[tomboy] Update German translation



commit e6a15210431df9a582b7da7a8bf5f96725a0cadf
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Tue Nov 15 10:52:27 2016 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 2912 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1580 insertions(+), 1332 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 7e70059..392fb7d 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-24 11:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-13 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-15 11:51+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,978 +16,905 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: C/whatsnew.page:9(desc)
-msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
-msgstr "Was ist neu in <app>Tomboy Notizen</app>?"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2010, 2012, 2016\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com> 2010-2011"
 
-#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync.page:11(name) C/sync-setup.page:11(name)
-#: C/search.page:12(name) C/prefs.page:9(name) C/note-edit-prefs.page:11(name)
-#: C/introduction.page:12(name) C/index.page:15(name) C/hotkeys.page:11(name)
-#: C/edit-note.page:13(name) C/delete-notes.page:13(name)
-#: C/create-notebook.page:11(name) C/create-note.page:13(name)
-#: C/addins.page:11(name)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:7
+msgid "Plugin to automatically link to bugzilla pages."
+msgstr "Erweiterung zur automatischen Verknüpfung von Bugzilla-Seiten."
 
-#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync.page:12(email) C/sync-setup.page:12(email)
-#: C/search.page:13(email) C/prefs.page:10(email)
-#: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
-#: C/index.page:16(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
-#: C/delete-notes.page:14(email) C/create-notebook.page:12(email)
-#: C/create-note.page:14(email) C/addins.page:12(email)
-msgid "pcutler gnome org"
-msgstr "pcutler gnome org"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:10 C/addins-desktop-printing.page:10
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:10
+#: C/addins-formatting-underline.page:10 C/addins-preferences.page:11
+#: C/addins-sync-local.page:10 C/addins-sync-ssh.page:10
+#: C/addins-sync-webdav.page:10 C/addins-sync-webservice.page:10
+#: C/addins-tools-backlinks.page:10 C/addins-tools-html-export.page:10
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:10 C/addins-tools-timestamp.page:10
+#: C/addins.page:15 C/delete-notes.page:17 C/pin-notes.page:12
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
 
-#: C/whatsnew.page:25(title)
-msgid "What's New in <app>Tomboy</app>"
-msgstr "Was ist neu in <app>Tomboy</app>?"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:16
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "Bugzilla-Links"
 
-#: C/whatsnew.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:18
 msgid ""
-"<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start "
-"noticeably faster thanks to improvements made in Tomboy's start-up time."
+"The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser "
+"into Tomboy."
 msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> bringt eine Anzahl von Verbesserungen mit. <app>Tomboy</"
-"app> startet nun deutlich schneller, weil im Startvorgang einige Änderungen "
-"vorgenommen worden sind."
+"Das Bugzilla-Links-Add-In ermöglicht Ihnen die Übertragung einer Bugzilla-"
+"Adresse aus Ihrem Browser in Tomboy."
 
-#: C/whatsnew.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:23
 msgid ""
-"Copying and pasting from Tomboy to other applications has been improved to "
-"support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
-"Evolution, OpenOffice.org and other applications."
+"Drag a bugzilla link containing the bug number from your web browser into a "
+"<app>Tomboy</app> note."
 msgstr ""
-"Das Kopieren und Einfügen von <app>Tomboy</app> in andere Anwendungen wurde "
-"verbessert, um die Formatierung in anderen Anwendungen zu erleichtern. "
-"Hierbei geht es vor allem um die HTML-Formatierung für <app>Evolution</app>, "
-"<app>OpenOffice.org</app> und weitere."
+"Ziehen Sie einen Bugzilla-Link, der die Nummer des Fehlerberichts enthält, "
+"aus Ihrem Webbrowser in eine <app>Tomboy</app>-Notiz."
 
-#: C/whatsnew.page:36(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:28
 msgid ""
-"<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
-"you when you have synchronize enabled."
+"<app>Tomboy</app> will display the bug number as an active link next to bug "
+"icon to indicate that this is a <app>Bugzilla</app> link. You can click on "
+"this link to open it in your web browser."
 msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> kann nun Ihre Notizen automatisch abgleichen, sofern Sie "
-"diesen Abgleich aktiviert haben."
+"<app>Tomboy</app> zeigt die Nummer des Fehlerberichts als aktiven "
+"Verweistext neben einem Bug-Symbol an. Das Symbol zeigt an, dass es sich um "
+"einen Bugzilla-Link handelt. Sie können diesen Link anklicken, um ihn in "
+"Ihrem Webbrowser zu öffnen."
 
-#: C/whatsnew.page:41(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-desktop-printing.page:7
+msgid "Send notes to a printer."
+msgstr "Notizen an einen Drucker senden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-desktop-printing.page:16
+msgid "Printing Support"
+msgstr "Druckunterstützung"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:19
 msgid ""
-"Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you "
-"access your notes, search or create a new note faster directly from the "
-"Windows taskbar."
+"Printing with <app>Tomboy</app> requires that you have connected and "
+"configured your printer. If you have not done this, please consult the <link "
+"href=\"help:gnome-help/printing\">printing help for GNOME</link>."
 msgstr ""
-"Unterstützung für Sprunglisten in Microsoft Windows 7 wurde hinzugefügt, was "
-"Ihnen den Zugriff auf Ihre Notizen erleichtert und Ihnen ermöglicht, aus der "
-"Windows-Taskbar heraus schneller direkt eine neue Notiz zu erstellen oder "
-"eine Notiz zu durchsuchen."
-
-#: C/sync.page:8(desc)
-msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
-msgstr "Abgleich Ihrer Tomboy-Notizen mit anderen Rechnern."
+"Sie können aus <app>Tomboy</app> nur drucken, wenn ein Drucker angeschlossen "
+"und eingerichtet ist. Falls dies noch nicht geschehen ist, finden Sie "
+"Anweisungen dazu in der <link href=\"help:gnome-help/printing\">Hilfe zum "
+"Drucken in GNOME</link>."
 
-#: C/sync.page:23(title)
-msgid "Sync your notes"
-msgstr "Ihre Notizen abgleichen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:22
+msgid ""
+"You can send <app>Tomboy</app> notes to your printer. This add-in is enabled "
+"by default."
+msgstr ""
+"Sie können <app>Tomboy</app>-Notizen an Ihren Drucker senden. Dieses Add-In "
+"ist standardmäßig aktiviert."
 
-#: C/sync.page:27(title)
-msgid "Manually Syncing Notes"
-msgstr "Notizen manuell abgleichen"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-desktop-printing.page:25
+msgid "To print a note:"
+msgstr "So drucken Sie eine Notiz:"
 
-#: C/sync.page:29(p)
-msgid "You can synchronize your notes one of three ways:"
-msgstr "Sie haben drei Möglichkeiten, Ihre Notizen abzugleichen:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:27 C/delete-notes.page:35
+msgid "Open the desired note."
+msgstr "Öffnen Sie die gewünschte Notiz."
 
-#: C/sync.page:32(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:30
 msgid ""
-"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
-"Notes</gui>."
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Print</gui>. Alternatively, you can also use the keyboard shortcut "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie in einer beliebigen Notiz auf das <gui>Werkzeuge</gui>-Symbol "
-"und wählen Sie <gui>Notizen abgleichen</gui>."
+"Klicken Sie auf das Zahnradsymbol in der Werkzeugleiste und wählen Sie <gui "
+"style=\"menuitem\">Drucken</gui> oder drücken Sie die Tastenkombination "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>P</key></keyseq>."
 
-#: C/sync.page:34(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:37
 msgid ""
-"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
-"gui><gui>Synchronize Notes</gui></guiseq>."
+"If you disable this addin you will not be able to print <app>Tomboy</app> "
+"notes."
 msgstr ""
-"Klicken Sie im Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> auf "
-"<guiseq><gui>Werkzeuge</gui><gui>Notizen abgleichen</gui></guiseq>."
+"Wenn Sie dieses Add-In deaktivieren, werden Sie keine <app>Tomboy</app>-"
+"Notizen drucken können."
 
-#: C/sync.page:37(p)
-msgid ""
-"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
-"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:7
+msgid "Plugin to set fixed width font in notes."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die Maus, um in Ihrem Panel, der Fensterliste oder dem Dock "
-"einen Klick mit der rechten Maustaste auszuführen und <gui>Alle Notizen "
-"abgleichen</gui> auszuwählen."
+"Erweiterung zum Verwenden von dicktengleicher Schrift (fester Zeichenbreite) "
+"in Notizen."
 
-#: C/sync.page:46(title)
-msgid "Sync Your Notes Automatically"
-msgstr "Ihre Notizen automatisch abgleichen"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:17
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Dicktengleiche-Schrift-Add-In"
 
-#: C/sync.page:48(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:19
 msgid ""
-"Tomboy can automatically synchronize your notes for you in the background.It "
-"is recommended that you configure how you handle note conflicts before "
-"enabling syncing automatically. You can learn about handling note conflicts "
-"in the <link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
+"The Fixed Width add-in sets the text in your <app>Tomboy</app> notes to be "
+"Fixed Width. This addin is disabled by default."
 msgstr ""
-"Tomboy kann Ihre Notizen automatisch im Hintergrund abgleichen. Es ist "
-"empfehlenswert, zunächst das Verhalten bei Notizkonflikten einzustellen, "
-"bevor Sie den automatischen Abgleich aktivieren. Weitere Informationen "
-"hierzu finden Sie auf der Seite <link xref=\"sync-setup#conflict\"/>."
+"Mit dem Dicktengleiche-Schrift-Add-In wird Text in <app>Tomboy</app>-Notizen "
+"in einer festen Zeichenbreite dargestellt. Dieses Add-In ist standardmäßig "
+"deaktiviert."
 
-#: C/sync.page:54(p) C/sync-setup.page:33(p)
-msgid ""
-"You can enable synchronize by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
-"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
-"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</"
-"gui> tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the "
-"<gui>Search All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:23
+msgid "To use Fixed Width font in your <app>Tomboy</app> notes:"
 msgstr ""
-"Um den Abgleich zu aktivieren, öffnen Sie die <gui>Tomboy-Einstellungen</"
-"gui> durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf das Tomboy-Symbol in "
-"Ihrem Panel, Ihrer Taskbar oder Ihrem Dock und wählen Sie "
-"<gui>Einstellungen</gui>. Wählen Sie anschließend den Reiter <gui>Abgleich</"
-"gui>. Sie können die <gui>Tomboy-Einstellungen</gui> auch aus dem Dialog "
-"<gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> heraus öffnen. Wählen Sie hierzu "
-"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq>."
+"so verwenden Sie das Dicktengleiche-Schrift-Add-In in Ihren <app>Tomboy</"
+"app>-Notizen:"
 
-#: C/sync.page:63(p)
-msgid ""
-"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
-"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:25
+msgid "<link xref=\"addins\">Enable</link> the Fixed Width add-in."
 msgstr ""
-"Um den automatischen Abgleich einzuschalten, aktivieren Sie das Ankreuzfeld "
-"<gui>Automatisch im Hintergrund abgleichen alle … Minuten</gui> am unteren "
-"Rand des Reiters <gui>Abgleich</gui>."
+"<link xref=\"addins\">Aktivieren</link> Sie das Dicktengleiche-Schrift-Add-"
+"In."
 
-#: C/sync.page:66(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:28
+msgid "Select the desired text in a <app>Tomboy</app> note."
+msgstr "Wählen Sie den gewünschten Text in einer <app>Tomboy</app>-Notiz aus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:31
 msgid ""
-"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
-"Tomboy should synchronize enter the number of minutes in the dialog or use "
-"your mouse to move the time up or down."
+"From the <gui style=\"button\">Text</gui> icon in the note toolbar, select "
+"<gui style=\"menuitem\">Fixed Width</gui>."
 msgstr ""
-"Die Vorgabeoption für Tomboy ist, den automatischen Abgleich alle 10 Minuten "
-"auszuführen. Um anzupassen, wie oft der Abgleich ausgeführt werden soll, "
-"geben Sie die Anzahl der Minuten im Dialog ein oder benutzen Sie die Maus, "
-"um die Zeitspanne zu vergrößern oder zu verkleinern."
+"Klicken Sie auf das <gui style=\"button\">Text</gui>-Symbol in der "
+"Werkzeugleiste der Notiz und wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Feste "
+"Breite</gui>."
 
-#: C/sync.page:70(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:37
 msgid ""
-"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
-"x Minutes</gui> box."
+"To quickly set any selected text to the Fixed Width font, press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Um den automatischen Abgleich auszuschalten, deaktivieren Sie das "
-"Ankreuzfeld <gui>Automatisch im Hintergrund abgleichen alle … Minuten</gui>."
-
-#: C/sync-setup.page:8(desc)
-msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
-msgstr "Tomboy konfigurieren, um Ihre Notizen abzugleichen."
-
-#: C/sync-setup.page:15(name) C/delete-notes.page:21(name)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
-
-#: C/sync-setup.page:16(years)
-msgid "2010-2012"
-msgstr "2010-2012"
+"Um beliebigen Text schnell in fester Breite darzustellen, drücken Sie "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>T</key></keyseq>."
 
-#: C/sync-setup.page:21(title)
-msgid "Configure and Setup Sync"
-msgstr "Abgleich konfigurieren und einstellen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-formatting-underline.page:7
+msgid "Plugin to underline text in note."
+msgstr "Erweiterung zum Unterstreichen von Text in Notizen."
 
-#: C/sync-setup.page:25(title)
-msgid "Enable Sync"
-msgstr "Abgleich aktivieren"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-formatting-underline.page:17
+msgid "Underline Add-in"
+msgstr "Unterstreichen-Add-In"
 
-#: C/sync-setup.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:19
 msgid ""
-"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
-"This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
-"share your notes between computers so you always have access to your notes."
+"The Underline add-in allows you to underline specific text in your note. "
+"This add-in is disabled by default."
 msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> kann Ihre Notizen auf mehreren Rechnern abgleichen. So "
-"wird eine Sicherheitskopie Ihrer Notizen auf anderen Rechnern ermöglicht und "
-"es können Notizen gemeinsam auf mehreren Rechnern verwendet werden, so dass "
-"Sie stets Zugriff auf Ihre Notizen haben."
+"Das Unterstreichen-Add-In ermöglicht Ihnen das Unterstreichen bestimmten "
+"Texts in Ihrer Notiz. Dieses Add-In ist standardmäßig deaktiviert."
 
-#: C/sync-setup.page:46(title)
-msgid "Managing Note Conflict"
-msgstr "Notizkonflikt lösen"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-formatting-underline.page:23
+msgid "To use the Underline add-in:"
+msgstr "So verwenden Sie das Unterstreichen-Add-In:"
 
-#: C/sync-setup.page:48(p)
-msgid ""
-"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
-"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
-msgstr ""
-"Sie können das voreingestellte Verhalten von Tomboy für den Fall festlegen, "
-"dass eine Notiz im Konflikt steht. Dies kann geschehen, wenn Notizen nicht "
-"regelmäßig abgeglichen werden."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:25
+msgid "<link xref=\"addins\">Enable</link> the Underline add-in."
+msgstr "<link xref=\"addins\">Aktivieren</link> Sie das Unterstreichen-Add-In."
 
-# Die Übersetzung  »im Dialog <gui>Einstellungen</gui> auf den Reiter <gui>Abgleich</gui> und dann auf den 
Knopf <gui>Erweitert</gui>« weicht vom Original ab, aber der Pfad hat sich inzwischen geändert, daher ist es 
so richtiger (gilt auch für GNOME 2.32).
-#: C/sync-setup.page:53(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
-"You can select from three choices as the default behavior in managing "
-"conflicts:"
-msgstr ""
-"Klicken Sie im Dialog <gui>Einstellungen</gui> auf den Reiter "
-"<gui>Abgleichen</gui> und dann auf den Knopf <gui>Erweitert</gui>. Sie "
-"können nun zwischen drei Möglichkeiten als Voreinstellung wählen, wie "
-"Konflikte gelöst werden sollen:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:28
+msgid "Select the desired text."
+msgstr "Wählen Sie den gewünschten Text aus."
 
-#: C/sync-setup.page:59(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:31
 msgid ""
-"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
-"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
-"want to rename the local note or replace your local note with the note the "
-"server has stored."
+"From the <gui style=\"button\">Text</gui> icon in a note, select <gui style="
+"\"menuitem\">Underline</gui>."
 msgstr ""
-"<gui>Immer fragen, was zu tun ist.</gui> Dies ist die voreingestellte Wahl. "
-"Wenn Tomboy auf einen Konflikt stößt, so wird Tomboy Sie immer fragen, ob "
-"Sie die lokale Notiz umbenennen möchten oder durch die auf dem Server "
-"gespeicherte Version ersetzen wollen."
+"Klicken Sie auf das <gui style=\"button\">Text</gui>-Symbol in einer Notiz "
+"und wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Unterstreichen</gui>."
 
-#: C/sync-setup.page:64(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:36
 msgid ""
-"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
-"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
-"rename the note on your computer so you don't lose your information in your "
-"note."
+"To quickly underline any selected text, press <keyseq><key>Control</"
+"key><key>U</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"<gui>Meine lokale Notiz umbenennen.</gui> Wenn diese Option gewählt ist, so "
-"wird Tomboy automatisch die Notiz durch die Kopie des entfernten Rechners "
-"ersetzen und die Notiz auf Ihrem Rechner umbenennen. Dadurch wird Ihnen der "
-"Inhalt Ihrer Notiz nicht verloren gehen."
+"Um beliebigen Text schnell zu unterstreichen, drücken Sie <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>U</key></keyseq>."
 
-#: C/sync-setup.page:70(p)
-msgid ""
-"<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
-"selected this option, when you synchronize, Tomboy will overwrite and "
-"replace your note stored on your computer with a copy from the remote "
-"computer."
-msgstr ""
-"<gui>Meine lokale Notiz mit derjenigen des Servers ersetzen.</gui>. Wenn "
-"diese Option gewählt ist, so wird Tomboy beim Abgleichen Ihre Notiz "
-"überschreiben und durch eine Kopie der Notiz des entfernten Rechners "
-"ersetzen."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-preferences.page:8
+msgid "Enable advanced options plugins."
+msgstr "Erweiterungen für fortgeschrittene Funktionen aktivieren."
 
-#: C/sync-setup.page:76(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-preferences.page:17
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-preferences.page:19
 msgid ""
-"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
-"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
-"information that was stored prior to syncing."
+"The <gui>Advanced Preferences</gui> add-in allows you to set the number of "
+"recent notes that are shown in the recent list. This addin must be <link "
+"xref=\"addins\">enabled</link> for you to be able to use it."
 msgstr ""
-"Automatisches Überschreiben der Notiz ist unwiderruflich. Ihre lokale Notiz "
-"wird durch die des entfernten Rechners ersetzt und Sie werden Ihre vor dem "
-"Abgleich gespeicherten Informationen verlieren."
+"Das Add-In <gui>Erweiterte Einstellungen</gui> ermöglicht Ihnen die "
+"Anpassung der Anzahl der Notizen, die in der Liste der zuletzt verwendeten "
+"Notizen angezeigt werden soll. Dieses Add-In muss <link xref=\"addins"
+"\">aktiviert</link> werden, damit es genutzt werden kann."
 
-#: C/sync-setup.page:90(title)
-msgid "Configure Sync using WebDav"
-msgstr "Abgleich mittels WebDav konfigurieren"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins-preferences.page:22
+msgid "Control recent notes"
+msgstr "Zuletzt verwendete Notizen anpassen"
 
-#: C/sync-setup.page:92(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/addins-preferences.page:23
 msgid ""
-"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
-"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
-"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
-"installed."
+"You can set the minimum and maximum recent notes to be displayed when you "
+"click on <app>Tomboy</app> message tray icon:"
 msgstr ""
-"Um Ihre Notizen mit einem WebDAV-Server abzugleichen, müssen Sie das wdfs "
-"FUSE-Dateisystem installiert haben. Befolgen Sie die Anweisungen Ihres "
-"Betriebssystems, um FUSE für Ihr Benutzerkonto einzurichten. Es muss auch "
-"der GNOME-Schlüsselbund installiert sein."
+"Sie können die Mindest- und Höchstzahl der Notizen anpassen, die angezeigt "
+"werden sollen, wenn Sie auf das <app>Tomboy</app>-Symbol im "
+"Benachrichtigungsfeld klicken:"
 
-#: C/sync-setup.page:98(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:27
 msgid ""
-"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
-"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
-"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Advanced</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui>WebDAV</gui> aus der Auswahlliste <gui>Service</gui>. Geben "
-"Sie die Verbindungsinformationen Ihres Servers ein, und wählen Sie dann "
-"<gui>Speichern</gui>. Sie können nun Ihre Notizen abgleichen."
-
-#: C/sync-setup.page:107(title)
-msgid "Configure Sync using SSH"
-msgstr "Abgleich mittels SSH konfigurieren"
+"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Einstellungen</gui><gui style=\"tab\">Erweitert</gui></guiseq>."
 
-# Originaltext wird hoffentlich noch gefixt
-#: C/sync-setup.page:109(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:30
 msgid ""
-"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
-"FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
-"documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
-"will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided "
-"by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as "
-"<app>Passwords and Encryption Keys</app>."
+"Set the minimum and maximum number of notes to be shown in the recent notes "
+"list."
 msgstr ""
-"Um Ihre Notizen mit einem SSH-Server abzugleichen, müssen Sie das FUSE-"
-"Dateisystem installiert haben, das auch <app>sshfs</app> genannt wird. "
-"Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Betriebssystems, um FUSE für Ihr "
-"Benutzerkonto einzurichten. Sie benötigen auch einen SSH-Schlüssel für Ihr "
-"Benutzerkonto auf dem SSH-Server, welches durch die Anwendung <app>Seahorse</"
-"app> bereitgestellt werden kann, welche auch unter dem Namen <app>Passwörter "
-"und Verschlüsselung</app> bekannt ist."
+"Legen Sie die Mindest- und Höchstanzahl der Notizen fest, die in der Liste "
+"der zuletzt verwendeten Notizen angezeigt werden sollen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins-preferences.page:37
+msgid "Startup notes"
+msgstr "Notizen beim Starten aktivieren"
 
-#: C/sync-setup.page:117(p)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-preferences.page:40
+msgid "To enable startup notes:"
+msgstr "So aktivieren Sie Notizen beim Starten:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:42
 msgid ""
-"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
-"to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
-"computers."
+"Click on the <app>Tomboy</app> icon and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Advanced</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Es wird empfohlen, dass ein dritter Rechner oder Server als Gegenstelle zum "
-"Speichern der abgeglichenen Notizen verwendet wird, welche zwischen mehreren "
-"Rechnern abgeglichen werden sollen."
+"Klicken Sie auf das <app>Tomboy</app>-Symbol und wählen Sie <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Einstellungen</gui><gui style=\"tab\">Erweitert</gui></"
+"guiseq>."
 
-# Die Übersetzung »Menü <guiseq><gui>System</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>Passwörter und 
Verschlüsselung</gui></guiseq>« weicht vom Original ab, aber der Pfad hat sich inzwischen geändert, daher ist 
es so richtiger (gilt auch für GNOME 2.32).
-#: C/sync-setup.page:121(p)
-msgid ""
-"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
-"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and "
-"Encryption Keys</gui></guiseq>. Click on your key, and from the menu choose "
-"<guiseq><gui>Remote</gui><gui>Configure Key for Secure Shell</gui></guiseq> "
-"and enter the domain name or IP address of the computer you want to "
-"synchronize to in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote "
-"computer in <gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When "
-"prompted, enter the password and setting up your key will be completed."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:47
+msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Enable startup notes</gui>,"
 msgstr ""
-"Öffnen Sie <app>Passwörter und Verschlüsselung</app> im Menü "
-"<guiseq><gui>System</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>Passwörter und "
-"Verschlüsselung</gui></guiseq>. Klicken Sie auf Ihren Schlüssel und wählen "
-"Sie im Menü <guiseq><gui>Entfernt</gui><gui>Schlüssel für Secure Shell "
-"konfigurieren</gui></guiseq> und geben Sie unter <gui>Rechnername</gui> den "
-"Domänennamen oder die IP-Adresse des Rechners ein, mit dem Sie abgleichen "
-"möchten. Geben Sie den Benutzernamen des entfernten Rechners unter "
-"<gui>Anmeldename:</gui> ein und klicken Sie auf <gui>Einrichten</gui>. Geben "
-"Sie auf Nachfrage Ihr Passwort ein, um die Einrichtung Ihres Schlüssels "
-"abzuschließen."
+"Wählen Sie <gui style=\"checkbox\">Notizen beim Starten aktivieren</gui>,"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-local.page:7
+msgid "Sync your notes to a local directory."
+msgstr "Ihre Notizen mit einem lokalen Verzeichnis abgleichen."
 
-#: C/sync-setup.page:133(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-local.page:17
+msgid "Local Directory Sync Service"
+msgstr "Abgleichdienst für lokale Ordner"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-local.page:19
 msgid ""
-"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
-"Fill in the connection information for your server, and select the "
-"<gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while optional, should "
-"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
+"The Local Directory Sync Service add-in allows you to synchronize "
+"<app>Tomboy</app> notes to a folder on your computer. This is helpful to "
+"create a backup of your notes. This add-in is enabled by default."
 msgstr ""
-"Wählen Sie in Tomboy <gui>SSH</gui> in der Auswahlliste <gui>Service</gui>. "
-"Vervollständigen Sie die Verbindungsinformationen Ihres Servers und klicken "
-"Sie auf <gui>Speichern</gui>. Der <gui>Ordnerpfad</gui> ist optional, sollte "
-"aber auf einen leeren Ordner verweisen. Sie können nun Ihre Notizen "
-"abgleichen."
+"Der lokale Abgleichdienst ist standardmäßig aktiviert und ermöglicht "
+"<app>Tomboy</app> den Abgleich seiner Notizen mit anderen Ordnern auf Ihrem "
+"Rechner. Dies ist hilfreich zur Erstellung von Sicherungskopien Ihrer "
+"Notizen."
 
-#: C/sync-setup.page:143(title)
-msgid "Configure Sync to a local folder"
-msgstr "Abgleich in einen lokalen Ordner konfigurieren"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-ssh.page:7
+msgid "Sync your notes to another computer through SSH."
+msgstr "Abgleich Ihrer Notizen mit anderen Rechnern über SSH."
 
-#: C/sync-setup.page:145(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-ssh.page:17
+msgid "SSH Sync Service"
+msgstr "SSH-Abgleichdienst"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-ssh.page:19
 msgid ""
-"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
-"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
-"of a remote server."
+"The SSH Sync Service add-in allows you to synchronize your notes with "
+"another computer using the SSH protocol. This add-in is disabled by default."
 msgstr ""
-"Sie können Ihre Notizen mit einem lokalen Ordner abgleichen, wenn dieser für "
-"Ihre anderen Systeme zugänglich ist, bzw. ein lokaler Einhängepunkt für ein "
-"entferntes Laufwerk ist."
+"Der SSH-Abgleichdienst ermöglicht Ihnen den Abgleich Ihrer Notizen mit einem "
+"anderen Rechner über das SSH-Protokoll. Dieses Plugin ist standardmäßig "
+"deaktiviert."
 
-#: C/sync-setup.page:150(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-ssh.page:23
 msgid ""
-"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
-"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
-"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+"To use this add-in, you may need to install the <em>sshfs</em> package for "
+"your Linux distribution. User help to setup SSH support is outside the scope "
+"of this document."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui>Lokaler Ordner</gui> in der Auswahlliste <gui>Service</gui>. "
-"Legen Sie dann den gewünschten <gui>Ordnerpfad</gui> für den Abgleich fest "
-"und klicken Sie dann auf <gui>Speichern</gui>. Sie können nun Ihre Notizen "
-"abgleichen."
+"Um dieses Add-In zu nutzen, müssen Sie das <em>sshfs</em>-Paket Ihrer "
+"Distribution installieren. Weiterführende Informationen hierzu stellt dieses "
+"Hilfedokument nicht bereit."
 
-#: C/search.page:9(desc)
-msgid "Search your notes."
-msgstr "Ihre Notizen durchsuchen."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-webdav.page:7
+msgid "Sync your notes to a WebDav server."
+msgstr "Abgleich Ihrer Notizen mit einem WebDav-Server."
 
-#: C/search.page:24(title)
-msgid "Searching notes"
-msgstr "Notizen durchsuchen"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-webdav.page:17
+msgid "WebDav Sync Service"
+msgstr "WebDav-Abgleichdienst"
 
-#: C/search.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-webdav.page:19
 msgid ""
-"You can locate a word or phrase in any of your notes by using the Search "
-"tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <gui>Search</"
-"gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
+"The WebDav Sync Service add-in allows you to synchronize your notes with "
+"WebDav remote server. This addin is enabled by default."
 msgstr ""
-"Sie können ein Wort oder einen Ausdruck nun über das Suchwerkzeug finden. "
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol von <app>Tomboy</app> "
-"in Ihrem Panel oder klicken Sie auf das <gui>Suchen</gui>-Symbol in der "
-"Werkzeugleiste einer Notiz, um den Dialog zum Durchsuchen aller Notizen "
-"anzuzeigen."
+"Der WebDav-Abgleichdienst ermöglicht Ihnen den Abgleich Ihrer Notizen mit "
+"einem entfernten WebDav-Server. Dieses Add-In ist standardmößig aktiviert."
 
-#: C/search.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-webdav.page:22
 msgid ""
-"Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</"
-"key>, and all notes containing your search term will be listed."
+"To use the WebDav Sync Service, you will need to have the <em>wdfs FUSE file "
+"system</em> package installed for your Linux distribution. The user help for "
+"which is outside the scope of this document."
 msgstr ""
-"Geben Sie Ihren Suchbegriff in das <gui>Suchen</gui>-Feld ein und drücken "
-"Sie die <gui>Eingabetaste</gui>. Daraufhin werden alle Notizen aufgelistet, "
-"die Ihren Suchbegriff enthalten."
+"Um den WebDav-Abgleichdienst nutzen zu können, müssen Sie das Paket des "
+"<em>wdfs-FUSE-Dateisystems</em> Ihrer Distribution installieren. "
+"Weiterführende Informationen hierzu stellt dieses Hilfedokument nicht bereit."
 
-#: C/search.page:33(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-webservice.page:7
+msgid "Sync your notes to a service on the Internet."
+msgstr "Abgleich Ihrer Notizen mit einem Dienst im Internet."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-webservice.page:17
+msgid "Web Sync Service"
+msgstr "Web-Abgleichdienst"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-webservice.page:19
 msgid ""
-"If you have organized your notes into notebooks, you can also search for "
-"specific terms only in that notebook by selecting the notebook you want to "
-"search and then entering your search criteria."
+"The Web Sync Service add-in allows you to synchronize your notes to a remote "
+"web server or other compatible web services."
 msgstr ""
-"Falls Sie Ihre Notizen in Notizbücher eingeordnet haben, können Sie die "
-"Suche nach einem Begriff auch auf ein bestimmtes Notizbuch beschränken. "
-"Wählen Sie hierzu zunächst das Notizbuch aus, welches Sie durchsuchen "
-"wollen, und geben Sie dann Ihre Suchkriterien ein."
-
-#: C/prefs.page:21(title) C/prefs.page:36(title) C/index.page:50(title)
-msgid "Tomboy Preferences"
-msgstr "Tomboy Einstellungen"
+"Der Web-Abgleichdienst ermöglicht Ihnen den Abgleich Ihrer Notizen mit einem "
+"entfernten Webserver oder anderen kompatiblen Diensten im Web."
 
-#: C/prefs.page:24(title)
-msgid "Note editing preferences"
-msgstr "Bearbeitungseinstellungen für Notizen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-backlinks.page:7
+msgid "See notes that link to each other."
+msgstr "Sehen Sie Notizen, die aufeinander verweisen."
 
-#: C/prefs.page:28(title)
-msgid "Tomboy hotkeys"
-msgstr "Tastenkürzel für Tomboy"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-backlinks.page:16
+msgid "Backlinks"
+msgstr "Was zeigt hier hin?"
 
-#: C/prefs.page:32(title) C/index.page:46(title)
-msgid "Syncing Notes"
-msgstr "Notizen abgleichen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-backlinks.page:18
+msgid ""
+"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default. This addin enables you "
+"to view which notes link to the note you are currently viewing. Such links "
+"to a note are called <em>Backlinks</em>."
+msgstr ""
+"Das Add-In <gui>Was zeigt hier hin?</gui> ist standardmäßig aktiviert und "
+"zeigt Ihnen an, welche Notizen mit derjenigen Notiz verknüpft sind, welche "
+"Sie gerade betrachten."
 
-#: C/pin-notes.page:12(name) C/delete-notes.page:17(name)
-#: C/addins.page:15(name) C/addins-tools-timestamp.page:10(name)
-#: C/addins-tools-note-of-day.page:10(name)
-#: C/addins-tools-html-export.page:10(name)
-#: C/addins-tools-backlinks.page:10(name)
-#: C/addins-sync-webservice.page:10(name) C/addins-sync-webdav.page:10(name)
-#: C/addins-sync-ssh.page:10(name) C/addins-sync-local.page:10(name)
-#: C/addins-preferences.page:11(name)
-#: C/addins-formatting-underline.page:10(name)
-#: C/addins-formatting-fixed-width.page:10(name)
-#: C/addins-desktop-printing.page:10(name)
-#: C/addins-desktop-bugzilla.page:10(name)
-msgid "Sindhu S"
-msgstr "Sindhu S"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-backlinks.page:21
+msgid "To create and view backlinks of a note:"
+msgstr "So können Sie Verknüpfungen von Notizen erstellen und betrachten:"
 
-#: C/pin-notes.page:13(email)
-msgid "sindhus gnome org"
-msgstr "sindhus gnome org"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-backlinks.page:23
+msgid "Start typing the title of a note in any note."
+msgstr "Geben Sie in einer beliebigen Notiz den Titel einer anderen Notiz ein."
 
-#: C/pin-notes.page:18(desc)
-msgid "Access notes from <app>Tomboy</app> message tray icon."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-tools-backlinks.page:27
+msgid ""
+"For <app>Tomboy</app> to create automatic links to existing notes, the text "
+"you type must match the title of an existing note."
 msgstr ""
-"Auf Notizen über das <app>Tomboy</app>-Symbol im Benachrichtigungsfeld "
-"zugreifen."
+"Damit <app>Tomboy</app> automatisch Verknüpfungen zu vorhandenen Notizen "
+"erstellen kann, muss der eingegebene Text mit dem Titel einer vorhandenen "
+"Notiz übereinstimmen."
 
-#: C/pin-notes.page:21(title)
-msgid "Pin a note"
-msgstr "Eine Notiz anheften"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-html-export.page:7
+msgid "Export notes to HTML."
+msgstr "Notizen in HTML exportieren."
 
-#: C/pin-notes.page:23(p)
-msgid ""
-"The recent list of <app>Tomboy</app> notes you have accessed are shown when "
-"you click on the message tray icon. This list is limited to twenty recent "
-"notes. If you have more than twenty notes, opening a note that is not in the "
-"recent list will require you to <link xref=\"search\">search all notes</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Die Liste der Notizen, auf die Sie in <app>Tomboy</app> zuletzt zugegriffen "
-"haben, wird durch Anklicken des Symbols im Benachrichtigungsfeld angezeigt. "
-"Diese Liste ist auf zwanzig Einträge beschränkt. Wenn Sie mehr als zwanzig "
-"Notizen haben und eine zu öffnende Notiz nicht in der Liste erscheint, "
-"müssen Sie <link xref=\"search\">alle Notizen durchsuchen</link>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-html-export.page:16
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "In HTML exportieren"
 
-#: C/pin-notes.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:18
 msgid ""
-"To quickly access less frequently used notes, you can <em>pin</em> notes to "
-"the recent list."
+"You can export individual <app>Tomboy</app> notes to HTML pages with the "
+"<gui>Export to HTML</gui> add-in. This addin is enabled by default."
 msgstr ""
-"Um schnell auf weniger häufig verwendete Notizen zugreifen zu können, können "
-"Sie sie in der Liste der zuletzt verwendeten Notizen <em>anheften</em>."
-
-#: C/pin-notes.page:33(title)
-msgid "To pin a note:"
-msgstr "So heften Sie eine Notiz an:"
+"Sie können einzelne <app>Tomboy</app>-Notizen mit dem Add-In <gui>In HTML "
+"exportieren</gui> als HTML-Datei exportieren. Dieses Add-In ist "
+"standardmäßig aktiviert."
 
-#: C/pin-notes.page:35(p)
-msgid "Click on the <app>Tomboy</app> icon in the message tray."
-msgstr "Klicken Sie auf das <app>Tomboy</app>-Symbol im Benachrichtigungsfeld."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-html-export.page:21
+msgid "To export a note to HTML:"
+msgstr "So exportieren Sie eine Notiz in HTML:"
 
-#: C/pin-notes.page:38(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:23
 msgid ""
-"In the recent list, click on the gray pin icon to the right hand side of the "
-"note you wish to pin. The pin icon will change to in color to be green."
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Export to HTML</gui>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie in der Liste der zuletzt verwendeten Notizen auf das graue Pin-"
-"Symbol rechts von der Notiz, die sie anheften wollen. Das Pin-Symbol wird "
-"nun in grün dargestellt."
+"Mit dem Zahnradsymbol in der Notizen-Werkzeugleiste wählen Sie <gui style="
+"\"menuitem\">In HTML exportieren</gui>."
 
-#: C/pin-notes.page:44(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:26
 msgid ""
-"A note with a green pin icon indicates that the note has been <em>pinned</"
-"em> to the list."
+"Browse and select the directory you wish to save the note to. You may change "
+"the name of the html file, if you wish it to be different than the name of "
+"the note."
 msgstr ""
-"Wenn eine Notiz mit einem grünen Pin-Symbol versehen ist, dann wurde die "
-"Notiz an der Liste <em>angeheftet</em>."
+"Wählen Sie den Ordner, in dem Sie die Notiz speichern wollen. Sie können den "
+"Namen der HTML-Datei ändern, sofern es ein anderer Name als der der Notiz "
+"sein soll."
 
-#: C/pin-notes.page:47(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:29
+msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Speichern</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:33
 msgid ""
-"To remove a note <em>pinned</em> to the recent list, click on the green pin "
-"icon."
+"The note will then be saved as an HTML file and opened in your default web "
+"browser."
 msgstr ""
-"Um eine <em>angeheftete</em> Notiz aus der Liste der zuletzt verwendeten "
-"Notizen zu entfernen, klicken Sie auf das grüne Pin-Symbol."
+"Die Notiz wird dann im HTML-Format gespeichert und in Ihrem voreingestellten "
+"Webbrowser geöffnet."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:8(desc)
-msgid "Note editing preferences."
-msgstr "Bearbeitungseinstellungen für Notizen."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:7
+msgid "Automatically create notes for each day."
+msgstr "Automatisch Notizen für jeden Tag erstellen."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:23(title)
-msgid "Note preferences"
-msgstr "Notizeinstellungen"
+# Die Erweiterung heißt "Note of the Day"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:16
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Notiz des Tages"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:18
 msgid ""
-"You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change "
-"your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse "
-"to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock, and choose "
-"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Editing</gui> tab. You can also "
-"open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> "
-"dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq>."
+"You can automatically create notes for each day. These notes come ready with "
+"text containing day and date information for the day.Example: <em>Today: "
+"Thursday, January 21 2010</em>. This add-in is disabled by default."
 msgstr ""
-"Sie können die Standardeinstellungen beim Eingeben von Notizen in Tomboy "
-"ändern. Um die Notizeinstellungen zu ändern, öffnen Sie die <gui>Tomboy-"
-"Einstellungen</gui>, indem Sie mit der rechten Maustaste auf das Tomboy-"
-"Symbol in Ihrem Panel, Ihrer Taskbar oder Ihrem Dock klicken. Wählen Sie "
-"anschließend <gui>Einstellungen</gui> und klicken Sie auf den Reiter "
-"<gui>Bearbeiten</gui>. Sie können die <gui>Tomboy-Einstellungen</gui> auch "
-"aus dem Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> heraus öffnen. Wählen Sie "
-"im Menü <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq>."
+"Sie können automatisch Notizen für jeden Tag erstellen. Diese Notizen "
+"enthalten bereits einen Text, der das Datum des Tages zeigt. Beispiel: "
+"<em>Heute: Donnerstag, 21. Januar 21 2010</em>. Dieses Add-In ist "
+"standardmäßig deaktiviert."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:37(title)
-msgid "Spell Check"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+# Die Erweiterung heißt "Note of the Day"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:24
+msgid "To open the note of the day:"
+msgstr "So öffnen Sie die Notiz des Tages:"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:38(p)
-msgid ""
-"Tomboy can check the spelling of your words as you type in a note. Spell "
-"check is enabled by default and Tomboy will underline any misspelled words. "
-"You can see spelling suggestions by using your mouse to right click on the "
-"misspelled word."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:26
+msgid "Click on the <app>Tomboy</app> icon in your message tray."
 msgstr ""
-"Tomboy kann die Rechtschreibung unmittelbar prüfen, wenn Sie eine Notiz "
-"schreiben. Die Rechtschreibprüfung ist standardmäßig aktiviert, so dass "
-"Tomboy falsch geschriebene Wörter unterstreicht. Sie können "
-"Änderungsvorschläge anzeigen lassen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf "
-"das falsch geschriebene Wort klicken."
+"Klicken Sie auf das <app>Tomboy</app>-Symbol in Ihrem Benachrichtigungsfeld."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:29
+msgid "Select from the list of notes, note with current date."
+msgstr "Wählen Sie aus der Notizliste diejenige mit dem aktuellen Datum aus."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:44(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:34
 msgid ""
-"To disable automatic spell checking, use your mouse or the spacebar to "
-"uncheck <gui>Spell check while typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
-"Tomboy's Preferences."
+"The note will also add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> "
+"automatically."
 msgstr ""
-"Um die automatische Rechtschreibprüfung zu deaktivieren, benutzen Sie die "
-"Maus oder die Leertaste, um das Ankreuzfeld <gui>Rechtschreibprüfung während "
-"der Eingabe</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen "
-"zu deaktivieren."
+"In der Notiz werden außerdem Zeilen für <em>Aufgaben</em> und <em>Termine</"
+"em> automatisch hinzugefügt."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:51(title)
-msgid "WikiWords"
-msgstr "WikiWords"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-timestamp.page:7
+msgid "Insert date and time in your notes."
+msgstr "Datum und Zeit in Ihre Notizen einfügen."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:52(p)
-msgid ""
-"Tomboy can highlight words that <gui>LookLikeThis</gui>. By capitalizing "
-"multiple words together without using spaces, similar to how a wiki works, "
-"Tomboy will highlight the word and make it a link. Clicking the link will "
-"create a new note with the WikiWord as the note title."
-msgstr ""
-"Tomboy kann Wörter hervorheben, die <gui>AussehenWieDieses</gui>. Bei der "
-"Großschreibung mehrerer aufeinanderfolgender Wörter, ohne Leerzeichen "
-"einzufügen, ähnlich wie in einem Wiki, hebt Tomboy das Wort hervor und "
-"erstellt daraus eine Verknüpfung. Durch einen Klick auf diese Verknüpfung "
-"wird eine neue Notiz mit dem WikiWord als Titel angelegt."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-timestamp.page:15
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Zeitstempel einfügen"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:58(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-timestamp.page:17
 msgid ""
-"WikiWords are disabled by default. To enable WikiWords, use your mouse or "
-"the spacebar to check the box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in "
-"the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
+"The <gui>Insert Timestamp</gui> add-in allows you to insert date and time "
+"into your notes. This add-in is disabled by default."
 msgstr ""
-"WikiWords sind standardmäßig deaktiviert. Um WikiWords zu benutzen, "
-"aktivieren Sie mit der Maus oder der Leertaste das Ankreuzfeld "
-"<gui>WikiWords hervorheben</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-"
-"Einstellungen."
+"Das Add-In <gui>Zeitstempel einfügen</gui> ermöglicht Ihnen das Einfügen von "
+"Datum und Zeit in Ihre Notizen. Dieses Add-In ist standardmäßig deaktiviert."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:65(title)
-msgid "Auto-Bulleted Lists"
-msgstr "Automatische Aufzählungslisten"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-timestamp.page:21
+msgid "To use the <gui>Insert Timestamp</gui> addin:"
+msgstr "So verwenden Sie das <gui>Zeitstempel einfügen</gui>-Add-In:"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:66(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-timestamp.page:23
 msgid ""
-"Tomboy can create bulleted list automatically. This option is enabled by "
-"default and when you are editing a note, typing <key>*</key> followed by the "
-"text and pressing <key>Enter</key> will automatically create a bulleted "
-"list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a "
-"bullet too."
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Insert Timestamp</gui>."
 msgstr ""
-"Tomboy kann automatisch Aufzählungslisten erzeugen. Diese Option ist "
-"standardmäßig aktiviert, wenn Sie eine Notiz bearbeiten. Die Eingabe von "
-"<key>*</key>, gefolgt von dem Text und einem Druck der <key>Eingabetaste</"
-"key>, erzeugt automatisch eine Aufzählungsliste. Nach dem Drücken der "
-"<key>Eingabetaste</key> beginnt die nächste Zeile ebenfalls mit einem "
-"Aufzählungszeichen."
+"Mit dem Zahnradsymbol in der Notizen-Werkzeugleiste wählen Sie <gui style="
+"\"menuitem\">Zeitstempel einfügen</gui>."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:73(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-tools-timestamp.page:29
 msgid ""
-"To disable auto-bulleted lists, use your mouse or the spacebar to uncheck "
-"<gui>Enable auto-bulleted lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
-"Tomboy's Preferences."
+"To quickly insert a timestamp in a note, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>D</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Um automatische Aufzählungslisten zu deaktivieren, deaktivieren Sie mit der "
-"Maus oder der Leertaste das Ankreuzfeld <gui>Automatische Aufzählungslisten "
-"aktivieren</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen."
+"Um schnell einen Zeitstempel in eine Notiz einzufügen, drücken Sie "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>D</key></keyseq>."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:80(title)
-msgid "Custom Fonts"
-msgstr "Benutzerdefinierte Schriften"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins.page:8
+msgid "Add additional functionality to Tomboy."
+msgstr "Zusätzliche Funktionalität zu <app>Tomboy</app> hinzufügen."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:81(p)
-msgid ""
-"You can choose to use a font or font size in Tomboy different than the "
-"default font of your desktop. This feature is disabled by default."
-msgstr ""
-"Sie können in Tomboy eine andere Schrift oder Schriftgröße verwenden, als "
-"sie von den globalen Einstellungen der Arbeitsumgebung vorgegeben ist. "
-"Dieses Funktionsmerkmal ist standardmäßig deaktiviert."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/addins.page:11 C/create-note.page:13 C/create-notebook.page:11
+#: C/delete-notes.page:13 C/edit-note.page:13 C/hotkeys.page:11 C/index.page:15
+#: C/introduction.page:12 C/note-edit-prefs.page:11 C/prefs.page:9
+#: C/search.page:12 C/sync-setup.page:11 C/sync.page:11 C/whatsnew.page:13
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:85(p)
-msgid ""
-"To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use "
-"custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
-msgstr ""
-"Um eine andere Schrift zu benutzen, deaktivieren Sie mit der Maus oder der "
-"Leertaste das Ankreuzfeld <gui>Eigene Schriftart verwenden</gui> im Reiter "
-"<gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins.page:21
+msgid "Tomboy add-ins"
+msgstr "Tomboy-Add-Ins"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:89(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins.page:23
 msgid ""
-"You can then press the font button and a font dialog box will appear, "
-"allowing you to choose which font you wish to use, the style, such as bold "
-"or italic, and the size of the font. Press <key>Ok</key> to save your "
-"selection."
+"<gui>add-ins</gui> are <app>Tomboy</app> plugins that give you extended "
+"features and functionality which are not available by default."
 msgstr ""
-"Sie können dann den <gui>Schrift</gui>-Knopf anklicken, woraufhin ein "
-"Dialogfeld geöffnet wird. In diesem Dialog können Sie die gewünschte Schrift "
-"auswählen, sowie den Stil (z.B. Fett, Kursiv) und die Größe der Schrift. "
-"Klicken Sie auf <key>Ok</key>, um Ihre Auswahl zu speichern."
+"<gui>Add-Ins</gui> sind Erweiterungen für <app>Tomboy</app>, die zusätzliche "
+"Funktionen bereitstellen, die in der Grundausstattung nicht enthalten sind."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:98(title)
-msgid "Renaming a Linked Notes"
-msgstr "Umbenennen einer verknüpften Notiz"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins.page:27
+msgid "To enable an add-in:"
+msgstr "So aktivieren Sie ein Add-In:"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:99(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:29
 msgid ""
-"Tomboy automatically creates links between notes when you type the title of "
-"a saved note in your current note. If you try to rename a note that has "
-"links to it in other notes in Tomboy, you can choose the default behavior "
-"Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Add-ins</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Tomboy erstellt automatisch Verknüpfungen, sobald Sie den Titel einer "
-"gespeicherten Notiz in Ihrer aktuellen Notiz erwähnen. Falls Sie versuchen, "
-"eine Notiz umzubenennen, welche Verknüpfungen zu anderen Tomboy-Notizen "
-"enthält, können Sie das Verhalten in solchen Fällen einstellen, wenn eine "
-"solche Änderung erkannt wird. Folgende Optionen stehen Ihnen zur Verfügung:"
+"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Einstellungen</gui><gui style=\"tab\">Add-Ins</gui></guiseq>."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:106(p)
-msgid ""
-"<gui>Ask me what to do</gui>: Tomboy will prompt you each time it detects a "
-"change with one of the below options."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:32
+msgid "Click on <gui>+</gui> to expand the add-in category."
 msgstr ""
-"<gui>Immer fragen, was zu tun ist</gui>: Tomboy fragt jedes Mal nach, welche "
-"der nachfolgenden Optionen angewendet werden soll, wenn eine Änderung "
-"erkannt wurde."
+"Klicken Sie auf das <gui>+</gui>-Symbol, um die Add-In-Kategorie "
+"auszuklappen."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:108(p)
-msgid ""
-"<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are "
-"and unlink the notes."
-msgstr ""
-"<gui>Verknüpfungen nie umbenennen</gui>: Tomboy lässt die anderen Notizen "
-"unverändert und löst die Verknüpfung der Notizen."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:35
+msgid "Select the add-in you wish to enable."
+msgstr "Wählen Sie das Add-In, das Sie aktivieren wollen."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:110(p)
-msgid ""
-"<gui>Always rename links</gui>: Tomboy will automatically rename all the "
-"links in other notes to the note you have renamed."
-msgstr ""
-"<gui>Verknüpfungen immer umbenennen</gui>: Tomboy benennt alle Verknüpfungen "
-"in anderen Notizen in den Namen der umbenannten Notiz um."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:38
+msgid "Press <gui style=\"button\">Enable</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Aktivieren</gui>."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:115(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins.page:43
 msgid ""
-"Choose one of the above options from the drop down box to the right of "
-"<gui>When renaming a linked note:</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
-"Tomboy's Preferences."
+"To download more add-ins from the internet, from the <gui><app>Tomboy</app> "
+"Preferences</gui> window, in the <gui style=\"tab\">Add-ins</gui> tab, click "
+"on <gui style=\"button\">Get More Add-Ins…</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie eine der obigen Optionen aus dem Auswahlfeld rechts von <gui>Wenn "
-"eine verknüpfte Notiz umbenannt wird:</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> "
-"der Tomboy-Einstellungen."
+"Um in den <gui><app>Tomboy</app>-Einstellungen</gui> weitere Add-Ins aus dem "
+"Internet herunterzuladen, klicken Sie im Reiter <gui style=\"tab\">Add-Ins</"
+"gui> auf <gui style=\"button\">Weitere Add-Ins …</gui>."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:122(title)
-msgid "Create a New Note Template"
-msgstr "Erstellen einer neuen Notizvorlage"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:123(p)
-msgid ""
-"You can create a new template that is displayed every time you create a new "
-"note."
-msgstr ""
-"Sie können eine neue Vorlage erstellen, die jedes Mal angezeigt wird, wenn "
-"Sie eine neue Notiz anlegen."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:53
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:126(p)
-msgid ""
-"Press the <gui>Open New Note Template</gui> button in the <gui>Editing</gui> "
-"tab of Tomboy's Preferences. A new template will be displayed that looks "
-"similar to a Tomboy Note. Replace the <gui>Describe your new note here.</"
-"gui> text in the note with the text that should be the new template. Close "
-"the note to complete creating a new template. Each time you create a new "
-"note that template will be displayed in the new note."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <gui>Vorlage für neue Notizen öffnen</gui> im "
-"Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen. Eine neue Vorlage "
-"wird angezeigt, welche einer Tomboy-Notiz ähnelt. Ersetzen Sie den Text "
-"<gui>Beschreiben Sie Ihre neue Notiz hier.</gui> durch den Text, den die "
-"neue Vorlage enthalten soll. Schließen Sie die Notiz, um den "
-"Erstellungsvorgang der neuen Vorlage abzuschließen. Jedes Mal beim Anlegen "
-"einer neuen Notiz wird diese Vorlage angezeigt."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:57
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Integration in die Arbeitsumgebung"
 
-#: C/legal.xml:3(p)
-msgid ""
-"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
-"License</link>."
-msgstr ""
-"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <link href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported License</link>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:61
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Abgleich"
 
-#: C/legal.xml:6(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/addins.page:62
 msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
+"Synchronization add-ins allow you to choose different methods and places to "
+"synchronize your Tomboy notes."
 msgstr ""
-"Als besondere Ausnahme erteilen Ihnen die Urheberrechtsinhaber die "
-"Genehmigung, den in diesem Dokument enthaltenen Beispielcode ohne "
-"Einschränkung unter den Bedingungen Ihrer Wahl zu verbreiten."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:44(None)
-msgid "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52"
-msgstr "a"
+"Die Abgleich-Add-Ins bieten Ihnen verschiedene Methoden und Orte zum "
+"Abgleich Ihrer Tomboy-Notizen."
 
-#: C/introduction.page:8(desc)
-msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
-msgstr "Einführung in <app>Tomboy Notizen</app>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:66
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatierung"
 
-#: C/introduction.page:24(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einleitung"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-note.page:10
+msgid "Create a new note in Tomboy."
+msgstr "Eine neue Notiz in Tomboy anlegen."
 
-#: C/introduction.page:26(p)
-msgid ""
-"<app>Tomboy</app> is a note taking application for the GNOME Desktop, "
-"Microsoft Windows, and Mac OS X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps "
-"you organize the ideas and information you work with everyday."
-msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> ist eine grafische Anwendung für GNOME, Microsoft Windows "
-"und Mac OS X zum Erfassen von Notizzetteln. Sie ist einfach und leicht zu "
-"bedienen und erlaubt es Ihnen, Ideen und Informationen zu verwalten, mit "
-"denen Sie tagtäglich umgehen."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-note.page:25
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
 
-#: C/introduction.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-note.page:27
 msgid ""
-"<app>Tomboy</app> includes features that help you better organize and "
-"remember your information and allows you to link your notes together to make "
-"it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
-"notes in a notebook to make grouping notes together easier."
+"You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
+"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
+"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
+"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> verfügt über Funktionsmerkmale, die Ihnen beim "
-"Organisieren und Erinnern an Ihre Informationen helfen. Außerdem können Sie "
-"Ihre Notizen miteinander verknüpfen, um die Suche und Sortierung Ihrer "
-"Informationen zu erleichtern. Sie können mehrere Notizen zwecks Gruppierung "
-"in einem Notizbuch zusammenfassen."
+"Sie können in Tomboy eine neue Notiz erstellen, indem Sie auf das Tomboy-"
+"Symbol im GNOME-Panel, der Taskbar in Windows oder dem Dock in Mac OS X "
+"klicken. Wählen Sie anschließend <gui>Neue Notiz anlegen</gui>. Das gleiche "
+"Ziel erreichen Sie über die Tastenkombination <keyseq><key>Alt + F12</key></"
+"keyseq>."
 
-#: C/introduction.page:36(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-note.page:32
 msgid ""
-"You can also synchronize your notes across multiple computers, making it "
-"easy to take your notes with you wherever you are."
+"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
+"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
+"format the text within a note, and more. For more information, see <link "
+"xref=\"edit-notes\"/>."
 msgstr ""
-"Sie können Ihre Notizen auch zwischen mehreren Rechnern abgleichen. Auf "
-"diese Weise können Sie auf Ihre Notizen zugreifen, wo immer Sie sich gerade "
-"befinden."
-
-#: C/introduction.page:42(title)
-msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
-msgstr "<gui>Tomboy-Notizen</gui>-Fenster"
-
-#: C/introduction.page:43(desc)
-msgid "<app>Tomboy Notes</app> main window"
-msgstr "Hauptfenster »<gui>Tomboy-Notizen</gui>«"
-
-#: C/introduction.page:45(p)
-msgid "<app>Tomboy</app> default note."
-msgstr "Vorgegebene Notiz von <app>Tomboy</app>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:33(None)
-msgid "@@image: 'figures/icon.png'; md5=da7659402f89fb0b561cdc9a9242db5a"
-msgstr "a"
-
-#: C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
-msgid "Tomboy Notes"
-msgstr "Tomboy Notizen"
-
-#: C/index.page:19(name)
-msgid "Carl Xiong"
-msgstr "Carl Xiong"
+"Die neue Notiz wird in einem neuen Fenster mit dem Titel »Neue Notiz <em>N</"
+"em>« angezeigt. Die neue Notiz enthält eine Werkzeugleiste mit Optionen zum "
+"Durchsuchen und Verknüpfen Ihrer Notizen, Möglichkeiten zur Textformatierung "
+"usw. Weitere Informationen finden Sie in <link xref=\"edit-notes\"/>."
 
-#: C/index.page:20(email)
-msgid "xiongc05 gmail com"
-msgstr "xiongc05 gmail com"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-notebook.page:8
+msgid "Create a new notebook in Tomboy."
+msgstr "Ein neues Notizbuch in Tomboy anlegen."
 
-#: C/index.page:21(years)
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-notebook.page:23
+msgid "Create a notebook"
+msgstr "Ein Notizbuch anlegen"
 
-#: C/index.page:26(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-notebook.page:25
 msgid ""
-"Tomboy is a note taking application for the GNOME Desktop, Microsoft "
-"Windows, and Mac OS X. Tomboy is easy to use, and helps you organize the "
-"ideas and information you work with everyday."
+"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
+"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
 msgstr ""
-"Tomboy ist eine grafische Anwendung für GNOME, Microsoft Windows und Mac OS "
-"X zum Erfassen von Notizzetteln. Sie ist einfach und leicht zu bedienen und "
-"erlaubt es Ihnen, Ideen und Informationen zu verwalten, mit denen Sie "
-"tagtäglich umgehen."
+"Notizbücher erlauben es, zusammengehörende Notizen zu gruppieren. Sie können "
+"eine Notiz im Fenster »Alle Notizen durchsuchen« oder direkt innerhalb einer "
+"Notiz zu einem Notizbuch hinzufügen."
 
-#: C/index.page:32(title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:31
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" translate=\"no\" src=\"figures/icon."
-"png\"/> Tomboy Notes"
+"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
+"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" translate=\"no\" src=\"figures/icon."
-"png\"/> Tomboy Notizen"
-
-#: C/index.page:38(title)
-msgid "Managing Notes"
-msgstr "Notizen verwalten"
-
-#: C/index.page:42(title)
-msgid "Organizing Notes"
-msgstr "Notizen organisieren"
+"Klicken Sie auf das Tomboy-Notizzettelsymbol im GNOME-Panel, in der "
+"Taskleiste von Microsoft Windows oder im Dock von Mac OS X. Ein Menü "
+"erscheint."
 
-#: C/index.page:62(title)
-msgid "What's New"
-msgstr "Was ist neu?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:41
+msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui> <gui>New Notebook</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <guiseq><gui>Notizbücher</gui> <gui>Neues Notizbuch</gui></"
+"guiseq>."
 
-#: C/hotkeys.page:8(desc)
-msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
-msgstr "Einstellungen für Tastenkombinationen."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:45 C/create-notebook.page:64
+#: C/create-notebook.page:77
+msgid "Enter a name for the new notebook."
+msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Notizbuch ein."
 
-#: C/hotkeys.page:23(title)
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-notebook.page:49
+msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
+msgstr ""
+"So legen Sie ein neues Notizbuch im Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</"
+"gui> an:"
 
-#: C/hotkeys.page:25(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:54
 msgid ""
-"Hotkeys allow you to access your notes and Tomboy features from anywhere, "
-"even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
-"pressing multiple keys on your keyboard together."
+"Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the "
+"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
+"click on Search from an open note."
 msgstr ""
-"Schnellzugriffe ermöglichen Ihnen, auf Ihre Notizen und andere Tomboy-"
-"Funktionsmerkmale zuzugreifen, selbst wenn Sie in Ihrer Arbeitsumgebung "
-"gerade mit anderen Anwendungen arbeiten. Schnellzugriffe werden ausgelöst, "
-"wenn Sie mehrere Tasten auf Ihrer Tastatur gemeinsam drücken."
+"Öffnen Sie den Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui>, indem Sie diesen "
+"Menüpunkt über das Tomboy-Symbol im GNOME-Panel, in der Taskleiste von "
+"Microsoft Windows oder im Dock von Mac OS X auswählen oder auf das Suchen-"
+"Symbol in einer offenen Notiz klicken."
 
-#: C/hotkeys.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:60
 msgid ""
-"You can enable Hotkeys by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
-"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
-"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Hotkeys</gui> "
-"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
-"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+"Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
+"Notebook</gui>."
 msgstr ""
-"Zum Aktivieren der Schnellzugriffe öffnen Sie die <gui>Tomboy-Einstellungen</"
-"gui> durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf das Tomboy-Symbol in "
-"Ihrem Panel, Ihrer Taskbar oder Ihrem Dock. Wählen Sie anschließend "
-"<gui>Einstellungen</gui> und klicken Sie auf den Reiter "
-"<gui>Tastenkombinationen</gui>. Wahlweise können Sie die <gui>Tomboy-"
-"Einstellungen</gui> auch im Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> "
-"öffnen. Wählen Sie im Menü <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</"
-"gui></guiseq>."
+"Verwenden Sie die Maus, um in der linken Liste einen Klick mit der rechten "
+"Maustaste auszuführen und <gui>Neues Notizbuch</gui> auszuwählen."
 
-#: C/hotkeys.page:40(p)
-msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
-msgstr ""
-"Folgende Aktionen können Sie in Tomboy über Tastenkombinationen aktiviert "
-"werden:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-notebook.page:68
+msgid "Or:"
+msgstr "Oder:"
 
-#: C/hotkeys.page:43(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:72
 msgid ""
-"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
+"With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Notebooks</gui> <gui>New Notebook</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<gui>Notizmenü anzeigen</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
+"Ist <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> geöffnet, wählen Sie "
+"<guiseq><gui>Datei</gui> <gui>Notizbücher</gui> <gui>Neues Notizbuch …</"
+"gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-notes.page:10
+msgid "Delete a note in Tomboy."
+msgstr "Eine Notiz in Tomboy löschen"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/delete-notes.page:21 C/sync-setup.page:15
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/delete-notes.page:22
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-notes.page:27
+msgid "Delete a note"
+msgstr "Eine Notiz löschen"
 
-#: C/hotkeys.page:45(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-notes.page:29
 msgid ""
-"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
+"If you wish to remove notes that you no longer need, you can delete them "
+"from <app>Tomboy</app>."
 msgstr ""
-"<gui>»Hier starten« öffnen</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></"
-"keyseq>"
+"Wenn Sie nicht mehr benötigte  Notizen entfernen wollen, können Sie diese "
+"aus <app>Tomboy</app> löschen."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-notes.page:33
+msgid "To delete a note:"
+msgstr "So löschen Sie eine Notiz:"
 
-#: C/hotkeys.page:47(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-notes.page:38
 msgid ""
-"<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
-"sequence in this field to create a hotkey."
+"Click the <gui>Delete</gui> icon from the toolbar. You will be prompted to "
+"confirm the deletion."
 msgstr ""
-"<gui>Neue Notiz erstellen</gui>: Standardmäßig deaktiviert. Sie können in "
-"diesem Feld eine Tastenkombination eingeben, um ein Tastenkürzel zu "
-"erstellen."
+"Klicken Sie auf das <gui>Löschen</gui>-Symbol in der Werkzeugleiste. Sie "
+"werden darum gebeten, den Löschvorgang zu bestätigen."
 
-#: C/hotkeys.page:49(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete-notes.page:44
 msgid ""
-"<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
-"key sequence in this field to create a hotkey."
+"Deleting a note is a permanent action. Notes once deleted, cannot be "
+"recovered."
 msgstr ""
-"<gui>»Alle Notizen durchsuchen« öffnen</gui>: Standardmäßig deaktiviert. Sie "
-"können in diesem Feld eine Tastenkombination eingeben, um ein Tastenkürzel "
-"zu erstellen."
+"Eine Notiz wird stets dauerhaft gelöscht. Nach dem Löschen lässt sich eine "
+"Notiz nicht wiederherstellen."
 
-#: C/edit-note.page:10(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-note.page:10
 msgid "Edit and format your notes."
 msgstr "Bearbeiten und Formatieren Ihrer Notizen."
 
-#: C/edit-note.page:25(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-note.page:25
 msgid "Edit notes"
 msgstr "Notizen bearbeiten"
 
-#: C/edit-note.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-note.page:27
 msgid ""
 "Tomboy Notes allows you to format the text within a note in a number of "
 "different ways, including undo and redo, bold, italics, underline, and more."
@@ -997,11 +924,13 @@ msgstr ""
 "Schrift verwenden, unterstreichen, Formatierungen rückgängig machen oder "
 "wiederholen und vieles mehr."
 
-#: C/edit-note.page:33(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:33
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen"
 
-#: C/edit-note.page:35(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:35
 msgid ""
 "To undo the last action, including typing a word or formatting text, press "
 "the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and choose <gui>Undo</gui>."
@@ -1010,7 +939,8 @@ msgstr ""
 "Wortes oder die Formatierung von Text, klicken Sie auf das <gui>Text</gui>-"
 "Symbol in der Werkzeugleiste und wählen Sie <gui>Rückgängig</gui>."
 
-#: C/edit-note.page:39(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:39
 msgid ""
 "If you want to redo a word or text after using Undo, press the <gui>Text</"
 "gui> icon in the toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
@@ -1019,11 +949,13 @@ msgstr ""
 "<gui>Text</gui>-Symbol in der Werkzeugleiste und wählen Sie "
 "<gui>Wiederholen</gui>."
 
-#: C/edit-note.page:47(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:47
 msgid "Formatting Text"
 msgstr "Textformatierung"
 
-#: C/edit-note.page:49(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:49
 msgid ""
 "You can format the text of your notes in a number of different ways, "
 "including underlining words, making text bold or italics, highlighting words "
@@ -1034,15 +966,18 @@ msgstr ""
 "kursiv, Hervorheben von Wörtern oder Wortgruppen oder Durchstreichen des "
 "Texts."
 
-#: C/edit-note.page:57(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:57
 msgid "Changing the Text Size"
 msgstr "Die Textgröße anpassen"
 
-#: C/edit-note.page:59(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:59
 msgid "You can change the size of the text in your notes one of two ways."
 msgstr "Sie haben zwei Möglichkeiten, den Text Ihrer Notizen zu bearbeiten."
 
-#: C/edit-note.page:60(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:60
 msgid ""
 "Highlight the text that you want to make bigger or smaller, and press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to make your text bigger or "
@@ -1052,7 +987,8 @@ msgstr ""
 "Vergrößern des Texts drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>+</key></"
 "keyseq>, oder <keyseq><key>Strg</key><key>-</key></keyseq> zum Verkleinern."
 
-#: C/edit-note.page:63(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:63
 msgid ""
 "Alternatively, you can press the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and "
 "choose from one of four preset sizes including small, normal, large and huge."
@@ -1061,11 +997,13 @@ msgstr ""
 "anklicken und aus einer der vier voreingestellten Textgrößen »Klein«, "
 "»Normal«, »Groß« und »Riesig« wählen."
 
-#: C/edit-note.page:71(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:71
 msgid "Formatting Bullets"
 msgstr "Formatieren von Aufzählungen"
 
-#: C/edit-note.page:73(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:73
 msgid ""
 "Bullets can be created by using the keyboard or the <gui>Text</gui> icon in "
 "the toolbar."
@@ -1073,7 +1011,8 @@ msgstr ""
 "Aufzählungszeichen können mit der Tastatur oder über das <gui>Text</gui>-"
 "Symbol in der Werkzeugleiste erzeugt werden."
 
-#: C/edit-note.page:75(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:75
 msgid ""
 "To manually create a bullet, type the asterisk key <key>*</key> and then "
 "type your text. After pressing enter, Tomboy will automatically convert a "
@@ -1089,7 +1028,8 @@ msgstr ""
 "Aufzählung einfügen wollen, drücken Sie die <key>Tabulatortaste</key> "
 "unmittelbar nach der <key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/edit-note.page:82(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:82
 msgid ""
 "You can also highlight a specific line and choose the <gui>Text</gui> icon "
 "in the toolbar check the <gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific "
@@ -1099,761 +1039,1069 @@ msgstr ""
 "klicken Sie auf das <gui>Text</gui>-Symbol in der Werkzeugleiste und "
 "aktivieren Sie das Ankreuzfeld <gui>Aufzählungszeichen</gui>."
 
-#: C/delete-notes.page:10(desc)
-msgid "Delete a note in Tomboy."
-msgstr "Eine Notiz in Tomboy löschen"
-
-#: C/delete-notes.page:18(email) C/addins.page:16(email)
-#: C/addins-tools-timestamp.page:11(email)
-#: C/addins-tools-note-of-day.page:11(email)
-#: C/addins-tools-html-export.page:11(email)
-#: C/addins-tools-backlinks.page:11(email)
-#: C/addins-sync-webservice.page:11(email) C/addins-sync-webdav.page:11(email)
-#: C/addins-sync-ssh.page:11(email) C/addins-sync-local.page:11(email)
-#: C/addins-preferences.page:12(email)
-#: C/addins-formatting-underline.page:11(email)
-#: C/addins-formatting-fixed-width.page:11(email)
-#: C/addins-desktop-printing.page:11(email)
-#: C/addins-desktop-bugzilla.page:11(email)
-msgid "sindhus live in"
-msgstr "sindhus live in"
-
-#: C/delete-notes.page:22(years)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hotkeys.page:8
+msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
+msgstr "Einstellungen für Tastenkombinationen."
 
-#: C/delete-notes.page:27(title)
-msgid "Delete a note"
-msgstr "Eine Notiz löschen"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hotkeys.page:23
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: C/delete-notes.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hotkeys.page:25
 msgid ""
-"If you wish to remove notes that you no longer need, you can delete them "
-"from <app>Tomboy</app>."
+"Hotkeys allow you to access your notes and Tomboy features from anywhere, "
+"even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
+"pressing multiple keys on your keyboard together."
 msgstr ""
-"Wenn Sie nicht mehr benötigte  Notizen entfernen wollen, können Sie diese "
-"aus <app>Tomboy</app> löschen."
+"Schnellzugriffe ermöglichen Ihnen, auf Ihre Notizen und andere Tomboy-"
+"Funktionsmerkmale zuzugreifen, selbst wenn Sie in Ihrer Arbeitsumgebung "
+"gerade mit anderen Anwendungen arbeiten. Schnellzugriffe werden ausgelöst, "
+"wenn Sie mehrere Tasten auf Ihrer Tastatur gemeinsam drücken."
 
-#: C/delete-notes.page:33(title)
-msgid "To delete a note:"
-msgstr "So löschen Sie eine Notiz:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hotkeys.page:31
+msgid ""
+"You can enable Hotkeys by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
+"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
+"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Hotkeys</gui> "
+"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
+"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> </guiseq>."
+msgstr ""
+"Zum Aktivieren der Schnellzugriffe öffnen Sie die <gui>Tomboy-Einstellungen</"
+"gui> durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf das Tomboy-Symbol in "
+"Ihrem Panel, Ihrer Taskbar oder Ihrem Dock. Wählen Sie anschließend "
+"<gui>Einstellungen</gui> und klicken Sie auf den Reiter "
+"<gui>Tastenkombinationen</gui>. Wahlweise können Sie die <gui>Tomboy-"
+"Einstellungen</gui> auch im Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> "
+"öffnen. Wählen Sie im Menü <guiseq> <gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</"
+"gui> </guiseq>."
 
-#: C/delete-notes.page:35(p) C/addins-desktop-printing.page:27(p)
-msgid "Open the desired note."
-msgstr "Öffnen Sie die gewünschte Notiz."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hotkeys.page:40
+msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
+msgstr ""
+"Folgende Aktionen können Sie in Tomboy über Tastenkombinationen aktiviert "
+"werden:"
 
-#: C/delete-notes.page:38(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:43
 msgid ""
-"Click the <gui>Delete</gui> icon from the toolbar. You will be prompted to "
-"confirm the deletion."
+"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key> <key>F12</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf das <gui>Löschen</gui>-Symbol in der Werkzeugleiste. Sie "
-"werden darum gebeten, den Löschvorgang zu bestätigen."
+"<gui>Notizmenü anzeigen</gui>: <keyseq><key>Alt</key> <key>F12</key></keyseq>"
 
-#: C/delete-notes.page:44(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:45
 msgid ""
-"Deleting a note is a permanent action. Notes once deleted, cannot be "
-"recovered."
+"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key> <key>F11</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Eine Notiz wird stets dauerhaft gelöscht. Nach dem Löschen lässt sich eine "
-"Notiz nicht wiederherstellen."
-
-#: C/create-notebook.page:8(desc)
-msgid "Create a new notebook in Tomboy."
-msgstr "Ein neues Notizbuch in Tomboy anlegen."
-
-#: C/create-notebook.page:23(title)
-msgid "Create a notebook"
-msgstr "Ein Notizbuch anlegen"
+"<gui>»Hier starten« öffnen</gui>: <keyseq><key>Alt</key> <key>F11</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/create-notebook.page:25(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:47
 msgid ""
-"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
-"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+"<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
+"sequence in this field to create a hotkey."
 msgstr ""
-"Notizbücher erlauben es, zusammengehörende Notizen zu gruppieren. Sie können "
-"eine Notiz im Fenster »Alle Notizen durchsuchen« oder direkt innerhalb einer "
-"Notiz zu einem Notizbuch hinzufügen."
+"<gui>Neue Notiz erstellen</gui>: Standardmäßig deaktiviert. Sie können in "
+"diesem Feld eine Tastenkombination eingeben, um ein Tastenkürzel zu "
+"erstellen."
 
-#: C/create-notebook.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:49
 msgid ""
-"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
-"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
+"<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
+"key sequence in this field to create a hotkey."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Tomboy-Notizzettelsymbol im GNOME-Panel, in der "
-"Taskleiste von Microsoft Windows oder im Dock von Mac OS X. Ein Menü "
-"erscheint."
+"<gui>»Alle Notizen durchsuchen« öffnen</gui>: Standardmäßig deaktiviert. Sie "
+"können in diesem Feld eine Tastenkombination eingeben, um ein Tastenkürzel "
+"zu erstellen."
 
-#: C/create-notebook.page:41(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui>Notizbücher</gui><gui>Neues Notizbuch</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Tomboy Notizen"
 
-#: C/create-notebook.page:45(p) C/create-notebook.page:64(p)
-#: C/create-notebook.page:77(p)
-msgid "Enter a name for the new notebook."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Notizbuch ein."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Tomboy Notizen"
 
-#: C/create-notebook.page:49(p)
-msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
-msgstr ""
-"So legen Sie ein neues Notizbuch im Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</"
-"gui> an:"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:19
+msgid "Carl Xiong"
+msgstr "Carl Xiong"
 
-#: C/create-notebook.page:54(p)
-msgid ""
-"Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the "
-"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
-"click on Search from an open note."
-msgstr ""
-"Öffnen Sie den Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui>, indem Sie diesen "
-"Menüpunkt über das Tomboy-Symbol im GNOME-Panel, in der Taskleiste von "
-"Microsoft Windows oder im Dock von Mac OS X auswählen oder auf das Suchen-"
-"Symbol in einer offenen Notiz klicken."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:21
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
 
-#: C/create-notebook.page:60(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:26
 msgid ""
-"Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
-"Notebook</gui>."
+"Tomboy is a note taking application for the GNOME Desktop, Microsoft "
+"Windows, and Mac OS X. Tomboy is easy to use, and helps you organize the "
+"ideas and information you work with everyday."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die Maus, um in der linken Liste einen Klick mit der rechten "
-"Maustaste auszuführen und <gui>Neues Notizbuch</gui> auszuwählen."
+"Tomboy ist eine grafische Anwendung für GNOME, Microsoft Windows und Mac OS "
+"X zum Erfassen von Notizzetteln. Sie ist einfach und leicht zu bedienen und "
+"erlaubt es Ihnen, Ideen und Informationen zu verwalten, mit denen Sie "
+"tagtäglich umgehen."
 
-#: C/create-notebook.page:68(p)
-msgid "Or:"
-msgstr "Oder:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:32
+msgid "<_:media-1/> Tomboy Notes"
+msgstr "<_:media-1/> Tomboy Notizen"
 
-#: C/create-notebook.page:72(p)
-msgid ""
-"With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Ist <guilabel>Alle Notizen durchsuchen</guilabel> geöffnet, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenuitem>Datei</guimenuitem><guimenuitem>Notizbücher</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Neue Notizbuch …</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Managing Notes"
+msgstr "Notizen verwalten"
 
-#: C/create-note.page:10(desc)
-msgid "Create a new note in Tomboy."
-msgstr "Eine neue Notiz in Tomboy anlegen."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Organizing Notes"
+msgstr "Notizen organisieren"
 
-#: C/create-note.page:25(title)
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46 C/prefs.page:32
+msgid "Syncing Notes"
+msgstr "Notizen abgleichen"
 
-#: C/create-note.page:27(p)
-msgid ""
-"You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
-"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
-"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
-"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Sie können in Tomboy eine neue Notiz erstellen, indem Sie auf das Tomboy-"
-"Symbol im GNOME-Panel, der Taskbar in Windows oder dem Dock in Mac OS X "
-"klicken. Wählen Sie anschließend <gui>Neue Notiz anlegen</gui>. Das gleiche "
-"Ziel erreichen Sie über die Tastenkombination <keyseq><key>Alt + F12</key></"
-"keyseq>."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:50 C/prefs.page:21 C/prefs.page:36
+msgid "Tomboy Preferences"
+msgstr "Tomboy Einstellungen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "What's New"
+msgstr "Was ist neu?"
 
-#: C/create-note.page:32(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:44
+#| msgid "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
-"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
-"format the text within a note, and more. For more information, see <link "
-"xref=\"edit-notes\"/>."
+"external ref='figures/tomboy.png' md5='b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52'"
 msgstr ""
-"Die neue Notiz wird in einem neuen Fenster mit dem Titel »Neue Notiz <em>N</"
-"em>« angezeigt. Die neue Notiz enthält eine Werkzeugleiste mit Optionen zum "
-"Durchsuchen und Verknüpfen Ihrer Notizen, Möglichkeiten zur Textformatierung "
-"usw. Weitere Informationen finden Sie in <link xref=\"edit-notes\"/>."
+"external ref='figures/tomboy.png' md5='b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52'"
 
-#: C/addins.page:8(desc)
-msgid "Add additional functionality to Tomboy."
-msgstr "Zusätzliche Funktionalität zu <app>Tomboy</app> hinzufügen."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
+msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "Einführung in <app>Tomboy Notizen</app>."
 
-#: C/addins.page:21(title)
-msgid "Tomboy add-ins"
-msgstr "Tomboy-Add-Ins"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:24
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einleitung"
 
-#: C/addins.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:26
 msgid ""
-"<gui>add-ins</gui> are <app>Tomboy</app> plugins that give you extended "
-"features and functionality which are not available by default."
+"<app>Tomboy</app> is a note taking application for the GNOME Desktop, "
+"Microsoft Windows, and Mac OS X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps "
+"you organize the ideas and information you work with everyday."
 msgstr ""
-"<gui>Add-Ins</gui> sind Erweiterungen für <app>Tomboy</app>, die zusätzliche "
-"Funktionen bereitstellen, die in der Grundausstattung nicht enthalten sind."
-
-#: C/addins.page:27(title)
-msgid "To enable an add-in:"
-msgstr "So aktivieren Sie ein Add-In:"
+"<app>Tomboy</app> ist eine grafische Anwendung für GNOME, Microsoft Windows "
+"und Mac OS X zum Erfassen von Notizzetteln. Sie ist einfach und leicht zu "
+"bedienen und erlaubt es Ihnen, Ideen und Informationen zu verwalten, mit "
+"denen Sie tagtäglich umgehen."
 
-#: C/addins.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:31
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Add-ins</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Einstellungen</gui><gui style=\"tab\">Add-Ins</gui></guiseq>."
-
-#: C/addins.page:32(p)
-msgid "Click on <gui>+</gui> to expand the add-in category."
+"<app>Tomboy</app> includes features that help you better organize and "
+"remember your information and allows you to link your notes together to make "
+"it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
+"notes in a notebook to make grouping notes together easier."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf das <gui>+</gui>-Symbol, um die Add-In-Kategorie "
-"auszuklappen."
-
-#: C/addins.page:35(p)
-msgid "Select the add-in you wish to enable."
-msgstr "Wählen Sie das Add-In, das Sie aktivieren wollen."
-
-#: C/addins.page:38(p)
-msgid "Press <gui style=\"button\">Enable</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Aktivieren</gui>."
+"<app>Tomboy</app> verfügt über Funktionsmerkmale, die Ihnen beim "
+"Organisieren und Erinnern an Ihre Informationen helfen. Außerdem können Sie "
+"Ihre Notizen miteinander verknüpfen, um die Suche und Sortierung Ihrer "
+"Informationen zu erleichtern. Sie können mehrere Notizen zwecks Gruppierung "
+"in einem Notizbuch zusammenfassen."
 
-#: C/addins.page:43(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:36
 msgid ""
-"To download more add-ins from the internet, from the <gui><app>Tomboy</app> "
-"Preferences</gui> window, in the <gui style=\"tab\">Add-ins</gui> tab, click "
-"on <gui style=\"button\">Get More Add-Ins…</gui>."
+"You can also synchronize your notes across multiple computers, making it "
+"easy to take your notes with you wherever you are."
 msgstr ""
-"Um in den <gui><app>Tomboy</app>-Einstellungen</gui> weitere Add-Ins aus dem "
-"Internet herunterzuladen, klicken Sie im Reiter <gui style=\"tab\">Add-Ins</"
-"gui> auf <gui style=\"button\">Weitere Add-Ins …</gui>."
+"Sie können Ihre Notizen auch zwischen mehreren Rechnern abgleichen. Auf "
+"diese Weise können Sie auf Ihre Notizen zugreifen, wo immer Sie sich gerade "
+"befinden."
 
-#: C/addins.page:49(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:42
+msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
+msgstr "<gui>Tomboy-Notizen</gui>-Fenster"
 
-#: C/addins.page:53(title)
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/introduction.page:43
+msgid "<app>Tomboy Notes</app> main window"
+msgstr "Hauptfenster »<gui>Tomboy-Notizen</gui>«"
 
-#: C/addins.page:57(title)
-msgid "Desktop Integration"
-msgstr "Integration in die Arbeitsumgebung"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:45
+msgid "<app>Tomboy</app> default note."
+msgstr "Vorgegebene Notiz von <app>Tomboy</app>."
 
-#: C/addins.page:61(title)
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Abgleich"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
 
-#: C/addins.page:62(p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Dieses Werk wird unter der <_:link-1/> veröffentlicht."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
 msgid ""
-"Synchronization add-ins allow you to choose different methods and places to "
-"synchronize your Tomboy notes."
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
 msgstr ""
-"Die Abgleich-Add-Ins bieten Ihnen verschiedene Methoden und Orte zum "
-"Abgleich Ihrer Tomboy-Notizen."
-
-#: C/addins.page:66(title)
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatierung"
+"Als besondere Ausnahme erteilen Ihnen die Urheberrechtsinhaber die "
+"Genehmigung, den in diesem Dokument enthaltenen Beispielcode ohne "
+"Einschränkung unter den Bedingungen Ihrer Wahl zu verbreiten."
 
-#: C/addins-tools-timestamp.page:7(desc)
-msgid "Insert date and time in your notes."
-msgstr "Datum und Zeit in Ihre Notizen einfügen."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/note-edit-prefs.page:8
+msgid "Note editing preferences."
+msgstr "Bearbeitungseinstellungen für Notizen."
 
-#: C/addins-tools-timestamp.page:15(title)
-msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "Zeitstempel einfügen"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/note-edit-prefs.page:23
+msgid "Note preferences"
+msgstr "Notizeinstellungen"
 
-#: C/addins-tools-timestamp.page:17(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/note-edit-prefs.page:25
 msgid ""
-"The <gui>Insert Timestamp</gui> add-in allows you to insert date and time "
-"into your notes. This add-in is disabled by default."
+"You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change "
+"your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse "
+"to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock, and choose "
+"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Editing</gui> tab. You can also "
+"open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> "
+"dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> "
+"</guiseq>."
 msgstr ""
-"Das Add-In <gui>Zeitstempel einfügen</gui> ermöglicht Ihnen das Einfügen von "
-"Datum und Zeit in Ihre Notizen. Dieses Add-In ist standardmäßig deaktiviert."
+"Sie können die Standardeinstellungen beim Eingeben von Notizen in Tomboy "
+"ändern. Um die Notizeinstellungen zu ändern, öffnen Sie die <gui>Tomboy-"
+"Einstellungen</gui>, indem Sie mit der rechten Maustaste auf das Tomboy-"
+"Symbol in Ihrem Panel, Ihrer Taskbar oder Ihrem Dock klicken. Wählen Sie "
+"anschließend <gui>Einstellungen</gui> und klicken Sie auf den Reiter "
+"<gui>Bearbeiten</gui>. Sie können die <gui>Tomboy-Einstellungen</gui> auch "
+"aus dem Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> heraus öffnen. Wählen Sie "
+"im Menü <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui> </guiseq>."
 
-#: C/addins-tools-timestamp.page:21(title)
-msgid "To use the <gui>Insert Timestamp</gui> addin:"
-msgstr "So verwenden Sie das <gui>Zeitstempel einfügen</gui>-Add-In:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:37
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: C/addins-tools-timestamp.page:23(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:38
 msgid ""
-"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
-"\">Insert Timestamp</gui>."
+"Tomboy can check the spelling of your words as you type in a note. Spell "
+"check is enabled by default and Tomboy will underline any misspelled words. "
+"You can see spelling suggestions by using your mouse to right click on the "
+"misspelled word."
 msgstr ""
-"Mit dem Zahnradsymbol in der Notizen-Werkzeugleiste wählen Sie <gui style="
-"\"menuitem\">Zeitstempel einfügen</gui>."
+"Tomboy kann die Rechtschreibung unmittelbar prüfen, wenn Sie eine Notiz "
+"schreiben. Die Rechtschreibprüfung ist standardmäßig aktiviert, so dass "
+"Tomboy falsch geschriebene Wörter unterstreicht. Sie können "
+"Änderungsvorschläge anzeigen lassen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf "
+"das falsch geschriebene Wort klicken."
 
-#: C/addins-tools-timestamp.page:29(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:44
 msgid ""
-"To quickly insert a timestamp in a note, press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>D</key></keyseq>."
+"To disable automatic spell checking, use your mouse or the spacebar to "
+"uncheck <gui>Spell check while typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Um schnell einen Zeitstempel in eine Notiz einzufügen, drücken Sie "
-"<keyseq><key>Strg</key><key>D</key></keyseq>."
-
-#: C/addins-tools-note-of-day.page:7(desc)
-msgid "Automatically create notes for each day."
-msgstr "Automatisch Notizen für jeden Tag erstellen."
+"Um die automatische Rechtschreibprüfung zu deaktivieren, benutzen Sie die "
+"Maus oder die Leertaste, um das Ankreuzfeld <gui>Rechtschreibprüfung während "
+"der Eingabe</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen "
+"zu deaktivieren."
 
-# Die Erweiterung heißt "Note of the Day"
-#: C/addins-tools-note-of-day.page:16(title)
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "Notiz des Tages"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:51
+msgid "WikiWords"
+msgstr "WikiWords"
 
-#: C/addins-tools-note-of-day.page:18(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:52
 msgid ""
-"You can automatically create notes for each day. These notes come ready with "
-"text containing day and date information for the day.Example: <em>Today: "
-"Thursday, January 21 2010</em>. This add-in is disabled by default."
+"Tomboy can highlight words that <gui>LookLikeThis</gui>. By capitalizing "
+"multiple words together without using spaces, similar to how a wiki works, "
+"Tomboy will highlight the word and make it a link. Clicking the link will "
+"create a new note with the WikiWord as the note title."
 msgstr ""
-"Sie können automatisch Notizen für jeden Tag erstellen. Diese Notizen "
-"enthalten bereits einen Text, der das Datum des Tages zeigt. Beispiel: "
-"<em>Heute: Donnerstag, 21. Januar 21 2010</em>. Dieses Add-In ist "
-"standardmäßig deaktiviert."
-
-# Die Erweiterung heißt "Note of the Day"
-#: C/addins-tools-note-of-day.page:24(title)
-msgid "To open the note of the day:"
-msgstr "So öffnen Sie die Notiz des Tages:"
+"Tomboy kann Wörter hervorheben, die <gui>AussehenWieDieses</gui>. Bei der "
+"Großschreibung mehrerer aufeinanderfolgender Wörter, ohne Leerzeichen "
+"einzufügen, ähnlich wie in einem Wiki, hebt Tomboy das Wort hervor und "
+"erstellt daraus eine Verknüpfung. Durch einen Klick auf diese Verknüpfung "
+"wird eine neue Notiz mit dem WikiWord als Titel angelegt."
 
-#: C/addins-tools-note-of-day.page:26(p)
-msgid "Click on the <app>Tomboy</app> icon in your message tray."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:58
+msgid ""
+"WikiWords are disabled by default. To enable WikiWords, use your mouse or "
+"the spacebar to check the box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in "
+"the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf das <app>Tomboy</app>-Symbol in Ihrem Benachrichtigungsfeld."
+"WikiWords sind standardmäßig deaktiviert. Um WikiWords zu benutzen, "
+"aktivieren Sie mit der Maus oder der Leertaste das Ankreuzfeld "
+"<gui>WikiWords hervorheben</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-"
+"Einstellungen."
 
-#: C/addins-tools-note-of-day.page:29(p)
-msgid "Select from the list of notes, note with current date."
-msgstr "Wählen Sie aus der Notizliste diejenige mit dem aktuellen Datum aus."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:65
+msgid "Auto-Bulleted Lists"
+msgstr "Automatische Aufzählungslisten"
 
-#: C/addins-tools-note-of-day.page:34(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:66
 msgid ""
-"The note will also add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> "
-"automatically."
+"Tomboy can create bulleted list automatically. This option is enabled by "
+"default and when you are editing a note, typing <key>*</key> followed by the "
+"text and pressing <key>Enter</key> will automatically create a bulleted "
+"list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a "
+"bullet too."
 msgstr ""
-"In der Notiz werden außerdem Zeilen für <em>Aufgaben</em> und <em>Termine</"
-"em> automatisch hinzugefügt."
-
-#: C/addins-tools-html-export.page:7(desc)
-msgid "Export notes to HTML."
-msgstr "Notizen in HTML exportieren."
-
-#: C/addins-tools-html-export.page:16(title)
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "In HTML exportieren"
+"Tomboy kann automatisch Aufzählungslisten erzeugen. Diese Option ist "
+"standardmäßig aktiviert, wenn Sie eine Notiz bearbeiten. Die Eingabe von "
+"<key>*</key>, gefolgt von dem Text und einem Druck der <key>Eingabetaste</"
+"key>, erzeugt automatisch eine Aufzählungsliste. Nach dem Drücken der "
+"<key>Eingabetaste</key> beginnt die nächste Zeile ebenfalls mit einem "
+"Aufzählungszeichen."
 
-#: C/addins-tools-html-export.page:18(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:73
 msgid ""
-"You can export individual <app>Tomboy</app> notes to HTML pages with the "
-"<gui>Export to HTML</gui> add-in. This addin is enabled by default."
+"To disable auto-bulleted lists, use your mouse or the spacebar to uncheck "
+"<gui>Enable auto-bulleted lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Sie können einzelne <app>Tomboy</app>-Notizen mit dem Add-In <gui>In HTML "
-"exportieren</gui> als HTML-Datei exportieren. Dieses Add-In ist "
-"standardmäßig aktiviert."
+"Um automatische Aufzählungslisten zu deaktivieren, deaktivieren Sie mit der "
+"Maus oder der Leertaste das Ankreuzfeld <gui>Automatische Aufzählungslisten "
+"aktivieren</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen."
 
-#: C/addins-tools-html-export.page:21(title)
-msgid "To export a note to HTML:"
-msgstr "So exportieren Sie eine Notiz in HTML:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:80
+msgid "Custom Fonts"
+msgstr "Benutzerdefinierte Schriften"
 
-#: C/addins-tools-html-export.page:23(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:81
 msgid ""
-"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
-"\">Export to HTML</gui>."
+"You can choose to use a font or font size in Tomboy different than the "
+"default font of your desktop. This feature is disabled by default."
 msgstr ""
-"Mit dem Zahnradsymbol in der Notizen-Werkzeugleiste wählen Sie <gui style="
-"\"menuitem\">In HTML exportieren</gui>."
+"Sie können in Tomboy eine andere Schrift oder Schriftgröße verwenden, als "
+"sie von den globalen Einstellungen der Arbeitsumgebung vorgegeben ist. "
+"Dieses Funktionsmerkmal ist standardmäßig deaktiviert."
 
-#: C/addins-tools-html-export.page:26(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:85
 msgid ""
-"Browse and select the directory you wish to save the note to. You may change "
-"the name of the html file, if you wish it to be different than the name of "
-"the note."
+"To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use "
+"custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Wählen Sie den Ordner, in dem Sie die Notiz speichern wollen. Sie können den "
-"Namen der HTML-Datei ändern, sofern es ein anderer Name als der der Notiz "
-"sein soll."
-
-#: C/addins-tools-html-export.page:29(p)
-msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Speichern</gui>."
+"Um eine andere Schrift zu benutzen, deaktivieren Sie mit der Maus oder der "
+"Leertaste das Ankreuzfeld <gui>Eigene Schriftart verwenden</gui> im Reiter "
+"<gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen."
 
-#: C/addins-tools-html-export.page:33(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:89
 msgid ""
-"The note will then be saved as an HTML file and opened in your default web "
-"browser."
+"You can then press the font button and a font dialog box will appear, "
+"allowing you to choose which font you wish to use, the style, such as bold "
+"or italic, and the size of the font. Press <key>Ok</key> to save your "
+"selection."
 msgstr ""
-"Die Notiz wird dann im HTML-Format gespeichert und in Ihrem voreingestellten "
-"Webbrowser geöffnet."
+"Sie können dann den <gui>Schrift</gui>-Knopf anklicken, woraufhin ein "
+"Dialogfeld geöffnet wird. In diesem Dialog können Sie die gewünschte Schrift "
+"auswählen, sowie den Stil (z.B. Fett, Kursiv) und die Größe der Schrift. "
+"Klicken Sie auf <key>Ok</key>, um Ihre Auswahl zu speichern."
 
-#: C/addins-tools-backlinks.page:7(desc)
-msgid "See notes that link to each other."
-msgstr "Sehen Sie Notizen, die aufeinander verweisen."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:98
+msgid "Renaming a Linked Notes"
+msgstr "Umbenennen einer verknüpften Notiz"
 
-#: C/addins-tools-backlinks.page:16(title)
-msgid "Backlinks"
-msgstr "Was zeigt hier hin?"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:99
+msgid ""
+"Tomboy automatically creates links between notes when you type the title of "
+"a saved note in your current note. If you try to rename a note that has "
+"links to it in other notes in Tomboy, you can choose the default behavior "
+"Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
+msgstr ""
+"Tomboy erstellt automatisch Verknüpfungen, sobald Sie den Titel einer "
+"gespeicherten Notiz in Ihrer aktuellen Notiz erwähnen. Falls Sie versuchen, "
+"eine Notiz umzubenennen, welche Verknüpfungen zu anderen Tomboy-Notizen "
+"enthält, können Sie das Verhalten in solchen Fällen einstellen, wenn eine "
+"solche Änderung erkannt wird. Folgende Optionen stehen Ihnen zur Verfügung:"
 
-#: C/addins-tools-backlinks.page:18(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/note-edit-prefs.page:106
 msgid ""
-"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default. This addin enables you "
-"to view which notes link to the note you are currently viewing. Such links "
-"to a note are called <em>Backlinks</em>."
+"<gui>Ask me what to do</gui>: Tomboy will prompt you each time it detects a "
+"change with one of the below options."
 msgstr ""
-"Das Add-In <gui>Was zeigt hier hin?</gui> ist standardmäßig aktiviert und "
-"zeigt Ihnen an, welche Notizen mit derjenigen Notiz verknüpft sind, welche "
-"Sie gerade betrachten."
+"<gui>Immer fragen, was zu tun ist</gui>: Tomboy fragt jedes Mal nach, welche "
+"der nachfolgenden Optionen angewendet werden soll, wenn eine Änderung "
+"erkannt wurde."
 
-#: C/addins-tools-backlinks.page:21(title)
-msgid "To create and view backlinks of a note:"
-msgstr "So können Sie Verknüpfungen von Notizen erstellen und betrachten:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/note-edit-prefs.page:108
+msgid ""
+"<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are "
+"and unlink the notes."
+msgstr ""
+"<gui>Verknüpfungen nie umbenennen</gui>: Tomboy lässt die anderen Notizen "
+"unverändert und löst die Verknüpfung der Notizen."
 
-#: C/addins-tools-backlinks.page:23(p)
-msgid "Start typing the title of a note in any note."
-msgstr "Geben Sie in einer beliebigen Notiz den Titel einer anderen Notiz ein."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/note-edit-prefs.page:110
+msgid ""
+"<gui>Always rename links</gui>: Tomboy will automatically rename all the "
+"links in other notes to the note you have renamed."
+msgstr ""
+"<gui>Verknüpfungen immer umbenennen</gui>: Tomboy benennt alle Verknüpfungen "
+"in anderen Notizen in den Namen der umbenannten Notiz um."
 
-#: C/addins-tools-backlinks.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:115
 msgid ""
-"For <app>Tomboy</app> to create automatic links to existing notes, the text "
-"you type must match the title of an existing note."
+"Choose one of the above options from the drop down box to the right of "
+"<gui>When renaming a linked note:</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Damit <app>Tomboy</app> automatisch Verknüpfungen zu vorhandenen Notizen "
-"erstellen kann, muss der eingegebene Text mit dem Titel einer vorhandenen "
-"Notiz übereinstimmen."
+"Wählen Sie eine der obigen Optionen aus dem Auswahlfeld rechts von <gui>Wenn "
+"eine verknüpfte Notiz umbenannt wird:</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> "
+"der Tomboy-Einstellungen."
 
-#: C/addins-sync-webservice.page:7(desc)
-msgid "Sync your notes to a service on the Internet."
-msgstr "Abgleich Ihrer Notizen mit einem Dienst im Internet."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:122
+msgid "Create a New Note Template"
+msgstr "Erstellen einer neuen Notizvorlage"
 
-#: C/addins-sync-webservice.page:17(title)
-msgid "Web Sync Service"
-msgstr "Web-Abgleichdienst"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:123
+msgid ""
+"You can create a new template that is displayed every time you create a new "
+"note."
+msgstr ""
+"Sie können eine neue Vorlage erstellen, die jedes Mal angezeigt wird, wenn "
+"Sie eine neue Notiz anlegen."
 
-#: C/addins-sync-webservice.page:19(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:126
 msgid ""
-"The Web Sync Service add-in allows you to synchronize your notes to a remote "
-"web server or other compatible web services."
+"Press the <gui>Open New Note Template</gui> button in the <gui>Editing</gui> "
+"tab of Tomboy's Preferences. A new template will be displayed that looks "
+"similar to a Tomboy Note. Replace the <gui>Describe your new note here.</"
+"gui> text in the note with the text that should be the new template. Close "
+"the note to complete creating a new template. Each time you create a new "
+"note that template will be displayed in the new note."
 msgstr ""
-"Der Web-Abgleichdienst ermöglicht Ihnen den Abgleich Ihrer Notizen mit einem "
-"entfernten Webserver oder anderen kompatiblen Diensten im Web."
+"Klicken Sie auf den Knopf <gui>Vorlage für neue Notizen öffnen</gui> im "
+"Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen. Eine neue Vorlage "
+"wird angezeigt, welche einer Tomboy-Notiz ähnelt. Ersetzen Sie den Text "
+"<gui>Beschreiben Sie Ihre neue Notiz hier.</gui> durch den Text, den die "
+"neue Vorlage enthalten soll. Schließen Sie die Notiz, um den "
+"Erstellungsvorgang der neuen Vorlage abzuschließen. Jedes Mal beim Anlegen "
+"einer neuen Notiz wird diese Vorlage angezeigt."
 
-#: C/addins-sync-webdav.page:7(desc)
-msgid "Sync your notes to a WebDav server."
-msgstr "Abgleich Ihrer Notizen mit einem WebDav-Server."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pin-notes.page:18
+msgid "Access notes from <app>Tomboy</app> message tray icon."
+msgstr ""
+"Auf Notizen über das <app>Tomboy</app>-Symbol im Benachrichtigungsfeld "
+"zugreifen."
 
-#: C/addins-sync-webdav.page:17(title)
-msgid "WebDav Sync Service"
-msgstr "WebDav-Abgleichdienst"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pin-notes.page:21
+msgid "Pin a note"
+msgstr "Eine Notiz anheften"
 
-#: C/addins-sync-webdav.page:19(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pin-notes.page:23
 msgid ""
-"The WebDav Sync Service add-in allows you to synchronize your notes with "
-"WebDav remote server. This addin is enabled by default."
+"The recent list of <app>Tomboy</app> notes you have accessed are shown when "
+"you click on the message tray icon. This list is limited to twenty recent "
+"notes. If you have more than twenty notes, opening a note that is not in the "
+"recent list will require you to <link xref=\"search\">search all notes</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Der WebDav-Abgleichdienst ermöglicht Ihnen den Abgleich Ihrer Notizen mit "
-"einem entfernten WebDav-Server. Dieses Add-In ist standardmößig aktiviert."
+"Die Liste der Notizen, auf die Sie in <app>Tomboy</app> zuletzt zugegriffen "
+"haben, wird durch Anklicken des Symbols im Benachrichtigungsfeld angezeigt. "
+"Diese Liste ist auf zwanzig Einträge beschränkt. Wenn Sie mehr als zwanzig "
+"Notizen haben und eine zu öffnende Notiz nicht in der Liste erscheint, "
+"müssen Sie <link xref=\"search\">alle Notizen durchsuchen</link>."
 
-#: C/addins-sync-webdav.page:22(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pin-notes.page:29
 msgid ""
-"To use the WebDav Sync Service, you will need to have the <em>wdfs FUSE file "
-"system</em> package installed for your Linux distribution. The user help for "
-"which is outside the scope of this document."
+"To quickly access less frequently used notes, you can <em>pin</em> notes to "
+"the recent list."
 msgstr ""
-"Um den WebDav-Abgleichdienst nutzen zu können, müssen Sie das Paket des "
-"<em>wdfs-FUSE-Dateisystems</em> Ihrer Distribution installieren. "
-"Weiterführende Informationen hierzu stellt dieses Hilfedokument nicht bereit."
+"Um schnell auf weniger häufig verwendete Notizen zugreifen zu können, können "
+"Sie sie in der Liste der zuletzt verwendeten Notizen <em>anheften</em>."
 
-#: C/addins-sync-ssh.page:7(desc)
-msgid "Sync your notes to another computer through SSH."
-msgstr "Abgleich Ihrer Notizen mit anderen Rechnern über SSH."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pin-notes.page:33
+msgid "To pin a note:"
+msgstr "So heften Sie eine Notiz an:"
 
-#: C/addins-sync-ssh.page:17(title)
-msgid "SSH Sync Service"
-msgstr "SSH-Abgleichdienst"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pin-notes.page:35
+msgid "Click on the <app>Tomboy</app> icon in the message tray."
+msgstr "Klicken Sie auf das <app>Tomboy</app>-Symbol im Benachrichtigungsfeld."
 
-#: C/addins-sync-ssh.page:19(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pin-notes.page:38
 msgid ""
-"The SSH Sync Service add-in allows you to synchronize your notes with "
-"another computer using the SSH protocol. This add-in is disabled by default."
+"In the recent list, click on the gray pin icon to the right hand side of the "
+"note you wish to pin. The pin icon will change to in color to be green."
 msgstr ""
-"Der SSH-Abgleichdienst ermöglicht Ihnen den Abgleich Ihrer Notizen mit einem "
-"anderen Rechner über das SSH-Protokoll. Dieses Plugin ist standardmäßig "
-"deaktiviert."
+"Klicken Sie in der Liste der zuletzt verwendeten Notizen auf das graue Pin-"
+"Symbol rechts von der Notiz, die sie anheften wollen. Das Pin-Symbol wird "
+"nun in grün dargestellt."
 
-#: C/addins-sync-ssh.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pin-notes.page:44
 msgid ""
-"To use this add-in, you may need to install the <em>sshfs</em> package for "
-"your Linux distribution. User help to setup SSH support is outside the scope "
-"of this document."
+"A note with a green pin icon indicates that the note has been <em>pinned</"
+"em> to the list."
 msgstr ""
-"Um dieses Add-In zu nutzen, müssen Sie das <em>sshfs</em>-Paket Ihrer "
-"Distribution installieren. Weiterführende Informationen hierzu stellt dieses "
-"Hilfedokument nicht bereit."
+"Wenn eine Notiz mit einem grünen Pin-Symbol versehen ist, dann wurde die "
+"Notiz an der Liste <em>angeheftet</em>."
 
-#: C/addins-sync-local.page:7(desc)
-msgid "Sync your notes to a local directory."
-msgstr "Ihre Notizen mit einem lokalen Verzeichnis abgleichen."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pin-notes.page:47
+msgid ""
+"To remove a note <em>pinned</em> to the recent list, click on the green pin "
+"icon."
+msgstr ""
+"Um eine <em>angeheftete</em> Notiz aus der Liste der zuletzt verwendeten "
+"Notizen zu entfernen, klicken Sie auf das grüne Pin-Symbol."
 
-#: C/addins-sync-local.page:17(title)
-msgid "Local Directory Sync Service"
-msgstr "Abgleichdienst für lokale Ordner"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prefs.page:24
+msgid "Note editing preferences"
+msgstr "Bearbeitungseinstellungen für Notizen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prefs.page:28
+msgid "Tomboy hotkeys"
+msgstr "Tastenkürzel für Tomboy"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/search.page:9
+msgid "Search your notes."
+msgstr "Ihre Notizen durchsuchen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:24
+msgid "Searching notes"
+msgstr "Notizen durchsuchen"
 
-#: C/addins-sync-local.page:19(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:27
 msgid ""
-"The Local Directory Sync Service add-in allows you to synchronize "
-"<app>Tomboy</app> notes to a folder on your computer. This is helpful to "
-"create a backup of your notes. This add-in is enabled by default."
+"You can locate a word or phrase in any of your notes by using the Search "
+"tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <gui>Search</"
+"gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
 msgstr ""
-"Der lokale Abgleichdienst ist standardmäßig aktiviert und ermöglicht "
-"<app>Tomboy</app> den Abgleich seiner Notizen mit anderen Ordnern auf Ihrem "
-"Rechner. Dies ist hilfreich zur Erstellung von Sicherungskopien Ihrer "
-"Notizen."
-
-#: C/addins-preferences.page:8(desc)
-msgid "Enable advanced options plugins."
-msgstr "Erweiterungen für fortgeschrittene Funktionen aktivieren."
+"Sie können ein Wort oder einen Ausdruck nun über das Suchwerkzeug finden. "
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol von <app>Tomboy</app> "
+"in Ihrem Panel oder klicken Sie auf das <gui>Suchen</gui>-Symbol in der "
+"Werkzeugleiste einer Notiz, um den Dialog zum Durchsuchen aller Notizen "
+"anzuzeigen."
 
-#: C/addins-preferences.page:17(title)
-msgid "Advanced Preferences"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:31
+msgid ""
+"Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</"
+"key>, and all notes containing your search term will be listed."
+msgstr ""
+"Geben Sie Ihren Suchbegriff in das <gui>Suchen</gui>-Feld ein und drücken "
+"Sie die <gui>Eingabetaste</gui>. Daraufhin werden alle Notizen aufgelistet, "
+"die Ihren Suchbegriff enthalten."
 
-#: C/addins-preferences.page:19(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:33
 msgid ""
-"The <gui>Advanced Preferences</gui> add-in allows you to set the number of "
-"recent notes that are shown in the recent list. This addin must be <link "
-"xref=\"addins\">enabled</link> for you to be able to use it."
+"If you have organized your notes into notebooks, you can also search for "
+"specific terms only in that notebook by selecting the notebook you want to "
+"search and then entering your search criteria."
 msgstr ""
-"Das Add-In <gui>Erweiterte Einstellungen</gui> ermöglicht Ihnen die "
-"Anpassung der Anzahl der Notizen, die in der Liste der zuletzt verwendeten "
-"Notizen angezeigt werden soll. Dieses Add-In muss <link xref=\"addins"
-"\">aktiviert</link> werden, damit es genutzt werden kann."
+"Falls Sie Ihre Notizen in Notizbücher eingeordnet haben, können Sie die "
+"Suche nach einem Begriff auch auf ein bestimmtes Notizbuch beschränken. "
+"Wählen Sie hierzu zunächst das Notizbuch aus, welches Sie durchsuchen "
+"wollen, und geben Sie dann Ihre Suchkriterien ein."
 
-#: C/addins-preferences.page:22(title)
-msgid "Control recent notes"
-msgstr "Zuletzt verwendete Notizen anpassen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sync-setup.page:8
+msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
+msgstr "Tomboy konfigurieren, um Ihre Notizen abzugleichen."
 
-#: C/addins-preferences.page:23(p)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/sync-setup.page:16
+msgid "2010-2012"
+msgstr "2010-2012"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sync-setup.page:21
+msgid "Configure and Setup Sync"
+msgstr "Abgleich konfigurieren und einstellen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:25
+msgid "Enable Sync"
+msgstr "Abgleich aktivieren"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:27
 msgid ""
-"You can set the minimum and maximum recent notes to be displayed when you "
-"click on <app>Tomboy</app> message tray icon:"
+"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
+"This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
+"share your notes between computers so you always have access to your notes."
 msgstr ""
-"Sie können die Mindest- und Höchstzahl der Notizen anpassen, die angezeigt "
-"werden sollen, wenn Sie auf das <app>Tomboy</app>-Symbol im "
-"Benachrichtigungsfeld klicken:"
+"<app>Tomboy</app> kann Ihre Notizen auf mehreren Rechnern abgleichen. So "
+"wird eine Sicherheitskopie Ihrer Notizen auf anderen Rechnern ermöglicht und "
+"es können Notizen gemeinsam auf mehreren Rechnern verwendet werden, so dass "
+"Sie stets Zugriff auf Ihre Notizen haben."
 
-#: C/addins-preferences.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:33 C/sync.page:54
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Advanced</gui></guiseq>."
+"You can enable synchronize by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
+"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
+"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</"
+"gui> tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the "
+"<gui>Search All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> </guiseq>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Einstellungen</gui><gui style=\"tab\">Erweitert</gui></guiseq>."
+"Um den Abgleich zu aktivieren, öffnen Sie die <gui>Tomboy-Einstellungen</"
+"gui> durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf das Tomboy-Symbol in "
+"Ihrem Panel, Ihrer Taskbar oder Ihrem Dock und wählen Sie "
+"<gui>Einstellungen</gui>. Wählen Sie anschließend den Reiter <gui>Abgleich</"
+"gui>. Sie können die <gui>Tomboy-Einstellungen</gui> auch aus dem Dialog "
+"<gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> heraus öffnen. Wählen Sie hierzu "
+"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui> </guiseq>."
 
-#: C/addins-preferences.page:30(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:46
+msgid "Managing Note Conflict"
+msgstr "Notizkonflikt lösen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:48
 msgid ""
-"Set the minimum and maximum number of notes to be shown in the recent notes "
-"list."
+"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
+"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
 msgstr ""
-"Legen Sie die Mindest- und Höchstanzahl der Notizen fest, die in der Liste "
-"der zuletzt verwendeten Notizen angezeigt werden sollen."
+"Sie können das voreingestellte Verhalten von Tomboy für den Fall festlegen, "
+"dass eine Notiz im Konflikt steht. Dies kann geschehen, wenn Notizen nicht "
+"regelmäßig abgeglichen werden."
 
-#: C/addins-preferences.page:37(title)
-msgid "Startup notes"
-msgstr "Notizen beim Starten aktivieren"
+# Die Übersetzung  »im Dialog <gui>Einstellungen</gui> auf den Reiter <gui>Abgleich</gui> und dann auf den 
Knopf <gui>Erweitert</gui>« weicht vom Original ab, aber der Pfad hat sich inzwischen geändert, daher ist es 
so richtiger (gilt auch für GNOME 2.32).
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:53
+msgid ""
+"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
+"You can select from three choices as the default behavior in managing "
+"conflicts:"
+msgstr ""
+"Klicken Sie im Dialog <gui>Einstellungen</gui> auf den Reiter "
+"<gui>Abgleichen</gui> und dann auf den Knopf <gui>Erweitert</gui>. Sie "
+"können nun zwischen drei Möglichkeiten als Voreinstellung wählen, wie "
+"Konflikte gelöst werden sollen:"
 
-#: C/addins-preferences.page:40(title)
-msgid "To enable startup notes:"
-msgstr "So aktivieren Sie Notizen beim Starten:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-setup.page:59
+msgid ""
+"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
+"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
+"want to rename the local note or replace your local note with the note the "
+"server has stored."
+msgstr ""
+"<gui>Immer fragen, was zu tun ist.</gui> Dies ist die voreingestellte Wahl. "
+"Wenn Tomboy auf einen Konflikt stößt, so wird Tomboy Sie immer fragen, ob "
+"Sie die lokale Notiz umbenennen möchten oder durch die auf dem Server "
+"gespeicherte Version ersetzen wollen."
 
-#: C/addins-preferences.page:42(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-setup.page:64
 msgid ""
-"Click on the <app>Tomboy</app> icon and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Advanced</gui></guiseq>."
+"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
+"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
+"rename the note on your computer so you don't lose your information in your "
+"note."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf das <app>Tomboy</app>-Symbol und wählen Sie <guiseq><gui "
-"style=\"menuitem\">Einstellungen</gui><gui style=\"tab\">Erweitert</gui></"
-"guiseq>."
+"<gui>Meine lokale Notiz umbenennen.</gui> Wenn diese Option gewählt ist, so "
+"wird Tomboy automatisch die Notiz durch die Kopie des entfernten Rechners "
+"ersetzen und die Notiz auf Ihrem Rechner umbenennen. Dadurch wird Ihnen der "
+"Inhalt Ihrer Notiz nicht verloren gehen."
 
-#: C/addins-preferences.page:47(p)
-msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Enable startup notes</gui>,"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-setup.page:70
+msgid ""
+"<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
+"selected this option, when you synchronize, Tomboy will overwrite and "
+"replace your note stored on your computer with a copy from the remote "
+"computer."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui style=\"checkbox\">Notizen beim Starten aktivieren</gui>,"
+"<gui>Meine lokale Notiz mit derjenigen des Servers ersetzen.</gui>. Wenn "
+"diese Option gewählt ist, so wird Tomboy beim Abgleichen Ihre Notiz "
+"überschreiben und durch eine Kopie der Notiz des entfernten Rechners "
+"ersetzen."
 
-#: C/addins-formatting-underline.page:7(desc)
-msgid "Plugin to underline text in note."
-msgstr "Erweiterung zum Unterstreichen von Text in Notizen."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sync-setup.page:76
+msgid ""
+"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
+"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
+"information that was stored prior to syncing."
+msgstr ""
+"Automatisches Überschreiben der Notiz ist unwiderruflich. Ihre lokale Notiz "
+"wird durch die des entfernten Rechners ersetzt und Sie werden Ihre vor dem "
+"Abgleich gespeicherten Informationen verlieren."
 
-#: C/addins-formatting-underline.page:17(title)
-msgid "Underline Add-in"
-msgstr "Unterstreichen-Add-In"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:90
+msgid "Configure Sync using WebDav"
+msgstr "Abgleich mittels WebDav konfigurieren"
 
-#: C/addins-formatting-underline.page:19(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:92
 msgid ""
-"The Underline add-in allows you to underline specific text in your note. "
-"This add-in is disabled by default."
+"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
+"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
+"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
+"installed."
 msgstr ""
-"Das Unterstreichen-Add-In ermöglicht Ihnen das Unterstreichen bestimmten "
-"Texts in Ihrer Notiz. Dieses Add-In ist standardmäßig deaktiviert."
+"Um Ihre Notizen mit einem WebDAV-Server abzugleichen, müssen Sie das wdfs "
+"FUSE-Dateisystem installiert haben. Befolgen Sie die Anweisungen Ihres "
+"Betriebssystems, um FUSE für Ihr Benutzerkonto einzurichten. Es muss auch "
+"der GNOME-Schlüsselbund installiert sein."
 
-#: C/addins-formatting-underline.page:23(title)
-msgid "To use the Underline add-in:"
-msgstr "So verwenden Sie das Unterstreichen-Add-In:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:98
+msgid ""
+"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
+"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <gui>WebDAV</gui> aus der Auswahlliste <gui>Service</gui>. Geben "
+"Sie die Verbindungsinformationen Ihres Servers ein, und wählen Sie dann "
+"<gui>Speichern</gui>. Sie können nun Ihre Notizen abgleichen."
 
-#: C/addins-formatting-underline.page:25(p)
-msgid "<link xref=\"addins\">Enable</link> the Underline add-in."
-msgstr "<link xref=\"addins\">Aktivieren</link> Sie das Unterstreichen-Add-In."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:107
+msgid "Configure Sync using SSH"
+msgstr "Abgleich mittels SSH konfigurieren"
 
-#: C/addins-formatting-underline.page:28(p)
-msgid "Select the desired text."
-msgstr "Wählen Sie den gewünschten Text aus."
+# Originaltext wird hoffentlich noch gefixt
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:109
+msgid ""
+"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+"FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
+"documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
+"will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided "
+"by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as "
+"<app>Passwords and Encryption Keys</app>."
+msgstr ""
+"Um Ihre Notizen mit einem SSH-Server abzugleichen, müssen Sie das FUSE-"
+"Dateisystem installiert haben, das auch <app>sshfs</app> genannt wird. "
+"Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Betriebssystems, um FUSE für Ihr "
+"Benutzerkonto einzurichten. Sie benötigen auch einen SSH-Schlüssel für Ihr "
+"Benutzerkonto auf dem SSH-Server, welches durch die Anwendung <app>Seahorse</"
+"app> bereitgestellt werden kann, welche auch unter dem Namen <app>Passwörter "
+"und Verschlüsselung</app> bekannt ist."
 
-#: C/addins-formatting-underline.page:31(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:117
 msgid ""
-"From the <gui style=\"button\">Text</gui> icon in a note, select <gui style="
-"\"menuitem\">Underline</gui>."
+"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
+"to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
+"computers."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf das <gui style=\"button\">Text</gui>-Symbol in einer Notiz "
-"und wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Unterstreichen</gui>."
+"Es wird empfohlen, dass ein dritter Rechner oder Server als Gegenstelle zum "
+"Speichern der abgeglichenen Notizen verwendet wird, welche zwischen mehreren "
+"Rechnern abgeglichen werden sollen."
 
-#: C/addins-formatting-underline.page:36(p)
+# Die Übersetzung »Menü <guiseq><gui>System</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>Passwörter und 
Verschlüsselung</gui></guiseq>« weicht vom Original ab, aber der Pfad hat sich inzwischen geändert, daher ist 
es so richtiger (gilt auch für GNOME 2.32).
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:121
 msgid ""
-"To quickly underline any selected text, press <keyseq><key>Control</"
-"key><key>U</key></keyseq>."
+"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
+"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui> <gui>Passwords and "
+"Encryption Keys</gui></guiseq>. Click on your key, and from the menu choose "
+"<guiseq><gui>Remote</gui> <gui>Configure Key for Secure Shell</gui></guiseq> "
+"and enter the domain name or IP address of the computer you want to "
+"synchronize to in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote "
+"computer in <gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When "
+"prompted, enter the password and setting up your key will be completed."
 msgstr ""
-"Um beliebigen Text schnell zu unterstreichen, drücken Sie <keyseq><key>Strg</"
-"key><key>U</key></keyseq>."
+"Öffnen Sie <app>Passwörter und Verschlüsselung</app> im Menü "
+"<guiseq><gui>System</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>Passwörter und "
+"Verschlüsselung</gui></guiseq>. Klicken Sie auf Ihren Schlüssel und wählen "
+"Sie im Menü <guiseq><gui>Entfernt</gui> <gui>Schlüssel für Secure Shell "
+"konfigurieren</gui></guiseq> und geben Sie unter <gui>Rechnername</gui> den "
+"Domänennamen oder die IP-Adresse des Rechners ein, mit dem Sie abgleichen "
+"möchten. Geben Sie den Benutzernamen des entfernten Rechners unter "
+"<gui>Anmeldename:</gui> ein und klicken Sie auf <gui>Einrichten</gui>. Geben "
+"Sie auf Nachfrage Ihr Passwort ein, um die Einrichtung Ihres Schlüssels "
+"abzuschließen."
 
-#: C/addins-formatting-fixed-width.page:7(desc)
-msgid "Plugin to set fixed width font in notes."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:133
+msgid ""
+"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
+"Fill in the connection information for your server, and select the "
+"<gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while optional, should "
+"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
 msgstr ""
-"Erweiterung zum Verwenden von dicktengleicher Schrift (fester Zeichenbreite) "
-"in Notizen."
+"Wählen Sie in Tomboy <gui>SSH</gui> in der Auswahlliste <gui>Service</gui>. "
+"Vervollständigen Sie die Verbindungsinformationen Ihres Servers und klicken "
+"Sie auf <gui>Speichern</gui>. Der <gui>Ordnerpfad</gui> ist optional, sollte "
+"aber auf einen leeren Ordner verweisen. Sie können nun Ihre Notizen "
+"abgleichen."
 
-#: C/addins-formatting-fixed-width.page:17(title)
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Dicktengleiche-Schrift-Add-In"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:143
+msgid "Configure Sync to a local folder"
+msgstr "Abgleich in einen lokalen Ordner konfigurieren"
 
-#: C/addins-formatting-fixed-width.page:19(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:145
 msgid ""
-"The Fixed Width add-in sets the text in your <app>Tomboy</app> notes to be "
-"Fixed Width. This addin is disabled by default."
+"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
+"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
+"of a remote server."
 msgstr ""
-"Mit dem Dicktengleiche-Schrift-Add-In wird Text in <app>Tomboy</app>-Notizen "
-"in einer festen Zeichenbreite dargestellt. Dieses Add-In ist standardmäßig "
-"deaktiviert."
+"Sie können Ihre Notizen mit einem lokalen Ordner abgleichen, wenn dieser für "
+"Ihre anderen Systeme zugänglich ist, bzw. ein lokaler Einhängepunkt für ein "
+"entferntes Laufwerk ist."
 
-#: C/addins-formatting-fixed-width.page:23(title)
-msgid "To use Fixed Width font in your <app>Tomboy</app> notes:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:150
+msgid ""
+"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
+"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
 msgstr ""
-"so verwenden Sie das Dicktengleiche-Schrift-Add-In in Ihren <app>Tomboy</"
-"app>-Notizen:"
+"Wählen Sie <gui>Lokaler Ordner</gui> in der Auswahlliste <gui>Service</gui>. "
+"Legen Sie dann den gewünschten <gui>Ordnerpfad</gui> für den Abgleich fest "
+"und klicken Sie dann auf <gui>Speichern</gui>. Sie können nun Ihre Notizen "
+"abgleichen."
 
-#: C/addins-formatting-fixed-width.page:25(p)
-msgid "<link xref=\"addins\">Enable</link> the Fixed Width add-in."
-msgstr ""
-"<link xref=\"addins\">Aktivieren</link> Sie das Dicktengleiche-Schrift-Add-"
-"In."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sync.page:8
+msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
+msgstr "Abgleich Ihrer Tomboy-Notizen mit anderen Rechnern."
 
-#: C/addins-formatting-fixed-width.page:28(p)
-msgid "Select the desired text in a <app>Tomboy</app> note."
-msgstr "Wählen Sie den gewünschten Text in einer <app>Tomboy</app>-Notiz aus."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sync.page:23
+msgid "Sync your notes"
+msgstr "Ihre Notizen abgleichen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync.page:27
+msgid "Manually Syncing Notes"
+msgstr "Notizen manuell abgleichen"
 
-#: C/addins-formatting-fixed-width.page:31(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:29
+msgid "You can synchronize your notes one of three ways:"
+msgstr "Sie haben drei Möglichkeiten, Ihre Notizen abzugleichen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync.page:32
 msgid ""
-"From the <gui style=\"button\">Text</gui> icon in the note toolbar, select "
-"<gui style=\"menuitem\">Fixed Width</gui>."
+"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
+"Notes</gui>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf das <gui style=\"button\">Text</gui>-Symbol in der "
-"Werkzeugleiste der Notiz und wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Feste "
-"Breite</gui>."
+"Klicken Sie in einer beliebigen Notiz auf das <gui>Werkzeuge</gui>-Symbol "
+"und wählen Sie <gui>Notizen abgleichen</gui>."
 
-#: C/addins-formatting-fixed-width.page:37(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync.page:34
 msgid ""
-"To quickly set any selected text to the Fixed Width font, press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
+"gui><gui>Synchronize Notes</gui> </guiseq>."
 msgstr ""
-"Um beliebigen Text schnell in fester Breite darzustellen, drücken Sie "
-"<keyseq><key>Strg</key><key>T</key></keyseq>."
+"Klicken Sie im Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> auf "
+"<guiseq><gui>Werkzeuge</gui><gui>Notizen abgleichen</gui> </guiseq>."
 
-#: C/addins-desktop-printing.page:7(desc)
-msgid "Send notes to a printer."
-msgstr "Notizen an einen Drucker senden."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync.page:37
+msgid ""
+"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
+"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Maus, um in Ihrem Panel, der Fensterliste oder dem Dock "
+"einen Klick mit der rechten Maustaste auszuführen und <gui>Alle Notizen "
+"abgleichen</gui> auszuwählen."
 
-#: C/addins-desktop-printing.page:16(title)
-msgid "Printing Support"
-msgstr "Druckunterstützung"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync.page:46
+msgid "Sync Your Notes Automatically"
+msgstr "Ihre Notizen automatisch abgleichen"
 
-#: C/addins-desktop-printing.page:19(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:48
 msgid ""
-"Printing with <app>Tomboy</app> requires that you have connected and "
-"configured your printer. If you have not done this, please consult the <link "
-"href=\"help:gnome-help/printing\">printing help for GNOME</link>."
+"Tomboy can automatically synchronize your notes for you in the background.It "
+"is recommended that you configure how you handle note conflicts before "
+"enabling syncing automatically. You can learn about handling note conflicts "
+"in the <link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
 msgstr ""
-"Sie können aus <app>Tomboy</app> nur drucken, wenn ein Drucker angeschlossen "
-"und eingerichtet ist. Falls dies noch nicht geschehen ist, finden Sie "
-"Anweisungen dazu in der <link href=\"help:gnome-help/printing\">Hilfe zum "
-"Drucken in GNOME</link>."
+"Tomboy kann Ihre Notizen automatisch im Hintergrund abgleichen. Es ist "
+"empfehlenswert, zunächst das Verhalten bei Notizkonflikten einzustellen, "
+"bevor Sie den automatischen Abgleich aktivieren. Weitere Informationen "
+"hierzu finden Sie auf der Seite <link xref=\"sync-setup#conflict\"/>."
 
-#: C/addins-desktop-printing.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:63
 msgid ""
-"You can send <app>Tomboy</app> notes to your printer. This add-in is enabled "
-"by default."
+"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
+"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
 msgstr ""
-"Sie können <app>Tomboy</app>-Notizen an Ihren Drucker senden. Dieses Add-In "
-"ist standardmäßig aktiviert."
-
-#: C/addins-desktop-printing.page:25(title)
-msgid "To print a note:"
-msgstr "So drucken Sie eine Notiz:"
+"Um den automatischen Abgleich einzuschalten, aktivieren Sie das Ankreuzfeld "
+"<gui>Automatisch im Hintergrund abgleichen alle … Minuten</gui> am unteren "
+"Rand des Reiters <gui>Abgleich</gui>."
 
-#: C/addins-desktop-printing.page:30(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:66
 msgid ""
-"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
-"\">Print</gui>. Alternatively, you can also use the keyboard shortcut "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
+"Tomboy should synchronize enter the number of minutes in the dialog or use "
+"your mouse to move the time up or down."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Zahnradsymbol in der Werkzeugleiste und wählen Sie <gui "
-"style=\"menuitem\">Drucken</gui> oder drücken Sie die Tastenkombination "
-"<keyseq><key>Strg</key><key>P</key></keyseq>."
+"Die Vorgabeoption für Tomboy ist, den automatischen Abgleich alle 10 Minuten "
+"auszuführen. Um anzupassen, wie oft der Abgleich ausgeführt werden soll, "
+"geben Sie die Anzahl der Minuten im Dialog ein oder benutzen Sie die Maus, "
+"um die Zeitspanne zu vergrößern oder zu verkleinern."
 
-#: C/addins-desktop-printing.page:37(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:70
 msgid ""
-"If you disable this addin you will not be able to print <app>Tomboy</app> "
-"notes."
+"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
+"x Minutes</gui> box."
 msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Add-In deaktivieren, werden Sie keine <app>Tomboy</app>-"
-"Notizen drucken können."
+"Um den automatischen Abgleich auszuschalten, deaktivieren Sie das "
+"Ankreuzfeld <gui>Automatisch im Hintergrund abgleichen alle … Minuten</gui>."
 
-#: C/addins-desktop-bugzilla.page:7(desc)
-msgid "Plugin to automatically link to bugzilla pages."
-msgstr "Erweiterung zur automatischen Verknüpfung von Bugzilla-Seiten."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/whatsnew.page:9
+msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "Was ist neu in <app>Tomboy Notizen</app>?"
 
-#: C/addins-desktop-bugzilla.page:16(title)
-msgid "Bugzilla Links"
-msgstr "Bugzilla-Links"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/whatsnew.page:25
+msgid "What's New in <app>Tomboy</app>"
+msgstr "Was ist neu in <app>Tomboy</app>?"
 
-#: C/addins-desktop-bugzilla.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:27
 msgid ""
-"The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser "
-"into Tomboy."
+"<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start "
+"noticeably faster thanks to improvements made in Tomboy's start-up time."
 msgstr ""
-"Das Bugzilla-Links-Add-In ermöglicht Ihnen die Übertragung einer Bugzilla-"
-"Adresse aus Ihrem Browser in Tomboy."
+"<app>Tomboy</app> bringt eine Anzahl von Verbesserungen mit. <app>Tomboy</"
+"app> startet nun deutlich schneller, weil im Startvorgang einige Änderungen "
+"vorgenommen worden sind."
 
-#: C/addins-desktop-bugzilla.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:31
 msgid ""
-"Drag a bugzilla link containing the bug number from your web browser into a "
-"<app>Tomboy</app> note."
+"Copying and pasting from Tomboy to other applications has been improved to "
+"support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
+"Evolution, OpenOffice.org and other applications."
 msgstr ""
-"Ziehen Sie einen Bugzilla-Link, der die Nummer des Fehlerberichts enthält, "
-"aus Ihrem Webbrowser in eine <app>Tomboy</app>-Notiz."
+"Das Kopieren und Einfügen von <app>Tomboy</app> in andere Anwendungen wurde "
+"verbessert, um die Formatierung in anderen Anwendungen zu erleichtern. "
+"Hierbei geht es vor allem um die HTML-Formatierung für <app>Evolution</app>, "
+"<app>OpenOffice.org</app> und weitere."
 
-#: C/addins-desktop-bugzilla.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:36
 msgid ""
-"<app>Tomboy</app> will display the bug number as an active link next to bug "
-"icon to indicate that this is a <app>Bugzilla</app> link. You can click on "
-"this link to open it in your web browser."
+"<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
+"you when you have synchronize enabled."
 msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> zeigt die Nummer des Fehlerberichts als aktiven "
-"Verweistext neben einem Bug-Symbol an. Das Symbol zeigt an, dass es sich um "
-"einen Bugzilla-Link handelt. Sie können diesen Link anklicken, um ihn in "
-"Ihrem Webbrowser zu öffnen."
+"<app>Tomboy</app> kann nun Ihre Notizen automatisch abgleichen, sofern Sie "
+"diesen Abgleich aktiviert haben."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/addins-desktop-bugzilla.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:41
+msgid ""
+"Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you "
+"access your notes, search or create a new note faster directly from the "
+"Windows taskbar."
 msgstr ""
-"Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2010, 2012, 2016\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com> 2010, 2011"
+"Unterstützung für Sprunglisten in Microsoft Windows 7 wurde hinzugefügt, was "
+"Ihnen den Zugriff auf Ihre Notizen erleichtert und Ihnen ermöglicht, aus der "
+"Windows-Taskbar heraus schneller direkt eine neue Notiz zu erstellen oder "
+"eine Notiz zu durchsuchen."
+
+#~ msgid "pcutler gnome org"
+#~ msgstr "pcutler gnome org"
+
+#~ msgid "sindhus gnome org"
+#~ msgstr "sindhus gnome org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+#~ "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
+#~ "Unported License</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <link href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "Share Alike 3.0 Unported License</link>."
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/icon.png'; md5=da7659402f89fb0b561cdc9a9242db5a"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "xiongc05 gmail com"
+#~ msgstr "xiongc05 gmail com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" translate=\"no\" src=\"figures/"
+#~ "icon.png\"/> Tomboy Notes"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" translate=\"no\" src=\"figures/"
+#~ "icon.png\"/> Tomboy Notizen"
+
+#~ msgid "sindhus live in"
+#~ msgstr "sindhus live in"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]