[gnome-flashback] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Update German translation
- Date: Tue, 15 Nov 2016 10:38:55 +0000 (UTC)
commit 624cfee069a60c869995bf5b7e5179f6adddcc48
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Nov 15 10:38:48 2016 +0000
Update German translation
po/de.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8968d53..686381f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-13 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-15 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/applications/gnome-flashback.desktop.in:4
msgid "GNOME Flashback"
@@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "Einstellungen systemweit ändern (wirkt sich auf alle Benutzer aus)"
msgid "preferences-system"
msgstr "preferences-system"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:5
msgid "Audio device selection"
msgstr "Audiogeräte-Auswahl"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:7
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
"audio device selection dialog."
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback benutzt, um den "
"Auswahldialog für Audiogeräte anzuzeigen."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:11
msgid "Automount manager"
msgstr "Automount-Verwaltung"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:13
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to automount "
"removable media."
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback benutzt, um "
"Wechseldatenträger automatisch einzuhängen."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:17
msgid "Bluetooth applet"
msgstr "Bluetooth-Applet"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:19
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"Bluetooth applet."
@@ -118,11 +118,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback benutzt, um das "
"Bluetooth-Applet anzuzeigen."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:23
msgid "Desktop background"
msgstr "Schreibtischhintergrund"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:25
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
"desktop background."
@@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback benutzt, um den "
"Schreibtischhintergrund darzustellen."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
msgid "Display configuration"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:31
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
"display configuration."
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback benutzt, um "
"Anzeigeeinstellungen bereitzustellen."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
msgid "End session dialog"
msgstr "Sitzungsende-Dialog"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:37
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
"end session dialog."
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback benutzt, um den "
"Sitzungsende-Dialog anzuzeigen."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:42
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
msgid "Idle monitor"
msgstr "Ruheüberwachung"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:43
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:42
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
"activity monitoring."
@@ -166,15 +166,15 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback für die "
"Benutzeraktivitätsüberwachung verwendet."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:48
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:47
msgid "Input settings"
msgstr "Eingabeeinstellungen"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
msgid "Keyboard layouts and input methods"
msgstr "Tastaturbelegungen und Eingabemethoden"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:54
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"keyboard layouts and input methods."
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback benutzt, um "
"Tastaturbelegungen und Eingabemethoden zu verwalten."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
msgid "Notification daemon"
msgstr "Benachrichtigungsdienst"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:60
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"notifications."
@@ -194,22 +194,22 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback benutzt, um "
"Benachrichtigungen zu verwalten."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
msgid "Authentication agent for polkit"
msgstr "Legitimierungs-Agent für PolicyKit"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:66
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
msgid ""
"This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
msgstr ""
"Dies ist der gleiche Legitimierungs-Agent, der von PolicyKit-gnome "
"bereitgestellt wird."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
msgid "Power applet"
msgstr "Energie-Applet"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:72
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"power applet."
@@ -217,11 +217,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback für das Energie-"
"Applet benutzt."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
msgid "Screencasts"
msgstr "Bildschirmaufzeichnungen"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:78
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
"screen."
@@ -229,11 +229,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback benutzt, um den "
"Bildschirm aufzuzeichnen."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
msgid "Screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
"screensaver."
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback als "
"Bildschirmschoner benutzt."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
msgid "Screenshots"
msgstr "Bildschirmfotos"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:90
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
"screenshots."
@@ -253,22 +253,22 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback benutzt, um "
"Bildschirmfotos aufzunehmen."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:96
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback als "
"Benutzerschnittstelle benutzt."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
msgid "Sound applet"
msgstr "Audioeinstellungen"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:102
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr ""
"Audioeinstellungs-Applet anzuzeigen. Das sind dieselben Audioeinstellungen, "
"die früher Teil des GNOME-Kontrollzentrums waren."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
msgid "Status Notifier Watcher"
msgstr "Statusbenachrichtigungsüberwachung"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:108
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
"Notifier Watcher."
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback als "
"Statusbenachrichtigungsüberwachung benutzt."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
msgid "Workarounds"
msgstr "Fehlerumgehungen"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:114
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
"bugs."
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird GNOME Flashback benutzt, um "
"Fehlerumgehungen für die Reparatur von Fehlern zu benutzen."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:126
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:5
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Hintergrundbilder beim Wechsel überblenden"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:127
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
"background."
@@ -314,35 +314,23 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, dann wird ein Überblendeffekt benutzt, um "
"den Schreibtischhintergrund zu wechseln."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:136
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:8
msgid "The background color for the status icon."
msgstr "Die Hintergrundfarbe für das Statussymbol"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:137
-msgid ""
-"This contains the background color for the status icon that is shown in the "
-"system tray."
-msgstr ""
-"Dies ist die Hintergrundfarbe für das Statussymbol, das im "
-"Benachrichtigungsfeld angezeigt wird."
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:142
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:13
msgid "The foreground color for the status icon."
msgstr "Die Vordergrundfarbe des Statussymbols."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:143
-msgid ""
-"This contains the foreground color for the status icon that is shown in the "
-"system tray."
-msgstr ""
-"Dies ist die Vordergrundfarbe für das Statussymbol, das im "
-"Benachrichtigungsfeld angezeigt wird."
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:18
+msgid "Font family"
+msgstr "Schriftfamilie"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:152
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:5
msgid "Fix missing app menu button"
msgstr "Fehlenden Anwendungsmenü-Knopf ergänzen"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:153
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
"FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
@@ -353,11 +341,11 @@ msgstr ""
"Sie wollen, dass gnome-settings-daemon (der GNOME-Einstellungsdienst) im "
"Xsettings-Plugin für die Eigenschaft »Gtk/ShellShowsAppMenu« verwendet wird."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:158
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:11
msgid "Fix wrong button layout"
msgstr "Falsche Knopfanordnung reparieren"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:159
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:12
msgid ""
"If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
"DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
@@ -411,8 +399,7 @@ msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:395
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:255
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:396
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Klangeinstellungen konnten nicht geöffnet werden: %s"
@@ -752,11 +739,11 @@ msgstr ""
msgid "Lock Screen"
msgstr "Sperrbildschirm"
-#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:362
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:355
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
-#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:425
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:418
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -924,38 +911,31 @@ msgstr "USV"
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:320
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:344
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabegeräte"
-
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:323
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:343
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:289
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Ausgabelautstärke"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:330
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:350
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabegeräte"
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:290
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabegeräte"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:333
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:349
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:295
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Mikrofonlautstärke"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:161
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:419
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:296
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabegeräte"
+
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:162
msgid "Muted"
msgstr "Stummgeschaltet"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:452
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:280
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:455
msgid "_Mute"
msgstr "_Stumm"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:460
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:289
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:463
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "_Klangeinstellungen"
@@ -997,3 +977,17 @@ msgstr[1] "%u Eingabegeräte"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This contains the background color for the status icon that is shown in "
+#~ "the system tray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist die Hintergrundfarbe für das Statussymbol, das im "
+#~ "Benachrichtigungsfeld angezeigt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This contains the foreground color for the status icon that is shown in "
+#~ "the system tray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist die Vordergrundfarbe für das Statussymbol, das im "
+#~ "Benachrichtigungsfeld angezeigt wird."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]