[gimp-help-2] Updated German translation



commit ecb609b0f637fda2ef5f41d00f300f3d4c86b11e
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Sun Nov 6 23:24:24 2016 +0100

    Updated German translation

 po/de/appendix.po |   66 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/appendix.po b/po/de/appendix.po
index 1dbbd2f..22d8915 100644
--- a/po/de/appendix.po
+++ b/po/de/appendix.po
@@ -2,18 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
 #
 # Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>, 2010.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 19:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-01 15:25+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 #: src/appendix/history.xml:16(title)
 msgid "GIMP History"
@@ -540,8 +542,7 @@ msgstr ""
 msgid "Polygonal Selection"
 msgstr "Polygonale Auswahl"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
-#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term) src/appendix/history-26.xml:168(title)
 msgid "Brush Dynamics"
 msgstr "Pinseldynamik"
 
@@ -1276,12 +1277,19 @@ msgid "What's New in GIMP 2.2?"
 msgstr "Was gibt es Neues in <acronym>GIMP</acronym> 2.2?"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:10(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here is a brief summary of some of the most important new features "
+#| "introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
+#| "changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
+#| "about!). There are also important changes at the level of plug-in "
+#| "programming and script-fu creating that are not covered here."
 msgid ""
 "Here is a brief summary of some of the most important new features "
 "introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
 "changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
 "about!). There are also important changes at the level of plug-in "
-"programming and script-fu creating that are not covered here."
+"programming and Script-Fu creating that are not covered here."
 msgstr ""
 "Hier folgt eine kurze Beschreibung der Änderungen in <acronym>GIMP</acronym> "
 "2.2 im Vergleich zu <acronym>GIMP</acronym> 2.0. Neben den hier "
@@ -2119,20 +2127,20 @@ msgstr "Version 1.2, November 2002"
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
-#. Replace the text in the msgid with the text here below.
-#. Do NOT translate the content of the para tags, neither
-#. the text here below.
-#. This text must not be translated but kept in english as it is,
-#. only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
-#. to fit your own language:
+#.      Replace the text in the msgid with the text here below.
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
+#.      the text here below.
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
+#.      to fit your own language:
 #.
-#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
-#. License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
-#. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
-#. for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
-#. url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
-#. does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
-#. LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
 #: src/appendix/fdl.xml:32(para)
 msgid ""
 "Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
@@ -2149,16 +2157,16 @@ msgstr ""
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
-#. Replace the text in the msgid with the translation of this piece
-#. of text:
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
+#.      of text:
 #.
-#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
-#. License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
-#. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
-#. for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
-#. url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
-#. does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
-#. LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
 #: src/appendix/fdl.xml:52(para)
 msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
 msgstr ""
@@ -5058,7 +5066,7 @@ msgstr "WKPD-DITHERING"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
-msgstr "Wikipedia - Farbrasterung"
+msgstr "Wikipedia - Dithering"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]