[nautilus] Update Hungarian translation



commit ee76a8d6f8c7a8f6cec9a77ed5fe230eeef5cbb2
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Thu Nov 3 23:18:09 2016 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po |  641 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 334 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 34537c8..7abb243 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-14 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-03 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
 msgid "Run Software"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "parancsfájlokkal bővíthető."
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103
-#: src/nautilus-properties-window.c:4629 src/nautilus-window.c:2907
+#: src/nautilus-properties-window.c:4586 src/nautilus-window.c:2908
 msgid "Files"
 msgstr "Fájlok"
 
@@ -768,13 +768,13 @@ msgstr "Több _részlet megjelenítése"
 #. Put up the timed wait window.
 #. Add buttons
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:318
-#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1075
-#: src/nautilus-files-view.c:1625 src/nautilus-files-view.c:5677
-#: src/nautilus-files-view.c:6165 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1076
+#: src/nautilus-files-view.c:1626 src/nautilus-files-view.c:5688
+#: src/nautilus-files-view.c:6176 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:570 src/nautilus-mime-actions.c:574
 #: src/nautilus-mime-actions.c:656 src/nautilus-mime-actions.c:1054
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1908
-#: src/nautilus-properties-window.c:4620 src/nautilus-properties-window.c:5719
+#: src/nautilus-properties-window.c:4577 src/nautilus-properties-window.c:5645
 #: src/nautilus-search-popover.c:550
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "Az asztali ikon nem nevezhető át"
 
 #: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116
-#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1700
+#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1702
 #: src/nautilus-pathbar.c:429 src/nautilus-shell-search-provider.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Saját mappa"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Send files by mail…"
 msgstr "Fájlok küldése levélben…"
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:175 src/nautilus-window-slot.c:1347
+#: src/nautilus-application.c:175 src/nautilus-window-slot.c:1356
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "Jaj! Valami elromlott."
 
@@ -854,19 +854,19 @@ msgstr ""
 "állítsa be a jogosultságokat úgy, hogy létre lehessen hozni:\n"
 "%s"
 
-#: src/nautilus-application.c:627
+#: src/nautilus-application.c:629
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "a --check nem használható más kapcsolókkal."
 
-#: src/nautilus-application.c:635
+#: src/nautilus-application.c:637
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "a --quit nem használható URI-címekkel."
 
-#: src/nautilus-application.c:644
+#: src/nautilus-application.c:646
 msgid "--select must be used with at least an URI."
 msgstr "a --select legalább egy URI-címmel használandó."
 
-#: src/nautilus-application.c:758
+#: src/nautilus-application.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -875,39 +875,39 @@ msgstr ""
 "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: \n"
 "%s"
 
-#: src/nautilus-application.c:881
+#: src/nautilus-application.c:894
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Néhány gyors ellenőrzőrutin futtatása."
 
-#: src/nautilus-application.c:890
+#: src/nautilus-application.c:903
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel."
 
-#: src/nautilus-application.c:890
+#: src/nautilus-application.c:903
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIA"
 
-#: src/nautilus-application.c:892
+#: src/nautilus-application.c:905
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "A program verziószámának megjelenítése."
 
-#: src/nautilus-application.c:894
+#: src/nautilus-application.c:907
 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
 msgstr "Mindig nyisson új ablakot a megadott URI címek tallózásához."
 
-#: src/nautilus-application.c:896
+#: src/nautilus-application.c:909
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Csak a közvetlenül megadott URI címek számára hozzon létre ablakot."
 
-#: src/nautilus-application.c:898
+#: src/nautilus-application.c:911
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Kilépés a Nautilusból."
 
-#: src/nautilus-application.c:900
+#: src/nautilus-application.c:913
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "A megadott URI kiválasztása a szülőmappában."
 
-#: src/nautilus-application.c:901
+#: src/nautilus-application.c:914
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI…]"
 
@@ -947,24 +947,24 @@ msgstr ""
 msgid "_Run"
 msgstr "_Futtatás"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:867
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:821
 #, c-format
 msgid "“%s” would not be a unique new name."
 msgstr "A(z) „%s” nem lenne egyedi név."
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:873
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827
 #, c-format
 msgid "“%s” would conflict with an existing file."
 msgstr "A(z) „%s” ütközne egy már létező fájllal."
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2173
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2127
 #, c-format
 msgid "Rename %d Folder"
 msgid_plural "Rename %d Folders"
 msgstr[0] "%d mappa átnevezése"
 msgstr[1] "%d mappa átnevezése"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2179
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2133
 #, c-format
 msgid "Rename %d File"
 msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
 msgstr ""
 "A jelenlegi oszlopok listázása beállítások cseréje az alapértelmezettekre"
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:56 src/nautilus-list-view.c:1944
+#: src/nautilus-column-utilities.c:56 src/nautilus-list-view.c:1946
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Csoport"
 msgid "The group of the file."
 msgstr "A fájl csoportja."
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:112 src/nautilus-properties-window.c:4689
+#: src/nautilus-column-utilities.c:112 src/nautilus-properties-window.c:4647
 msgid "Permissions"
 msgstr "Jogosultságok"
 
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "A Kuka összes eleme véglegesen törölve lesz."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:1649 src/nautilus-file-operations.c:2830
-#: src/nautilus-window.c:1386
+#: src/nautilus-window.c:1387
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Kuka ürítése"
 
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Ne ürítse a Kukát"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6378
+#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6389
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "„%s” nem érhető el"
@@ -2528,58 +2528,58 @@ msgstr[1] "%'d fájl tömörítve ide: „%B”"
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Fájlok tömörítése"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:392
+#: src/nautilus-files-view.c:393
 msgid "Searching…"
 msgstr "Keresés…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:392 src/nautilus-image-properties-page.c:766
-#: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:780
+#: src/nautilus-files-view.c:393 src/nautilus-image-properties-page.c:766
+#: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:785
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1063 src/nautilus-mime-actions.c:1042
+#: src/nautilus-files-view.c:1064 src/nautilus-mime-actions.c:1042
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1904
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Biztosan meg akarja nyitni az összes fájlt?"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1066
+#: src/nautilus-files-view.c:1067
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "Ez %'d új lapot fog megnyitni."
 msgstr[1] "Ez %'d új lapot fog megnyitni."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1071
+#: src/nautilus-files-view.c:1072
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "Ez %'d új ablakot fog megnyitni."
 msgstr[1] "Ez %'d új ablakot fog megnyitni."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1075 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1076 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1054 src/nautilus-mime-actions.c:1240
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1908
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1622
+#: src/nautilus-files-view.c:1623
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Találatok kijelölése"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1627 src/nautilus-files-view.c:5678
-#: src/nautilus-files-view.c:6166
+#: src/nautilus-files-view.c:1628 src/nautilus-files-view.c:5689
+#: src/nautilus-files-view.c:6177
 msgid "_Select"
 msgstr "_Kijelölés"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1635
+#: src/nautilus-files-view.c:1636
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Minta:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1641
+#: src/nautilus-files-view.c:1642
 msgid "Examples: "
 msgstr "Példák: "
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2684
+#: src/nautilus-files-view.c:2685
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2587,19 +2587,19 @@ msgstr ""
 "A Nautilus 3.6-ban elavulttá vált a könyvtár, és a beállítások át lettek "
 "költöztetve a ~/.local/share/nautilus alá"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3164 src/nautilus-files-view.c:3211
+#: src/nautilus-files-view.c:3165 src/nautilus-files-view.c:3212
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "„%s” kijelölve"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3168
+#: src/nautilus-files-view.c:3169
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d mappa kijelölve"
 msgstr[1] "%'d mappa kijelölve"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3182
+#: src/nautilus-files-view.c:3183
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2607,14 +2607,14 @@ msgstr[0] "(%'d elemet tartalmaz)"
 msgstr[1] "(%'d elemet tartalmaz)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3197
+#: src/nautilus-files-view.c:3198
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] "(összesen %'d elemet tartalmaznak)"
 msgstr[1] "(összesen %'d elemet tartalmaznak)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3216
+#: src/nautilus-files-view.c:3217
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr[0] "%'d elem kijelölve"
 msgstr[1] "%'d elem kijelölve"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3225
+#: src/nautilus-files-view.c:3226
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr[1] "még %'d elem kijelölve"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3240
+#: src/nautilus-files-view.c:3241
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2645,115 +2645,115 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3273
+#: src/nautilus-files-view.c:3274
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5665
+#: src/nautilus-files-view.c:5676
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Válassza ki az áthelyezés célját"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5669
+#: src/nautilus-files-view.c:5680
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Válassza ki a másolás célját"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6162
+#: src/nautilus-files-view.c:6173
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Válassza ki a kibontás célját"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6406
+#: src/nautilus-files-view.c:6417
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "„%s” nem távolítható el"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6434
+#: src/nautilus-files-view.c:6445
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "„%s” nem adható ki"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6457
+#: src/nautilus-files-view.c:6468
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "A meghajtó nem állítható le"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6569
+#: src/nautilus-files-view.c:6580
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "A(z) „%s” nem indítható"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7452
+#: src/nautilus-files-view.c:7463
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] "Új mappa a kijelöltekkel (%'d elem)"
 msgstr[1] "Új mappa a kijelöltekkel (%'d elem)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7512
+#: src/nautilus-files-view.c:7523
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7524
+#: src/nautilus-files-view.c:7535
 msgid "Run"
 msgstr "Futtatás"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7529
+#: src/nautilus-files-view.c:7540
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Kibontás ide"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7530
+#: src/nautilus-files-view.c:7541
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Kibontás…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7534
+#: src/nautilus-files-view.c:7545
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7591
+#: src/nautilus-files-view.c:7602
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
 msgid "_Start"
 msgstr "In_dítás"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7597 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1696
+#: src/nautilus-files-view.c:7608 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1696
 msgid "_Connect"
 msgstr "Kapcs_olódás"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7603
+#: src/nautilus-files-view.c:7614
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "Többleme_zes meghajtó indítása"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7609
+#: src/nautilus-files-view.c:7620
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "Meghajtó felol_dása"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7629
+#: src/nautilus-files-view.c:7640
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Meghajtó leállítása"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7635
+#: src/nautilus-files-view.c:7646
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7641 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1686
+#: src/nautilus-files-view.c:7652 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1686
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Bontás"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7647
+#: src/nautilus-files-view.c:7658
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Többlemezes meghajtó leállítása"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7653
+#: src/nautilus-files-view.c:7664
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "Meghajtó _zárolása"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9226
+#: src/nautilus-files-view.c:9245
 msgid "Content View"
 msgstr "Tartalomnézet"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9227
+#: src/nautilus-files-view.c:9246
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "A jelenlegi mappa nézete"
 
@@ -2782,429 +2782,429 @@ msgstr "Ejtett szöveg.txt"
 msgid "dropped data"
 msgstr "ejtett adatok"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:161
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:164
 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:89
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:165
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:168
 msgid "Undo last action"
 msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:170
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:173
 msgid "Redo"
 msgstr "Mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:174
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:177
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "A visszavont művelet végrehajtása mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:407
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:410
 #, c-format
 msgid "Move %d item back to '%s'"
 msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
 msgstr[0] "%d elem helyreállítása ide: „%s”"
 msgstr[1] "%d elem helyreállítása ide: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:410
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:413
 #, c-format
 msgid "Move %d item to '%s'"
 msgid_plural "Move %d items to '%s'"
 msgstr[0] "%d elem áthelyezése ide: „%s”"
 msgstr[1] "%d elem áthelyezése ide: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:414
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:417
 #, c-format
 msgid "_Undo Move %d item"
 msgid_plural "_Undo Move %d items"
 msgstr[0] "%d elem át_helyezésének visszavonása"
 msgstr[1] "%d elem át_helyezésének visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:417
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:420
 #, c-format
 msgid "_Redo Move %d item"
 msgid_plural "_Redo Move %d items"
 msgstr[0] "%d elem át_helyezése mégis"
 msgstr[1] "%d ele_m áthelyezése mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:423
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:426
 #, c-format
 msgid "Move '%s' back to '%s'"
 msgstr "„%s” helyreállítása ide: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:424
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:427
 #, c-format
 msgid "Move '%s' to '%s'"
 msgstr "„%s” áthelyezése ide: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:426
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:429
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "Át_helyezés visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:427
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:430
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "Át_helyezés mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:432
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:435
 msgid "_Undo Restore from Trash"
 msgstr "A Kukából _helyreállítás visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:433
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:436
 msgid "_Redo Restore from Trash"
 msgstr "_Helyreállítás a Kukából mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:437
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:440
 #, c-format
 msgid "Move %d item back to trash"
 msgid_plural "Move %d items back to trash"
 msgstr[0] "%d elem visszahelyezése a Kukába"
 msgstr[1] "%d elem visszahelyezése a Kukába"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:440
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1410
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:443
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1327
 #, c-format
 msgid "Restore %d item from trash"
 msgid_plural "Restore %d items from trash"
 msgstr[0] "%d elem visszaállítása a Kukából"
 msgstr[1] "%d elem visszaállítása a Kukából"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:446
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:449
 #, c-format
 msgid "Move '%s' back to trash"
 msgstr "„%s” visszahelyezése a Kukába"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:447
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:450
 #, c-format
 msgid "Restore '%s' from trash"
 msgstr "„%s” visszaállítása a Kukából"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:454
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:457
 #, c-format
 msgid "Delete %d copied item"
 msgid_plural "Delete %d copied items"
 msgstr[0] "%d másolt elem törlése"
 msgstr[1] "%d másolt elem törlése"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:457
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460
 #, c-format
 msgid "Copy %d item to '%s'"
 msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
 msgstr[0] "%d fájl másolása ide: „%s”"
 msgstr[1] "%d fájl másolása ide: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:464
 #, c-format
 msgid "_Undo Copy %d item"
 msgid_plural "_Undo Copy %d items"
 msgstr[0] "%d ele_m másolásának visszavonása"
 msgstr[1] "%d elem más_olásának visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:464
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:467
 #, c-format
 msgid "_Redo Copy %d item"
 msgid_plural "_Redo Copy %d items"
 msgstr[0] "%d ele_m másolása mégis"
 msgstr[1] "%d ele_m másolása mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:497
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:772
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2168
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2330
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:775
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2247
 #, c-format
 msgid "Delete '%s'"
 msgstr "„%s” törlése"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:474
 #, c-format
 msgid "Copy '%s' to '%s'"
 msgstr "„%s” másolása ide: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:476
 msgid "_Undo Copy"
 msgstr "Más_olás visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:474
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477
 msgid "_Redo Copy"
 msgstr "Más_olás mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:481
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484
 #, c-format
 msgid "Delete %d duplicated item"
 msgid_plural "Delete %d duplicated items"
 msgstr[0] "%d kettőzött elem törlése"
 msgstr[1] "%d kettőzött elem törlése"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:487
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d item in '%s'"
 msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
 msgstr[0] "%d elem kettőzése ebben: „%s”"
 msgstr[1] "%d elem kettőzése ebben: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:488
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491
 #, c-format
 msgid "_Undo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
 msgstr[0] "%d fájl _kettőzésének visszavonása"
 msgstr[1] "%d fájl kettőzésének _visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:494
 #, c-format
 msgid "_Redo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
 msgstr[0] "%d elem _kettőzése mégis"
 msgstr[1] "%d elem _kettőzése mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:498
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:501
 #, c-format
 msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 msgstr "„%s” kettőzése itt: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:501
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:504
 msgid "_Undo Duplicate"
 msgstr "Kettő_zés visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:505
 msgid "_Redo Duplicate"
 msgstr "Kettő_zés mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512
 #, c-format
 msgid "Delete links to %d item"
 msgid_plural "Delete links to %d items"
 msgstr[0] "Linkek törlése %d elemre"
 msgstr[1] "Linkek törlése %d elemre"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515
 #, c-format
 msgid "Create links to %d item"
 msgid_plural "Create links to %d items"
 msgstr[0] "Linkek létrehozása %d elemre"
 msgstr[1] "Linkek létrehozása %d elemre"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:521
 #, c-format
 msgid "Delete link to '%s'"
 msgstr "Erre mutató link: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522
 #, c-format
 msgid "Create link to '%s'"
 msgstr "Link létrehozása erre: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:521
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:524
 msgid "_Undo Create Link"
 msgstr "_Link létrehozásának visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:525
 msgid "_Redo Create Link"
 msgstr "_Link létrehozása mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:776
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:779
 #, c-format
 msgid "Create an empty file '%s'"
 msgstr "Üres fájl létrehozása: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:778
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:781
 msgid "_Undo Create Empty File"
 msgstr "Ü_res fájl létrehozásának visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:779
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:782
 msgid "_Redo Create Empty File"
 msgstr "Ü_res fájl létrehozása mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:783
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:786
 #, c-format
 msgid "Create a new folder '%s'"
 msgstr "Új mappa létrehozása: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:785
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:788
 msgid "_Undo Create Folder"
 msgstr "Mappa létreh_ozásának visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:786
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:789
 msgid "_Redo Create Folder"
 msgstr "Mappa létreh_ozása mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:790
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:793
 #, c-format
 msgid "Create new file '%s' from template "
 msgstr "Új „%s” fájl létrehozása sablonból "
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:792
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:795
 msgid "_Undo Create from Template"
 msgstr "S_ablonból létrehozás visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:793
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:796
 msgid "_Redo Create from Template"
 msgstr "S_ablonból létrehozás mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:987
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:988
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:990
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:991
 #, c-format
 msgid "Rename '%s' as '%s'"
 msgstr "„%s” átnevezése erre: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:990
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:993
 msgid "_Undo Rename"
 msgstr "Át_nevezés visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:991
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:994
 msgid "_Redo Rename"
 msgstr "Át_nevezés mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1106
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1110
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1109
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1113
 #, c-format
 msgid "Batch rename %d file"
 msgid_plural "Batch rename %d files"
 msgstr[0] "%d fájl tömeges átnevezése"
 msgstr[1] "%d fájl tömeges átnevezése"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1115
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1118
 msgid "_Undo Batch Rename"
 msgstr "Tömeges át_nevezés visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1116
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1119
 msgid "_Redo Batch Rename"
 msgstr "Tö_meges átnevezés mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1330
 #, c-format
 msgid "Move %d item to trash"
 msgid_plural "Move %d items to trash"
 msgstr[0] "%d elem áthelyezése a Kukába"
 msgstr[1] "%d elem áthelyezése a Kukába"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1427
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1344
 #, c-format
 msgid "Restore '%s' to '%s'"
 msgstr "„%s” visszaállítása erre: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1434
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1351
 #, c-format
 msgid "Move '%s' to trash"
 msgstr "„%s” áthelyezés a Kukába"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1439
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1356
 msgid "_Undo Trash"
 msgstr "_Kukába áthelyezés visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1440
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1357
 msgid "_Redo Trash"
 msgstr "Áthelyezés a _Kukába mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1735
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1652
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "„%s” által tartalmazott elemek eredeti jogosultságainak helyreállítása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1736
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1653
 #, c-format
 msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "„%s” által tartalmazott elemek jogosultságainak beállítása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1738
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1892
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1655
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1809
 msgid "_Undo Change Permissions"
 msgstr "_Jogosultságmódosítás visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1739
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1893
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1656
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1810
 msgid "_Redo Change Permissions"
 msgstr "_Jogosultságmódosítás mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1889
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1806
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of '%s'"
 msgstr "„%s” eredeti jogosultságainak helyreállítása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1890
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1807
 #, c-format
 msgid "Set permissions of '%s'"
 msgstr "„%s” jogosultságainak beállítása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2002
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1919
 #, c-format
 msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 msgstr "„%s” csoportjának visszaállítása erre: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2004
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1921
 #, c-format
 msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 msgstr "„%s” csoportjának beállítása erre: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2007
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1924
 msgid "_Undo Change Group"
 msgstr "_Csoportmódosítás visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2008
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1925
 msgid "_Redo Change Group"
 msgstr "_Csoportmódosítás mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2012
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1929
 #, c-format
 msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "„%s” tulajdonságának visszaállítása erre: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2014
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1931
 #, c-format
 msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "„%s” tulajdonosának beállítása erre: „%s”"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2017
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934
 msgid "_Undo Change Owner"
 msgstr "_Tulajdonosmódosítás visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2018
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935
 msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr "_Tulajdonosmódosítás mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2154
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2071
 msgid "_Undo Extract"
 msgstr "_Kibontás visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2155
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2072
 msgid "_Redo Extract"
 msgstr "Ki_bontás mégis"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2172
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
 #, c-format
 msgid "Delete %d extracted file"
 msgid_plural "Delete %d extracted files"
 msgstr[0] "%d kibontott fájl törlése"
 msgstr[1] "%d kibontott fájl törlése"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2186
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2103
 #, c-format
 msgid "Extract '%s'"
 msgstr "„%s” kibontása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2190
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2107
 #, c-format
 msgid "Extract %d file"
 msgid_plural "Extract %d files"
 msgstr[0] "%d fájl kibontása"
 msgstr[1] "%d fájl kibontása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2341
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2258
 #, c-format
 msgid "Compress '%s'"
 msgstr "„%s” tömörítése"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2345
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2262
 #, c-format
 msgid "Compress %d file"
 msgid_plural "Compress %d files"
 msgstr[0] "%d fájl tömörítése"
 msgstr[1] "%d fájl tömörítése"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2268
 msgid "_Undo Compress"
 msgstr "_Tömörítés visszavonása"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2269
 msgid "_Redo Compress"
 msgstr "Tö_mörítés mégis"
 
@@ -3397,22 +3397,22 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a képinformációkat"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Üres)"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:1447
+#: src/nautilus-list-view.c:1449
 msgid "Use Default"
 msgstr "Alapértelmezett használata"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:2055
+#: src/nautilus-list-view.c:2057
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:49
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:244
 msgid "List View"
 msgstr "Listanézet"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:2953
+#: src/nautilus-list-view.c:2955
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s látható oszlop"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:2973
+#: src/nautilus-list-view.c:2975
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Válassza ki az információk megjelenési sorrendjét a mappában:"
 
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr[1] "Ez %d új ablakot fog megnyitni."
 msgid "Anything"
 msgstr "Bármi"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4631
+#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4588
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappák"
 
@@ -3763,13 +3763,13 @@ msgstr "Eredeti fájl"
 
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:273
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:305
-#: src/nautilus-properties-window.c:3242
+#: src/nautilus-properties-window.c:3199
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:278
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:310
-#: src/nautilus-properties-window.c:3220
+#: src/nautilus-properties-window.c:3177
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
@@ -3805,8 +3805,8 @@ msgid "File conflict"
 msgstr "Fájlütközés"
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:155 src/nautilus-properties-window.c:4127
-#: src/nautilus-properties-window.c:4157
+#: src/nautilus-preferences-window.c:155 src/nautilus-properties-window.c:4084
+#: src/nautilus-properties-window.c:4114
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -3961,190 +3961,190 @@ msgid "Contents:"
 msgstr "Tartalom:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:3005
+#: src/nautilus-properties-window.c:2960
 msgid "used"
 msgstr "használt"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:3015
+#: src/nautilus-properties-window.c:2970
 msgid "free"
 msgstr "szabad"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3017
+#: src/nautilus-properties-window.c:2972
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "Teljes kapacitás:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3020
+#: src/nautilus-properties-window.c:2975
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "Fájlrendszer típusa:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3164
+#: src/nautilus-properties-window.c:3121
 msgid "Basic"
 msgstr "Alap"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3229
+#: src/nautilus-properties-window.c:3186
 msgid "Link target:"
 msgstr "Link célja:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3252
+#: src/nautilus-properties-window.c:3209
 msgid "Parent Folder:"
 msgstr "Szülőmappa:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3261
+#: src/nautilus-properties-window.c:3218
 msgid "Volume:"
 msgstr "Kötet:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3271
+#: src/nautilus-properties-window.c:3228
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Elérés:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3275
+#: src/nautilus-properties-window.c:3232
 msgid "Modified:"
 msgstr "Módosítva:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3286
+#: src/nautilus-properties-window.c:3243
 msgid "Free space:"
 msgstr "Szabad hely:"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: src/nautilus-properties-window.c:4029 src/nautilus-properties-window.c:4044
-#: src/nautilus-properties-window.c:4061
+#: src/nautilus-properties-window.c:3986 src/nautilus-properties-window.c:4001
+#: src/nautilus-properties-window.c:4018
 msgid "no "
 msgstr "nincs "
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4033
+#: src/nautilus-properties-window.c:3990
 msgid "list"
 msgstr "listázás"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4037
+#: src/nautilus-properties-window.c:3994
 msgid "read"
 msgstr "olvasás"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4048
+#: src/nautilus-properties-window.c:4005
 msgid "create/delete"
 msgstr "létrehozás/törlés"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4052
+#: src/nautilus-properties-window.c:4009
 msgid "write"
 msgstr "írás"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4063
+#: src/nautilus-properties-window.c:4020
 msgid "access"
 msgstr "elérés"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4134
+#: src/nautilus-properties-window.c:4091
 msgid "List files only"
 msgstr "Csak fájlok listázása"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4140
+#: src/nautilus-properties-window.c:4097
 msgid "Access files"
 msgstr "Fájlok elérése"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4146
+#: src/nautilus-properties-window.c:4103
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Fájlok létrehozása és törlése"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4164
+#: src/nautilus-properties-window.c:4121
 msgid "Read-only"
 msgstr "Csak olvasható"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4170
+#: src/nautilus-properties-window.c:4127
 msgid "Read and write"
 msgstr "Olvasás és írás"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4198
+#: src/nautilus-properties-window.c:4155
 msgid "Access:"
 msgstr "Elérés:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4202
+#: src/nautilus-properties-window.c:4159
 msgid "Folder access:"
 msgstr "Mappa elérése:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4206
+#: src/nautilus-properties-window.c:4163
 msgid "File access:"
 msgstr "Fájl elérése:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4302
+#: src/nautilus-properties-window.c:4259
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_Tulajdonos:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4312 src/nautilus-properties-window.c:4634
+#: src/nautilus-properties-window.c:4269 src/nautilus-properties-window.c:4591
 msgid "Owner:"
 msgstr "Tulajdonos:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4338
+#: src/nautilus-properties-window.c:4295
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Csoport:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4348 src/nautilus-properties-window.c:4648
+#: src/nautilus-properties-window.c:4305 src/nautilus-properties-window.c:4605
 msgid "Group:"
 msgstr "Csoport:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4372
+#: src/nautilus-properties-window.c:4329
 msgid "Others"
 msgstr "A többiek"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4391
+#: src/nautilus-properties-window.c:4348
 msgid "Execute:"
 msgstr "Végrehajtás:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4394
+#: src/nautilus-properties-window.c:4351
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Fájl _végrehajtásának engedélyezése programként"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4617
+#: src/nautilus-properties-window.c:4574
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
 msgstr "A tartalmazott fájlok jogosultságainak módosítása"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4621
+#: src/nautilus-properties-window.c:4578
 msgid "Change"
 msgstr "Módosítás"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4662
+#: src/nautilus-properties-window.c:4619
 msgid "Others:"
 msgstr "A többiek:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4705
+#: src/nautilus-properties-window.c:4663
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Nem módosíthatja a jogosultságokat, mivel nem Ön a tulajdonos."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4720
+#: src/nautilus-properties-window.c:4678
 msgid "Security context:"
 msgstr "Biztonsági környezet:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4736
+#: src/nautilus-properties-window.c:4694
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
 msgstr "A tartalmazott fájlok jogosultságainak módosítása…"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4749
+#: src/nautilus-properties-window.c:4707
 #, c-format
 msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
 msgstr "A(z) „%s” jogosultságai nem határozhatók meg."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4754
+#: src/nautilus-properties-window.c:4712
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "A kijelölt fájl jogosultságai nem határozhatók meg."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5026
+#: src/nautilus-properties-window.c:4984
 msgid "Open With"
 msgstr "Megnyitás ezzel"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5385
+#: src/nautilus-properties-window.c:5343
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Tulajdonságok ablak létrehozása."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5716
+#: src/nautilus-properties-window.c:5642
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Válasszon egyéni ikont"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5718
+#: src/nautilus-properties-window.c:5644
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
 #. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5720 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
+#: src/nautilus-properties-window.c:5646 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
@@ -4250,11 +4250,11 @@ msgstr ""
 
 #. Set the label of the undo and redo menu items, and activate them appropriately
 #.
-#: src/nautilus-toolbar.c:884 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103
+#: src/nautilus-toolbar.c:826 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: src/nautilus-toolbar.c:887 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111
+#: src/nautilus-toolbar.c:829 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111
 msgid "_Redo"
 msgstr "Mé_gis"
 
@@ -4275,83 +4275,107 @@ msgstr "Ü_rítés"
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Minden elem törlése a Kukából"
 
-#. days
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:377
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:379
+#, c-format
+msgid "Since %d day ago"
+msgid_plural "Since %d days ago"
+msgstr[0] "%d nap óta"
+msgstr[1] "%d nap óta"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:380
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d napja"
 msgstr[1] "%d napja"
 
-#. weeks
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:382
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:386
+#, c-format
+msgid "Since last week"
+msgid_plural "Since %d weeks ago"
+msgstr[0] "Múlt hét óta"
+msgstr[1] "%d hete"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:387
 #, c-format
 msgid "Last week"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Múlt héten"
 msgstr[1] "%d hete"
 
-#. months
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:387
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:393
+#, c-format
+msgid "Since last month"
+msgid_plural "Since %d months ago"
+msgstr[0] "Múlt hónap óta"
+msgstr[1] "%d hónap óta"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:394
 #, c-format
 msgid "Last month"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Múlt hónapban"
 msgstr[1] "%d hónapja"
 
-#. years
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:392
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:399
+#, c-format
+msgid "Since last year"
+msgid_plural "Since %d years ago"
+msgstr[0] "Múlt év óta"
+msgstr[1] "%d év óta"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:400
 #, c-format
 msgid "Last year"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "Múlt évben"
 msgstr[1] "%d éve"
 
-#: src/nautilus-window.c:1405
+#: src/nautilus-window.c:1406
 msgid "_Properties"
 msgstr "T_ulajdonságok"
 
-#: src/nautilus-window.c:1417
+#: src/nautilus-window.c:1418
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Formázás…"
 
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1687
+#: src/nautilus-window.c:1688
 #, c-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "„%s” törölve"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1694
+#: src/nautilus-window.c:1695
 #, c-format
 msgid "%d file deleted"
 msgid_plural "%d files deleted"
 msgstr[0] "%d fájl törölve"
 msgstr[1] "%d fájl törölve"
 
-#: src/nautilus-window.c:1805
+#: src/nautilus-window.c:1806
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s megnyitása"
 
-#: src/nautilus-window.c:1896
+#: src/nautilus-window.c:1897
 msgid "_New Tab"
 msgstr "Új _lap"
 
-#: src/nautilus-window.c:1906
+#: src/nautilus-window.c:1907
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Lap mozgatása b_alra"
 
-#: src/nautilus-window.c:1914
+#: src/nautilus-window.c:1915
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Lap mozgatása j_obbra"
 
-#: src/nautilus-window.c:1925
+#: src/nautilus-window.c:1926
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Lap _bezárása"
 
-#: src/nautilus-window.c:2909
+#: src/nautilus-window.c:2910
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "Fájlok elérése és rendszerezése."
 
@@ -4359,7 +4383,7 @@ msgstr "Fájlok elérése és rendszerezése."
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: src/nautilus-window.c:2918
+#: src/nautilus-window.c:2919
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -4372,35 +4396,35 @@ msgstr ""
 "Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
 "Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1353
+#: src/nautilus-window-slot.c:1362
 msgid "Unable to display the contents of this folder."
 msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1357
+#: src/nautilus-window-slot.c:1366
 msgid "This location doesn't appear to be a folder."
 msgstr "A hely nem tűnik mappának."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1366
+#: src/nautilus-window-slot.c:1375
 msgid ""
 "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr ""
 "A kért fájl nem található. Ellenőrizze, hogy mindent jól írt-e be, és "
 "próbálja meg újra."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1375
+#: src/nautilus-window-slot.c:1384
 #, c-format
 msgid "“%s” locations are not supported."
 msgstr "„%s” helyek nem támogatottak."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1380
+#: src/nautilus-window-slot.c:1389
 msgid "Unable to handle this kind of location."
 msgstr "Ez a fajta hely nem kezelhető."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1388
+#: src/nautilus-window-slot.c:1397
 msgid "Unable to access the requested location."
 msgstr "A kért hely nem érhető el."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1394
+#: src/nautilus-window-slot.c:1403
 msgid "Don't have permission to access the requested location."
 msgstr "Nincs jogosultsága elérni a kért helyet."
 
@@ -4409,7 +4433,7 @@ msgstr "Nincs jogosultsága elérni a kért helyet."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1405
+#: src/nautilus-window-slot.c:1414
 msgid ""
 "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
 "network settings."
@@ -4417,12 +4441,12 @@ msgstr ""
 "A kért hely nem található. Ellenőrizze, hogy mindent jól írt-e be, vagy a "
 "hálózati beállításokat."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1424
+#: src/nautilus-window-slot.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "Nem kezelt hibaüzenet: %s"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1595
+#: src/nautilus-window-slot.c:1604
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "A hely nem tölthető be"
 
@@ -4452,255 +4476,250 @@ msgstr "Keresés"
 
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bookmark current location"
 msgstr "Könyvjelző a jelenlegi helyhez"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Súgó megjelenítése"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Opening"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:72
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open in new tab"
 msgstr "Megnyitás új lapon"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Megnyitás új ablakban"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open item location (search and recent only)"
 msgstr "Elem helyének megnyitása (csak keresés és legutóbbiak esetén)"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open file and close window"
 msgstr "Fájl megnyitása és az ablak bezárása"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open with default application"
 msgstr "Megnyitás az alapértelmezett alkalmazással"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:116
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New tab"
 msgstr "Új lap"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:127
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Ugrás az előző lapra"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:127
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Ugrás a következő lapra"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open tab"
 msgstr "Lap megnyitása"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab left"
 msgstr "Lap mozgatása balra"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab right"
 msgstr "Lap mozgatása jobbra"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigáció"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:168
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:168
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Előre"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:182
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go up"
 msgstr "Fel"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:182
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go down"
 msgstr "Le"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Ugrás a saját mappába"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter location"
 msgstr "Adja meg a helyet"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Location bar with root location"
 msgstr "Helysáv a gyökér helyével"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Location bar with home location"
 msgstr "Helysáv a saját mappával"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:237
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Nagyítás visszaállítása"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "Nézet frissítése"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide hidden files"
 msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése/rejtése"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide sidebar"
 msgstr "Oldalsáv megjelenítése/elrejtése"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide action menu"
 msgstr "Művelet menü megjelenítése/elrejtése"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "List view"
 msgstr "Lista nézet"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grid view"
 msgstr "Rács nézet"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:295
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:288
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:292
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create folder"
 msgstr "Mappa létrehozása"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:299
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:306
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to trash"
 msgstr "Áthelyezés a Kukába"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete permanently"
 msgstr "Végleges törlés"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut"
 msgstr "Kivágás"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Beillesztés"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Kijelölés megfordítása"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select items matching"
 msgstr "Találatok kijelölése"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Mégis"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show item properties"
 msgstr "Elem tulajdonságainak megjelenítése"
@@ -5000,6 +5019,10 @@ msgstr "_Tömörítés…"
 msgid "Folder is Empty"
 msgstr "A mappa üres"
 
+#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:30
+msgid "Trash is Empty"
+msgstr "A Kuka üres"
+
 #: src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui:11
 msgid "Delete Shortcuts Have Changed"
 msgstr "A törlési gyorsbillentyűk megváltoztak"
@@ -5608,5 +5631,9 @@ msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Adja meg a kiszolgáló címét…"
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Könyvjelzők"
+
 #~ msgid "Original name (Ascending) "
 #~ msgstr "Eredeti név (növekvő) "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]