[epiphany] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Friulian translation
- Date: Sat, 12 Nov 2016 20:01:51 +0000 (UTC)
commit 73a74c76eb4c0d29934f655fccb6a7999ff8cc64
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Nov 12 20:01:45 2016 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 25 ++++++++-----------------
1 files changed, 8 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6b59d17..c7253f8 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-10 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-10 19:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-12 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -98,6 +98,10 @@ msgid ""
"set, then this key determines whether the homepage should be displayed in "
"newly-created tabs."
msgstr ""
+"Cheste clâf no fâs nuie fintant che il url de pagjine (homepage-url) "
+"iniziâl nol è stabilît. Se homepage-url al è stabilît alore cheste clâf e "
+"determine se la pagjine iniziâl e à di jessi mostrade intes gnovis schedis "
+"creadis."
#. DuckDuckGo is the default search engine. Must exactly match the URL used
#. in the preferences dialog, except this string is surrounded by single quotes
@@ -1371,8 +1375,6 @@ msgstr "Impussibil mostrâ il jutori: %s"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am"
#: lib/ephy-time-helpers.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Today %I:%M %p"
msgid "Today %I∶%M %p"
msgstr "Vuê aes %H:%M"
@@ -1380,8 +1382,6 @@ msgstr "Vuê aes %H:%M"
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgid "Yesterday %I∶%M %p"
msgstr "Îr aes %H:%M"
@@ -1389,8 +1389,6 @@ msgstr "Îr aes %H:%M"
#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:255
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %I:%M %p"
msgid "%a %I∶%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
@@ -1398,8 +1396,6 @@ msgstr "%a %H:%M"
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "%b %d %I:%M %p"
msgid "%b %d %I∶%M %p"
msgstr "%d di %b aes %H:%M"
@@ -1898,7 +1894,7 @@ msgstr "Salve pa_gjine come..."
msgid "_Page Source"
msgstr "Sorzint _pagjine"
-#: src/ephy-window.c:1495
+#: src/ephy-window.c:1514
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
msgstr "Cîr “%s” tal web"
@@ -1926,13 +1922,8 @@ msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Alc al è lât stuart, torne prove."
#: src/prefs-dialog.c:376
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please don't leave this page until you have completed the verification."
msgid "Please don’t leave this page until you have completed the verification."
-msgstr ""
-"Par plasê no stâ lassâ cheste pagjine fintant che no tu âs completât la "
-"verifiche."
+msgstr "Par plasê no stâ lassâ cheste pagjine cence vê completât la verifiche."
#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]