověřeni"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Odstranit zvolené připojení"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Před smazáním zvoleného připojení musíte být ověřeni"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:920
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:923
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Chyba při vytváření připojení"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:921
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Není nainstalován žádný zásuvný modul pro VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924
 #, c-format
 msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
 msgstr "Není známo, jak vytvořit připojení „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Chyba při úpravě připojení"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
 msgstr "Připojení s UUID „%s“ nebylo nalezeno"
@@ -2868,31 +2936,31 @@ msgstr "neplatné zařízení Bluetooth (%s)"
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Připojení přes Bluetooth %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Typ Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Vyberte typ profilu pro připojení přes Bluetooth."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Osobní síť _PAN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "Vy_táčené připojení"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní svazku připojení."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
 msgid "primary"
 msgstr "primární"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Svazek připojení %d"
@@ -2901,7 +2969,7 @@ msgstr "Svazek připojení %d"
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní mostu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Přemostěné připojení %d"
@@ -2929,12 +2997,12 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní DCB."
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:216
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Připojení pomocí DSL %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:75
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
@@ -2944,37 +3012,43 @@ msgstr ""
 "jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např.  \"em1\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignored"
+msgid "ignored"
+msgstr "Ignorováno"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:333
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní drátové sítě."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:474
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Zařízení Ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:478
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klonovaná adresa MAC"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:482
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "Heslo probuzení po sítí"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:518
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Drátové připojení %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
 #: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2984,7 +3058,7 @@ msgstr ""
 "zóna, jejím výběrem dojde k použití výchozího nastavení zóny firewallu. "
 "Výchozí  Lze použít pouze pokud je aktivní firewalld."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nelze nahrát obecné uživatelské rozhraní."
 
@@ -3168,11 +3242,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nepodporovaný typ mobilního širokopásmového připojení."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:539
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Vybrat typ poskytovatele mobilního připojení"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:566
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -3180,23 +3254,23 @@ msgstr ""
 "Vyberte technologii, kterou používá váš poskytovatel mobilního připojení. "
 "Pokud si nejste jistí, obraťte se na svého poskytovatele."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Můj poskytovatel používá technologii založenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, "
 "UTMS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr ""
 "Můj poskytovatel používá technologii založenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:588 ../src/mb-menu-item.c:50
 #: ../src/mobile-helpers.c:283
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:591 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:281
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -3245,22 +3319,16 @@ msgstr "Nastavení PPP"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Vyberte soubor k importu"
-
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:361
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Chyba: soubor neobsahuje platné nastavení JSON"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1154
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní týmu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1246
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1248
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Týmové připojení %d"
@@ -3320,27 +3388,16 @@ msgstr "Nelze načíst zásuvný modul editor VPN pro „%s“ (%s)."
 msgid "unknown failure"
 msgstr "neznámé selhání"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Připojení k VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"Zásuvnému modulu VPN se nepodařilo správně importovat připojení k VPN\n"
-"\n"
-"Chyba: žádný typ služby VPN."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Vyberte typ připojení VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3385,7 +3442,7 @@ msgstr "bssid"
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Zařízení Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Připojení Wi-Fi %d"
@@ -3437,46 +3494,25 @@ msgstr "chybějící SSID"
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Bezpečnost není kompatibilní s režimem dočasné sítě"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nelze importovat připojení k VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"Soubor „%s“ nelze přečíst nebo neobsahuje rozpoznatelné informace o "
-"připojení k VPN\n"
-"\n"
-"Chyba: %s."
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznámá chyba"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Soubor s názvem „%s“ už existuje."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Chcete nahradit %s připojením k VPN, které jste právě uložili?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nelze exportovat připojení k VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -3487,7 +3523,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyba: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 msgid "Export VPN connection…"
 msgstr "Exportovat připojení k VPN…"
 
@@ -3973,7 +4009,7 @@ msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:179
+#: ../src/utils/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "Připojení %s"
@@ -3990,11 +4026,11 @@ msgstr "není vybrán žádný soubor"
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "neurčená chyba při ověřování souboru eap-method"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Soukromé klíče DER, PEM nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certifikáty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -4313,50 +4349,12 @@ msgstr "_Typ:"
 #~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 #~ msgstr "Vytvořit _novou síť Wi-Fi…"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
-
 #~ msgid "_Import team configuration from a file..."
 #~ msgstr "_Importovat nastavení týmu ze souboru…"
 
-#~ msgid "FirewallD is not running."
-#~ msgstr "FirewallD neběží."
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nová…"
-
 #~ msgid "_Disconnect VPN"
 #~ msgstr "O_dpojit VPN"
 
 #~ msgid "NetworkManager for GNOME"
 #~ msgstr "NetworkManager pro GNOME"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Nápověda"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]