[evolution/wip/webkit2] Updated Icelandic translation (cherry picked from commit 513e2da06d0afd33ec035b65c32ec910e0905f3d)



commit 34941242097d8e69ed432330eb598b4b66a4891d
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Sun May 15 20:32:42 2016 +0000

    Updated Icelandic translation
    (cherry picked from commit 513e2da06d0afd33ec035b65c32ec910e0905f3d)

 po/is.po |11933 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 6561 insertions(+), 5372 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 8edcb65..1e61b1e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#: ../shell/main.c:506
+#: ../shell/main.c:522
 # Helgi Þormar Þorbjörnsson <helgi trance is>, 2004.
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-24 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-28 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-13 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-15 17:48+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "Eyða nafnaskrá '{0}'?"
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Þessi nafnaskrá verður varanlega fjarlægð."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Ekki eyða"
 
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr ""
 
@@ -186,16 +186,13 @@ msgstr ""
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
@@ -231,7 +228,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1248
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Tókst ekki að eyða tengilið"
 
@@ -264,9 +261,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:744
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Tengiliðaritill"
 
@@ -288,9 +285,6 @@ msgid "_Where:"
 msgstr "_Hvar:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "_Flokkar..."
 
@@ -322,7 +316,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Snarskilaboð"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
 msgid "Contact"
 msgstr "Tengiliður"
 
@@ -331,9 +325,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Heimasíða:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:631
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Dagatal:"
 
@@ -350,7 +343,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "Heimasíða:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Dagatal:"
 
@@ -423,22 +416,20 @@ msgstr "_Afmæli:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Afmæli"
 
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
-#. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1995 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fæðingardagur"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ýmislegt"
 
@@ -491,7 +482,7 @@ msgstr "Vinna"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3034
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3825
 msgid "Other"
 msgstr "Annað"
 
@@ -500,27 +491,84 @@ msgid "Mailing Address"
 msgstr "Heimilisfang"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
 msgid "Notes"
 msgstr "Minnispunktar"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+msgid "Add _PGP"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+msgid "Add _X.509"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.error.xml.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:467
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fja_rlægja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+msgid "Load P_GP"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+msgid "_Load X.509"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
+#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:641
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3334
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:657
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:734
+msgid "_Save"
+msgstr "_Vista"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+msgid "Certificates"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085
+#: ../shell/e-shell.c:1223 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjálp"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Options"
 msgstr "Valkostir"
 
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -528,163 +576,209 @@ msgstr "Valkostir"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
-#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:340
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:406
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421
 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
 #: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:614 ../e-util/e-html-editor-actions.c:708
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:589 ../e-util/e-html-editor-actions.c:684
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:791
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3224
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3333
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738
-#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../plugins/face/face.c:291
+#: ../plugins/face/face.c:297
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
-#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
-#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:652
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72
+#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:656
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:733
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:957
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1339 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-#| msgid "France"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Hætta við"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
-#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3225
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
-#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:653
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730
-msgid "_Save"
-msgstr "_Vista"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
 msgid "Show Telephone"
 msgstr "Birta símanúmer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
 msgid "Show SIP Address"
 msgstr "Birta SIP vistfang"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
 msgid "Show Instant Messaging"
 msgstr "Birta upplýsingar um spjallforritaaðganga"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
 msgid "Show Web Addresses"
 msgstr "Birta vefföng"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
 msgid "Show Job section"
 msgstr "Birta vinnuupplýsingar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
 msgid "Show Miscellaneous"
 msgstr "Birta hluta með ýmislegu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
 msgid "Show Home Mailing Address"
 msgstr "Birta póstfang heimilis:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 msgid "Show Work Mailing Address"
 msgstr "Birta póstfang vinnu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
 msgid "Show Other Mailing Address"
 msgstr "Birta önnur póstföng:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
 msgid "Show Notes"
 msgstr "Birta minnispunkta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1129
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificates"
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1107
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Afturkalla"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Afturkalla"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1115
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1093
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Endurtaka"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Endurtaka"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Villa varð við að bæta við tengilið"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Villa varð við að breyta tengiliði"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Það varð villa við að eyða tengilið"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:738
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Tengiliðaritill - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3680
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Vinsamlegast veldu mynd fyrir þennan tengilið"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240
+#| msgid "Certificates"
+msgid "X.509 certificates"
+msgstr "X.509 skilríki"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+msgid "PGP keys"
+msgstr "PGP-lyklar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:680
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:969
+msgid "All files"
+msgstr "Allar skrár"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:615 ../e-util/e-html-editor-actions.c:709
-#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
-#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:954
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+msgid "Open PGP key"
+msgstr "Opna PGP-lykil"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Open X.509 certificate"
+msgstr "Opna X.509 skilríki"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:590 ../e-util/e-html-editor-actions.c:685
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
+#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:958
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3685
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
+msgid "Chosen file is not a local file."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to load certificate: %s"
+msgstr "Mistókst að flytja inn skilríki"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "X.509"
+msgstr "X.509"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+msgid "Save PGP key"
+msgstr "Vista PGP-lykil"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Save X.509 certificate"
+msgstr "Vista X.509 skilríki"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3534
+#, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to save certificate: %s"
+msgstr "Mistókst að vista skilríki: %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "Veldu mynd fyrir þennan tengilið"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
 msgid "_No image"
 msgstr "_Engin mynd"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4034
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -692,28 +786,28 @@ msgstr ""
 "Tengiliðagögnin eru ekki gild:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4040
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "\"%s\" hefur ógilt snið"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4048
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4056
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' hefur ógilt snið"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4069
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4083
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' er tómt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4098
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ógildur tengiliður."
 
@@ -721,18 +815,15 @@ msgstr "Ógildur tengiliður."
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
 #: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471
 #: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
 #: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
@@ -741,7 +832,7 @@ msgstr "Ógildur tengiliður."
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/certificate-manager.c:1336
+#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1340
 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "Í _lagi"
@@ -820,7 +911,6 @@ msgid "_First:"
 msgstr "_Fornafn"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
-#| msgid "Job Title"
 msgctxt "FullName"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titill:"
@@ -866,23 +956,6 @@ msgstr "Bæta netfangi á listann"
 msgid "Remove an email address from the List"
 msgstr "Fjarlægja netfang af listanum"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:460
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../plugins/templates/templates.c:463
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fja_rlægja"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr ""
@@ -897,12 +970,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "_Efst"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3471 ../e-util/filter.ui.h:20
 msgid "_Up"
 msgstr "_Upp"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../e-util/filter.ui.h:21
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3472 ../e-util/filter.ui.h:21
 msgid "_Down"
 msgstr "_Niður"
 
@@ -932,22 +1005,22 @@ msgid "Error removing list"
 msgstr "Villa við að fjarlægja lista"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
 msgid "Name contains"
 msgstr "Nafn inniheldur"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Póstfang byrjar á"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Eitthvað svæði inniheldur"
 
@@ -962,22 +1035,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Afrita _Netfang"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view.c:338
+#: ../e-util/e-web-view.c:340
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Afrita netfang yfir á klippispjald"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view.c:350
+#: ../e-util/e-web-view.c:352
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Senda ný skilaboð til..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../e-util/e-web-view.c:354
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Senda póst á þetta netfang"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1064
+#: ../e-util/e-web-view.c:1069
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Smellið til að senda póst til %s"
@@ -1073,16 +1146,14 @@ msgid "Video Chat"
 msgstr "Vídeó spjall"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:570
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Dagatal"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Laus/upptekinn"
@@ -1325,73 +1396,72 @@ msgstr "Villa við að ná í bókar sýn"
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Leit stoppuð"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:221
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Villa við að breyta spjaldi"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Færa valda tengiliði yfir á klippispjald"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Afrita valda tengiliði yfir á klippispjald"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Líma tengiliði af klippispjaldi"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Eyða völdum tengiliðum"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Velja alla sjáanlega tengiliði"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljið eyða þessum nafnaskrám?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljið eyða þessari nafnaskrá?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljið eyða þessari nafnaskrá (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljið eyða þessum tengiliðum?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljið eyða þessum tengilið?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljið eyða þessum tengilið (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1659 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eyða"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1402,11 +1472,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Ekki birta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Birta _alla tengiliði"
 
@@ -1517,7 +1587,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titill"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Hlutverk"
@@ -1531,10 +1601,9 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Dagbók"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
 msgid "Categories"
 msgstr "Flokkar"
 
@@ -1580,19 +1649,19 @@ msgstr "Renna _að"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Renna _frá"
 
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2108
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2102
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finna"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1602,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Leita að tengilið..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1616,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "eða tvísmella hér til að búa til nýjan tengilið."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1630,7 +1699,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tvísmelltu hér til að búa til nýjan tengilið."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1640,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Leita að tengiliðnum."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1653,49 +1722,49 @@ msgstr ""
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:925
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:964 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:485
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1019 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Flyt inn..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP gagna samskipta form (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF innflutningur"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard innflutningur"
 
@@ -1880,21 +1949,18 @@ msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "klukkustund"
 msgstr[1] "klukkustundir"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dagur"
 msgstr[1] "dagar"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
 msgid "Start time"
 msgstr "Byrjar"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1946
 msgid "Appointments"
 msgstr "Atburðir"
 
@@ -1907,19 +1973,16 @@ msgid "_Snooze"
 msgstr "_Blunda"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:60
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Breyta"
@@ -1933,11 +1996,11 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Hætta"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1860
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1627
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
 msgid "Location:"
 msgstr "Staður:"
 
@@ -1952,71 +2015,65 @@ msgstr "Blundunar _tími:"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
 msgid "hours"
 msgstr "klukkustundir"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "mínútur"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1840
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1894
 msgid "No summary available."
 msgstr "Engin samantekt til."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1712
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
 msgid "No description available."
 msgstr "Engin lýsing til."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
 msgid "No location information available."
 msgstr "Ekki upplýsingar um stað til."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2178
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1885
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2236
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1771
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1996
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2054
 msgid "Warning"
 msgstr "Aðvörun"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1997 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2055 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1998 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2056
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Já"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2033,16 +2090,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ertu viss um að þú vilt keyra þetta forrit?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2017
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2075
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Ekki spyrja um þetta forrit aftur."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:67
 msgid "invalid time"
 msgstr "ógildur tími"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:93 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:97
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d daga"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:99 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
 #: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2050,8 +2116,8 @@ msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d klukkustund"
 msgstr[1] "%d klukkustundir"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:105 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
 #: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -2060,9 +2126,9 @@ msgstr[0] "%d mínúta"
 msgstr[1] "%d mínútur"
 
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:109 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
 #: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2090,8 +2156,7 @@ msgstr "_Ekki senda"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Senda tilkynningu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:502
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum fundi?"
@@ -2110,8 +2175,7 @@ msgstr ""
 "Ef þú sendir ekki tilkynningu um að hætt hafi verið við þá er ekki víst að "
 "hinir þáttakendurnir viti að hætt var við verkið."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu verki?"
@@ -2133,8 +2197,7 @@ msgstr ""
 "Ef þú sendir ekki tilkynningu um að miðanum hafi verið eytt þá er ekki víst "
 "að hinir þáttakendurnir viti að minnismiðanum var eytt."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum minnismiða?"
@@ -2219,8 +2282,7 @@ msgstr "Þú breyttir þessum fundi en hefur ekki enn vistað."
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Vista breytingar"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Henda breytingum"
 
@@ -2257,8 +2319,8 @@ msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr "Póst boð verða send þáttakendum og þeim leyft að svara."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senda"
@@ -2324,68 +2386,104 @@ msgstr ""
 "upplýsingar í sínu dagatali."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgid "Would you like to send this memo to participants?"
+msgstr "Viltu senda þetta verk til þáttakenda?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to "
+#| "accept this task."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this memo."
+msgstr ""
+"Póst boð verða send til allra þáttakanda og þeim gert mögulegt að samþykkja "
+"þáttöku í þessu verki."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
+msgstr "Viltu senda uppfærðar upplýsingar um fundinn til þáttakenda?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sending updated information allows other participants to keep their task "
+#| "lists up to date."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Með því að senda uppfærðar upplýsingar þá hafa aðrir þáttakendur nýjustu "
+"upplýsingar í sínu dagatali."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Gat ekki keyrt ritil."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "Eyða dagatali '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Þessu dagatali verður eytt endanlega."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "Eyða verka lista '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Þessum verkefna lista verður eytt endanlega."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "Eyða minnismiða lista '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Þessi minnismiða listi verður eytt endanlega."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid ""
 "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Delete remote task list '{0}'?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
 "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
 "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir vista þetta atriði án úrdráttar?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
@@ -2393,11 +2491,11 @@ msgstr ""
 "Með því að bæta við greinargóðri skýringu við atburðina þá er það góð "
 "skýring á því sem að þetta snýst um."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir vista þetta verk án úrdráttar?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
@@ -2405,25 +2503,25 @@ msgstr ""
 "Með því að bæta við greinargóðri skýringu við atburðina þá er það góð "
 "skýring á því sem að þetta verk snýst um."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir vista þetta minnisblað án úrdráttar?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "Error loading calendar '{0}'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Þetta dagatal er ekki merkt til notkunar ótengt."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Gat ekki vistað viðburð"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
@@ -2431,245 +2529,275 @@ msgstr ""
 "'{0}' er bara lesanlegt dagatal og er ekki hægt að breyta því. Veldu annað "
 "dagatal sem að tekur við atburðum."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid ""
 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "Error loading task list '{0}'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Þetta verkefna listi er ekki merktur til notkunar ótengt."
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
 msgid "Error loading memo list '{0}'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Þetta minnismiða listi er ekki merktur til notkunar ótengt."
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
+msgstr "Eyða"
+
+#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save attachments"
+msgid "Failed to save attachments"
+msgstr "Gat ekki vistað viðhengi"
+
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open calendar '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open memo list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open task list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
 #, fuzzy
 msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
 #, fuzzy
 msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
 #, fuzzy
 msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
 #, fuzzy
 msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
 #, fuzzy
 msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
 #, fuzzy
 msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
 #, fuzzy
 msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
 #, fuzzy
 msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
 #, fuzzy
 msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
+msgstr "Eyða"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
+msgstr "Eyða"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
+msgstr "Eyða"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
 msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
 #, fuzzy
 msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171
 msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172
 msgid "Failed to make an occurrence movable"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Summary"
 msgstr "Samantekt"
@@ -2688,7 +2816,7 @@ msgstr "inniheldur ekki"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:149 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Lýsing"
@@ -2714,26 +2842,22 @@ msgstr "er"
 msgid "is not"
 msgstr "er ekki"
 
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:278
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Opinbert"
 
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:287
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Einka"
 
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:289
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Trúnaðarmál"
 
@@ -2748,8 +2872,8 @@ msgstr "Skipuleggjari"
 msgid "Attendee"
 msgstr "Þáttakandi"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
@@ -2762,29 +2886,27 @@ msgid "Category"
 msgstr "Flokkur"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
 msgstr "Viðhengi"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "Er til"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:49
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Er ekki til"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Endurtekning"
 
@@ -2814,1300 +2936,23 @@ msgstr "Samantekt inniheldur"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Lýsing inniheldur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
-msgid "Edit Reminder"
-msgstr "Breyta áminningu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Sýna áminningu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Spila hljóð"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
-msgid "Run a program"
-msgstr "Keyra forrit"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
-msgid "Send an email"
-msgstr "Senda póst"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
-msgid "before"
-msgstr "fyrir"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
-msgid "after"
-msgstr "eftir"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
-msgid "start of appointment"
-msgstr "byrjun atburðar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
-msgid "end of appointment"
-msgstr "endir atriðis"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "minute(s)"
-msgstr "mínútur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "hour(s)"
-msgstr "klukkustund(ir)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(ar)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "Bæta við áminningu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
-msgid "Reminder"
-msgstr "Áminning"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "Repeat"
-msgstr "Endurtekning"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "Endu_rtaka áminninguna"
-
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "extra times every"
-msgstr "sinnum aukalega hverjar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Sérgerð _skilaboð"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "S_kilaboð"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "Sérsniðið hljóð áminningar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Hljóð:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "Select A File"
-msgstr "Veldu skrá"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Forrit:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Breytur:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "Send To:"
-msgstr "Senda Til:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Aðgerð/byrjar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "Reminders"
-msgstr "Áminningar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Þessum viðburði hefur verið eytt."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Þessu verki hefur verið eytt."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Þessum minnismiða hefur verið eytt."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s Þú hefur gert breytingar. Viltu hætta við þær breytingar og loka ritlinum?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Þú gerðir engar breytingar. Á að loka ritlinum?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Þessum viðburði hefur verið breytt."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Þessu verki hefur verið breytt."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Þessum minnismiða hefur verið breytt."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s Þú hefur gert breytingar. Viltu hætta við þessar breytingar og uppæra "
-"ritil?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Þú hefur ekki gert breytingar. Uppfæra ritil?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Gat ekki vistað viðhengi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Gat ekki uppfært atriði"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Breyta fundi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Fundur - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Atriði - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Úthlutað verk - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Verk - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Minnismiði - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
-msgid "No Summary"
-msgstr "Ekki samantekt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Halda í upprunalegan hlut?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
-msgid "Unable to synchronize with the server"
-msgstr ""
-
-#. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:334 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:127
-#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2064
-msgid "_Close"
-msgstr "_Loka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
-#| msgid "Close this window"
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Loka núverandi glugga"
-
-#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1094 ../e-util/e-text.c:2089
-#: ../e-util/e-web-view.c:377 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Afrita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379
-#: ../e-util/e-web-view.c:1415 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:931
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Afrita val"
-
-#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1101 ../e-util/e-text.c:2075
-#: ../mail/e-mail-browser.c:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Klippa"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1409
-#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klippa val"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Eyða vali"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
-msgid "View help"
-msgstr "Skoða hjálp"
-
-#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1108 ../e-util/e-text.c:2101
-#: ../mail/e-mail-browser.c:148 ../shell/e-shell-window-actions.c:964
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Líma"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1421
-#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Líma klippiborð"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../mail/e-mail-reader.c:2267
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Prenta..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
-#| msgid "Preview:"
-msgid "Pre_view..."
-msgstr "_Forskoðun..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
-msgid "Save current changes"
-msgstr "Vista núverandi breytingar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Vista og loka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr "Vista núverandi breytingar og loka glugga"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1122 ../e-util/e-web-view.c:387
-#: ../mail/e-mail-browser.c:155 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velja _allt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
-#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
-msgid "Select all text"
-msgstr "Velja allan texta"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
-msgid "_Classification"
-msgstr "_Flokkun"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1145
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
-msgid "_File"
-msgstr "_Skrá"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Innsetja"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
-msgid "_Options"
-msgstr "_Valkostir"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1187 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1649 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "_View"
-msgstr "S_koða"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "Við_hengi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:448
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Attach a file"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Flokkar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Skipta hvort eigi að sýna flokka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Tíma_belti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Skipta hvort eigi að sýna tímabelti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "_Opinbert"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Flokka sem opinbert"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402
-msgid "_Private"
-msgstr "_Einka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Flokka sem einka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Trúnaðarmál"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Flokka sem trúnaðarmál"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "H_lutverka svæði"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Skipta um hvort hlutverka svæði sé sýnt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_Svar óskast"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Velur hvort að svæðið um 'beiðni um svar' sé sýnt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1435
-msgid "_Status Field"
-msgstr "_Stöðu svæði"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Skiptir um hvort að stöðu svæði sé sýnt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1443
-msgid "_Type Field"
-msgstr "_Gerða svæði"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Skiptir um hvort að svæði fyrir gerð þáttakenda er sýnt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
-#: ../composer/e-composer-actions.c:612
-msgid "Attach"
-msgstr "Viðhengi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Möguleiki er að hætt verði við breytingar sem gerðar voru við þetta atriði "
-"ef að uppfærsla berst"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
-msgid "attachment"
-msgstr "viðhengi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Get ekki notað þessa útgáfu!"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Villa við gildingu: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1940
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Ákvörðunar staður er ritvarinn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Copying events to the calendar '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215
-#, c-format
-msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221
-#, c-format
-msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Eyða þessu atriði úr pósthólfum allra þáttakende?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "_Draga tilbaka athugasemd"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Sláðu inn umsjónarmann"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Umsjónarmaður:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Tengiliðir..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
-msgid "_Reminders"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
-msgid "Set or unset reminders for this event"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Sýna tíma sem _upptekinn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Velja hvort að sýna eigi tíma sem upptekinn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Endurtekning"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Hafa þetta sem endurtekinn viðburð"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Send Options"
-msgstr "Senda valkosti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Setja inn nánari valkosti fyrir sendingu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "Heils_dags viðburður"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Velja hvort að þetta skuli vera heilsdags viðburður"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Laus/Upptekinn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Spyrja um Laus/Upptekinn upplýsingar fyrir þáttakendur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486
-msgid "Appointment"
-msgstr "Atburður"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-msgid "Attendees"
-msgstr "Þáttakendur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
-msgid "Print this event"
-msgstr "Prenta þennan viðburð"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Byrjunar tími þessa viðburðar er liðinn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "Ekki er hægt að breyta viðburði þar sem að valið dagatal er ritvarið"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Ekki er hægt að breyta öllu í þessum viðburði þar sem þú ert ekki "
-"skipuleggjandi þess"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3180
-msgid "This event has reminders"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Skipu_leggjandi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Viðburður með engri byrjunar dagsetningu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Viðburðir með engri lokadagsetningu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Byrjunardagsetning er röng"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Lokadagsetning er röng"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Byrjunartími er rangur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Lokatími er rangur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Það þarf skipuleggjanda."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Það þarf allavega einn þáttakanda."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Umsjónarmenn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "Þáttakendur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d dag fyrir atburðinn"
-msgstr[1] "%d daga fyrir atburðinn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3466
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d klukkustund fyrir atburðinn"
-msgstr[1] "%d klukkustundir fyrir atburðinn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3472
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d mínútu fyrir atburðinn"
-msgstr[1] "%d mínútur fyrir atburðinn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3493
-msgid "Custom"
-msgstr "Sérsniðið"
-
-#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3500
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] 
minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "í"
-
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "þangað til"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 mínútur fyrir atburð"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 klukkustund fyrir atburð"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 dag fyrir atburð"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Staðsetning:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:374
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Lýsing:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Tími:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Tímabelti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Samantekt:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgid "Event Description"
-msgstr "Lýsing viðburðar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Þáttakendur..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
-msgid "_Reminder"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "January"
-msgstr "Janúar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "February"
-msgstr "Febrúar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "April"
-msgstr "Apríl"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "May"
-msgstr "Maí"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "June"
-msgstr "Júní"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "July"
-msgstr "Júlí"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "August"
-msgstr "Ágúst"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "October"
-msgstr "Október"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "November"
-msgstr "Nóvember"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "December"
-msgstr "Desember"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-msgid "Select Date"
-msgstr "Veldu dag"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Velja í _dag"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490
-msgid "Memo"
-msgstr "Til minnis"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Prenta þennan minnismiða"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Byrjun minnismiða er liðinn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Minnismiða er ekki hægt að breyta þar sem að valinn minniðmiða listi er "
-"ritvarinn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Minnimmiða er ekki hægt að breya að fullu þar sem að þú ert ekki "
-"skipuleggjandi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1168
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
-msgid "_List:"
-msgstr "_Listi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Skipu_leggjandi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "_Til:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Byrjunar dags:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Samantekt:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Þú ert að breyta endurteknum viðburði. Hverju viltu breyta?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Þú sérð um endurtekinn viðburð. Hvað vilt þú sjá um?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Þú ert að breyta endurteknu verki. Hverju vilt þú breyta?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Þú ert að breyta endurteknum minnismiðum. Hverju viltu breyta?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Aðeins þessu tilviki"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Þessu og fyrri tilvikum"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Þessu og seinni tilvikum"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
-msgid "All Instances"
-msgstr "Öllum tilvikum"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Þetta atriði inniheldur tilvik sem að Evolution getur ekki breytt."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Dagur endurtekningar er ógildur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Loka tími endurtekningar var fyrir byrjun viðburðar"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
-msgid "on"
-msgstr "á"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
-msgid "first"
-msgstr "fyrsta"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] 
[forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
-msgid "second"
-msgstr "annan"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
-msgid "third"
-msgstr "þriðja"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
-msgid "fourth"
-msgstr "fjórða"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
-msgid "fifth"
-msgstr "fimmta"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
-msgid "last"
-msgstr "síðasta"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
-msgid "Other Date"
-msgstr "Önnur dagsetning"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1 til 10"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11 til 20"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21 til 31"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "Monday"
-msgstr "Mánudagur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Þriðjudagur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miðvikudagur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Thursday"
-msgstr "Fimmtudagur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "Friday"
-msgstr "Föstudagur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
-msgid "Saturday"
-msgstr "Laugardagur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sunnudagur"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
-msgid "on the"
-msgstr "á"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
-msgid "occurrences"
-msgstr "tilvik"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
-msgid "Add exception"
-msgstr "Bæta við undantekningu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Gat ekki náð í val til að breyta."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Breyta undantekningu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Gat ekki fengið val til að eyða."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dags/tími"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(a)"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "viku(r)"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "mánuð(i)"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "ár"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "í"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "þar til"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "endalaust"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Þetta atriði er _endurtekið"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
-msgid "Every"
-msgstr "Hvern"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Undantekningar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Forsýn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
-msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Láta bara _nýja þáttakendur vita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
-msgid "_Send Options"
-msgstr "_Valmöguleikar sendingar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "Verk"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
-msgid "Print this task"
-msgstr "Prenta þetta verk"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Byrjunardagsetning verks er liðin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Dagsetning verks er liðin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Ekki er hægt að breyta verki vegna þess að valið verk er ritvarið"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Ekki er hægt að breyta öllu um þetta verk þar sem þú ert ekki skipuleggjandi "
-"þess"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Framkvæmda dagur er rangur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Lokadagsetning er röng"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
-msgid "High"
-msgstr "Hár"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1643 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:312
-msgid "Normal"
-msgstr "Venjulegur"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
-msgid "Low"
-msgstr "Lár"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ekki valinn"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
-#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "Ekki byrjað"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
-#: ../calendar/gui/print.c:3576
-msgid "In Progress"
-msgstr "Í vinnslu"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
-msgid "Completed"
-msgstr "Lokið"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:958
-msgid "Canceled"
-msgstr "Hætt við"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "Fram_kvæmda dagur:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tímabelti:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Staða:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-msgid "Date _completed:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
-msgid "_Percent complete:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
-msgid "Priorit_y:"
-msgstr "F_organgur:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
-msgid "C_lassification:"
-msgstr "_Flokkun:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Vefsíða:"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Nýtt stefnumót"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Nýr heils dags viðburður"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nýr fundur"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Fara í daginn í dag"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Fara á dagsetningu"
 
@@ -4184,15 +3029,7 @@ msgstr "Stökkva hnappur"
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Smelltur hér, þú getur fundið fleiri viðburði"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dag"
-msgstr[1] "%d daga"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
@@ -4200,55 +3037,105 @@ msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d viku"
 msgstr[1] "%d vikur"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
+#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828
+#| msgid "Play a sound"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Spila hljóð"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
+#| msgid "Pop up an alert"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Sýna áminningu"
+
+#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
+#| msgid "Send an email"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Send an email"
+msgstr "Senda póst"
+
+#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830
+#| msgid "Run a program"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Run a program"
+msgstr "Keyra forrit"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Framkvæma á óþekkta aðgerð"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the start"
 msgstr "%s %s áður en atriði byrjar"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the start"
 msgstr "%s %s eftir að atriði byrjar"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s við byrjun atriðis"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the start"
+msgstr "%s viðhengi"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the end"
 msgstr "%s %s áður er atriði endar"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the end"
 msgstr "%s %s eftir að atriði endar"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s við lok atriðis"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the end"
+msgstr "%s viðhengi"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
 #, c-format
+#| msgid "%s at %s"
+msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s klukkan %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524
 #, c-format
+#| msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s við óþekkta gerð atviks"
 
@@ -4270,176 +3157,293 @@ msgstr "dagatals sýn fyrir mánuðinn"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "dagatalssýn fyrir eina eða fleiri vikur"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ónefnt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
 msgid "Categories:"
 msgstr "Flokkar:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
 msgid "Summary:"
 msgstr "Samantekt:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Byrja dags:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
 msgid "End Date:"
 msgstr "Lokadagur"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Dagur atriðis:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1636
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634
 msgid "Status:"
 msgstr "Staða:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/print.c:3582
+msgid "In Progress"
+msgstr "Í vinnslu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Completed"
+msgstr "Lokið"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3588 ../mail/mail-send-recv.c:963
+msgid "Canceled"
+msgstr "Hætt við"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Ekki byrjað"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
 msgid "Priority:"
 msgstr "Forgangur:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:318
+msgid "High"
+msgstr "Hár"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:317
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegur"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:316
+msgid "Low"
+msgstr "Lár"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Lýsing:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Vefsíða:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1633
 #, c-format
 msgid "Creating view for calendar '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1629
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1637
 #, c-format
 msgid "Creating view for task list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1633
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1641
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Smella til að bæta við verki"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1957
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Ákvörðunar staður er ritvarinn"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-msgid "Start date"
-msgstr "Byrjunar dagsetning"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:294
+#, c-format
+msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-msgid "Type"
-msgstr "Tegund"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:300
+#, c-format
+msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Completion date"
-msgstr "Dagur verkloka"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:306
+#, c-format
+msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960
-msgid "Complete"
-msgstr "Lokið"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:525
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_Eyða þessu atriði úr pósthólfum allra þáttakende?"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "Dagur atriðis"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "_Draga tilbaka athugasemd"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% lokið"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+msgid "Select Date"
+msgstr "Veldu dag"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
-msgid "Priority"
-msgstr "Forgangur"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Velja í _dag"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
-msgid "Status"
-msgstr "Staða"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+msgid "January"
+msgstr "Janúar"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
-msgid "Created"
-msgstr "Búið til"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+msgid "February"
+msgstr "Febrúar"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-msgid "Last modified"
-msgstr "Síðast breytt"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+msgid "April"
+msgstr "Apríl"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+msgid "May"
+msgstr "Maí"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+msgid "June"
+msgstr "Júní"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+msgid "July"
+msgstr "Júlí"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+msgid "August"
+msgstr "Ágúst"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+msgid "November"
+msgstr "Nóvember"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Þú ert að breyta endurteknum viðburði. Hverju viltu breyta?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Þú sérð um endurtekinn viðburð. Hvað vilt þú sjá um?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:874
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Þú ert að breyta endurteknu verki. Hverju vilt þú breyta?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:878
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Þú ert að breyta endurteknum minnismiðum. Hverju viltu breyta?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:904
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Aðeins þessu tilviki"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Þessu og fyrri tilvikum"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:914
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Þessu og seinni tilvikum"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+msgid "All Instances"
+msgstr "Öllum tilvikum"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "Láta bara _nýja þáttakendur vita"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Klippa valinn viðburð á klippiborð"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Afrita valinn viðburð á klippiborð"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Líma viðburð af klippiborði"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:470
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Eyða völdum viðburðum"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:810
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:852
 msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1554
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1557
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1560
 #, fuzzy
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Eyða"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:918
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:962
 msgid "No suitable component found"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1032
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Umsjónarmaður: %s <%s>"
@@ -4447,29 +3451,29 @@ msgstr "Umsjónarmaður: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Umsjónarmaður: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3533
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Staður: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1890
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tími: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2242
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2245
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2290
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -4478,13 +3482,13 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 ../calendar/gui/e-day-view.c:2978
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281 ../calendar/gui/e-day-view.c:3050
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -4500,15 +3504,15 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 ../calendar/gui/e-day-view.c:2962
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 ../calendar/gui/e-day-view.c:3034
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2271
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -4521,99 +3525,125 @@ msgstr "Byrjunar dagur"
 msgid "End Date"
 msgstr "Loka dagur"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:291 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "Created"
+msgstr "Búið til"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+msgid "Last modified"
+msgstr "Síðast breytt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
+msgid "Source"
+msgstr "Upptök"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
-#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3606
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unknown"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1183 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:615
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
 #, c-format
 msgid "Source with UID '%s' not found"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1267 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:187
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1368
 msgid "Creating an event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:191
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1372
 msgid "Creating a memo"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1376
 msgid "Creating a task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1645
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1892
 msgid "Recurring"
 msgstr "Endurtekning"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1647
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1894
 msgid "Assigned"
 msgstr "Úthluta"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Já"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
 msgid "Accepted"
 msgstr "Samþykkt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
 msgid "Declined"
 msgstr "Hafnað"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3031
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
 msgid "Tentative"
 msgstr "Bráðabirgða"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
 msgid "Delegated"
 msgstr "Fulltrúi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3033
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3824
 msgid "Needs action"
 msgstr "Þarfnast aðgerða"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:123
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:150
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
 msgid "Free"
 msgstr "Laus"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptekinn"
 
@@ -4633,166 +3663,166 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ekki skilgreint"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:306
 msgid "Modifying an event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:310
 msgid "Modifying a memo"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:314
 msgid "Modifying a task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:387
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:413
 msgid "Removing an event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:391
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:417
 msgid "Removing a memo"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:421
 msgid "Removing a task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:484
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:512
 #, c-format
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:488
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
 msgstr[0] "Eyða"
 msgstr[1] "Eyða"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:520
 #, c-format
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
 msgstr[0] "Eyði verkefni"
 msgstr[1] "Eyði %d verkefnum"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:723
 #, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:707
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:738
 #, c-format
 msgid "Pasting a memo"
 msgid_plural "Pasting %d memos"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:753
 #, c-format
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:820
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:852
 msgid "Updating an event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:824
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:856
 msgid "Updating a memo"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:828
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:860
 msgid "Updating a task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:933
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:968
 #, c-format
 msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:937
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:972
 #, c-format
 msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:941
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:976
 #, c-format
 msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:962
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
 #, c-format
 msgid "Purging events in the calendar '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:966
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
 #, c-format
 msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:970
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
 #, c-format
 msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1068
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1110
 msgid "Purging events"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1072
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1114
 msgid "Purging memos"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1076
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1118
 msgid "Purging tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1178
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1220
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2051
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2052
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
 msgstr[0] "Vista í möppu..."
 msgstr[1] "Vista í möppu..."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2059
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
 msgstr[0] "Vista í möppu..."
 msgstr[1] "Vista í möppu..."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
 msgstr[0] "Vista í möppu..."
 msgstr[1] "Vista í möppu..."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -4818,17 +3848,1323 @@ msgstr ""
 "Dagsetningin verður að vera á forminu: \n"
 "%s"
 
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Event's start time is in the past"
+msgid "Event's time is in the past"
+msgstr "Byrjunar tími þessa viðburðar er liðinn"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgid ""
+"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgstr "Ekki er hægt að breyta viðburði þar sem að valið dagatal er ritvarið"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "Ekki er hægt að breyta viðburði þar sem að valið dagatal er ritvarið"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að breyta öllu í þessum viðburði þar sem þú ert ekki "
+"skipuleggjandi þess"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:350
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Start date is wrong"
+msgid "Start date is not a valid date"
+msgstr "Byrjunardagsetning er röng"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Start time is wrong"
+msgid "Start time is not a valid time"
+msgstr "Byrjunartími er rangur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:372
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176
+#: ../shell/e-shell.c:991 ../shell/e-shell.c:1013
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:348
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Event with no end date"
+msgid "End date is not a valid date"
+msgstr "Viðburðir með engri lokadagsetningu"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time"
+msgid "End time is not a valid time"
+msgstr "ógildur tími"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Flokkar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Skipta hvort eigi að sýna flokka"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Tíma_belti"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Skipta hvort eigi að sýna tímabelti"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Heils_dags viðburður"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Velja hvort að þetta skuli vera heilsdags viðburður"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Sýna tíma sem _upptekinn"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Velja hvort að sýna eigi tíma sem upptekinn"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "_Opinbert"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:527
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Flokka sem opinbert"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
+msgid "_Private"
+msgstr "_Einka"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:534
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Flokka sem einka"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:539
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Trúnaðarmál"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:541
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Flokka sem trúnaðarmál"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:642
+#| msgid "_Start time:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Byrjunar tími:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
+#| msgid "_End time:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_End time:"
+msgstr "_Loka tími:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid "All _Day Event"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "All da_y event"
+msgstr "Heils_dags viðburður"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:710
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529
+#| msgid "General"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535
+#| msgid "Reminders"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Áminningar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
+#| msgid "Recurrence"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Endurtekning"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538
+#| msgid "Attachments"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Attachments"
+msgstr "Viðhengi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
+#, fuzzy
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Schedule"
+msgstr "&Áætlun"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Fundur - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Atriði - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgid ""
+"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr ""
+"Minnismiða er ekki hægt að breyta þar sem að valinn minniðmiða listi er "
+"ritvarinn"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Minnismiða er ekki hægt að breyta þar sem að valinn minniðmiða listi er "
+"ritvarinn"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:72
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Minnimmiða er ekki hægt að breya að fullu þar sem að þú ert ekki "
+"skipuleggjandi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:468
+msgid "_List:"
+msgstr "_Listi:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "_Byrjunar dags:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Memo - %s"
+msgstr "Úthlutað verk - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Minnismiði - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Viðhengi"
+msgstr[1] "Viðhengi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../e-util/e-attachment.c:2542
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:208
+#: ../e-util/e-attachment.c:2545
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in "
+#| "the loss of these attachments."
+msgid ""
+"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
+"is finished."
+msgstr ""
+"Verið er að hlaða niður viðhengjum. Með því að vista verkið þá týnast þessi "
+"viðhengi."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:440
+#, c-format
+msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:457
+#, c-format
+msgid "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:618
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "Við_hengi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:620
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Attach a file"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:627
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachments"
+msgid "_Attachments"
+msgstr "Viðhengi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid "attachment"
+msgid "Show attachments"
+msgstr "viðhengi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:781
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:700 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
+msgid "Icon View"
+msgstr "Táknmyndasýn"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:783
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:702 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
+msgid "List View"
+msgstr "Listasýn"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:313
+#, c-format
+msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:320
+#, c-format
+msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete selected attendee"
+msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgstr[0] "Tókst ekki að eyða tengilið"
+msgstr[1] "Tókst ekki að eyða tengilið"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "Attendees"
+msgid "A_ttendees"
+msgstr "Þáttakendur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
+msgstr "Skiptir um hvort að svæði fyrir gerð þáttakenda er sýnt"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "H_lutverka svæði"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:596
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Skipta um hvort hlutverka svæði sé sýnt"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_Svar óskast"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:604
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "Velur hvort að svæðið um 'beiðni um svar' sé sýnt"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Stöðu svæði"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Skiptir um hvort að stöðu svæði sé sýnt"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+msgid "_Type Field"
+msgstr "_Gerða svæði"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Skiptir um hvort að svæði fyrir gerð þáttakenda er sýnt"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Það þarf skipuleggjanda."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Það þarf allavega einn þáttakanda."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Skipu_leggjandi:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1288
+#| msgid "Atte_ndees..."
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Þáttakendur..."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:326
+msgid "Add exception"
+msgstr "Bæta við undantekningu"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:364
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Breyta undantekningu"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:489
+msgid "on"
+msgstr "á"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:570
+#| msgid "first"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "first"
+msgstr "fyrsta"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] 
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "second"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "second"
+msgstr "sekúnda"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:581
+#| msgid "third"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "third"
+msgstr "þriðja"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:586
+#| msgid "fourth"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fourth"
+msgstr "fjórða"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:591
+#| msgid "fifth"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fifth"
+msgstr "fimmta"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:596
+#| msgid "last"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "last"
+msgstr "síðasta"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:623
+#| msgid "Other Date"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Other Date"
+msgstr "Önnur dagsetning"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:629
+#| msgid "1st to 10th"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1 til 10"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:635
+#| msgid "11th to 20th"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11 til 20"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:641
+#| msgid "21st to 31st"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21 til 31"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+#| msgid "day"
+#| msgid_plural "days"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day"
+msgstr "dagur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Monday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Monday"
+msgstr "Mánudagur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Þriðjudagur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Wednesday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miðvikudagur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid "Thursday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Fimmtudagur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Friday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Friday"
+msgstr "Föstudagur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Laugardagur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid "Sunday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnudagur"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:803
+#| msgid "on the"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "on the"
+msgstr "á"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:993
+#| msgid "occurrences"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "occurrences"
+msgstr "tilvik"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Þetta atriði er _endurtekið"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1491
+#, fuzzy
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This task rec_urs"
+msgstr "Þetta atriði er _endurtekið"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1496
+#, fuzzy
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This memo rec_urs"
+msgstr "Þetta atriði er _endurtekið"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1501
+#, fuzzy
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This component rec_urs"
+msgstr "Þetta atriði er _endurtekið"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1862
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrence exception date is invalid"
+msgstr "Dagur endurtekningar er ógildur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1910
+#, fuzzy
+#| msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgid "End time of the recurrence is before the start"
+msgstr "Loka tími endurtekningar var fyrir byrjun viðburðar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence"
+msgid "R_ecurrence"
+msgstr "Endurtekning"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1955
+#, fuzzy
+#| msgid "It has recurrences."
+msgid "Set or unset recurrence"
+msgstr "Gerist aftur."
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2056
+#| msgid "Every"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Every"
+msgstr "Hvern"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2091
+#, fuzzy
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(ar)"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2093
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "week(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "week(s)"
+msgstr "viku(r)"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2095
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "month(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "month(s)"
+msgstr "mánuð(i)"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "year(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "year(s)"
+msgstr "ár"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2126
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "for"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "for"
+msgstr "í"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2128
+#, fuzzy
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "until"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "until"
+msgstr "þangað til"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2130
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "forever"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "forever"
+msgstr "endalaust"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "Þetta atriði inniheldur tilvik sem að Evolution getur ekki breytt."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2163
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Undantekningar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Bæta við"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove"
+msgid "Re_move"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2256
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:41
+#| msgid "Send To:"
+msgid "Send To"
+msgstr "Senda til"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "_Reminders"
+msgstr "Áminningar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1557
+#, fuzzy
+#| msgid "Default appointment reminder"
+msgid "Set or unset reminders"
+msgstr "Sjálfgefin atriða áminning"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "Reminders"
+msgstr "Áminningar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "_Reminder"
+msgstr "Áminning"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d day before appointment"
+#| msgid_plural "%d days before appointment"
+msgid "%d day before"
+msgid_plural "%d days before"
+msgstr[0] "%d dag fyrir atburðinn"
+msgstr[1] "%d daga fyrir atburðinn"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d hour before appointment"
+#| msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgid "%d hour before"
+msgid_plural "%d hours before"
+msgstr[0] "%d klukkustund fyrir atburðinn"
+msgstr[1] "%d klukkustundir fyrir atburðinn"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d minute before appointment"
+#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgid "%d minute before"
+msgid_plural "%d minutes before"
+msgstr[0] "%d mínútu fyrir atburðinn"
+msgstr[1] "%d mínútur fyrir atburðinn"
+
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#, fuzzy
+#| msgid "15 minutes"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "15 minutes before"
+msgstr "15 mínútur"
+
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#, fuzzy
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "1 hour before appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 hour before"
+msgstr "1 klukkustund fyrir atburð"
+
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#, fuzzy
+#| msgid "before"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 day before"
+msgstr "fyrir"
+
+#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1863
+#| msgid "minute(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "mínútur"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1865
+#| msgid "hour(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "klukkustund(ir)"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+#, fuzzy
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(ar)"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1884
+#, fuzzy
+#| msgid "before"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "before"
+msgstr "fyrir"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1886
+#| msgid "after"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "after"
+msgstr "eftir"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1902
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "start"
+msgstr "_Ræsa"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+#| msgid "_Send"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1927
+#, fuzzy
+#| msgid "_Repeat the reminder"
+msgid "Re_peat the reminder"
+msgstr "Endu_rtaka áminninguna"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952
+#| msgid "extra times every"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "extra times every"
+msgstr "sinnum aukalega hverjar"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minutes"
+msgstr "mínútur"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1991
+#, fuzzy
+#| msgid "hours"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hours"
+msgstr "klukkustundir"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1993
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
+#| msgid "Custom _message"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Sérgerð _skilaboð"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2078
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom reminder sound"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom reminder _sound"
+msgstr "Sérsniðið hljóð áminningar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "Veldu skrá"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Forrit:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Breytur:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2174
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To:"
+msgid "_Send To:"
+msgstr "Senda Til:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "&Áætlun"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Spyrja um Laus/Upptekinn upplýsingar fyrir þáttakendur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:81
+#| msgid "_Summary:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Samantekt:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "_Location:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Staðsetning:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458
+#, fuzzy
+#| msgid "Ca_tegories..."
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Categories..."
+msgstr "Flokkar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#| msgid "_Description:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Lýsing:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "_Web Page:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Web page:"
+msgstr "Vefsíða"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+#| msgid "D_ue date:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "Fram_kvæmda dagur:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "% Completed"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "% lokið"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+#, fuzzy
+#| msgid "Public"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Public"
+msgstr "Opinbert"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+#, fuzzy
+#| msgid "Private"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Private"
+msgstr "Einka"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Trúnaðarmál"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
+#| msgid "C_lassification:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "_Flokkun:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#| msgid "Not Started"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Not Started"
+msgstr "Ekki byrjað"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#| msgid "In Progress"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Í vinnslu"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#| msgid "Completed"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Completed"
+msgstr "Lokið"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
+#| msgid "Canceled"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Hætt við"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#| msgid "_Status:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Staða:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Óskilgreint"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "High"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "High"
+msgstr "Hár"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Low"
+msgstr "Lítil"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
+#| msgid "Priorit_y:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "F_organgur:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
+#, fuzzy
+#| msgid "Percent Complete: %i"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Percent complete:"
+msgstr "Prósent Klárað: %i"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
+#| msgid "Time _zone:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "_Tímabelti"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Time as _Busy"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Sýna tíma sem _upptekinn"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:75
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Byrjunardagsetning verks er liðin"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:83
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Dagsetning verks er liðin"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgstr "Ekki er hægt að breyta verki vegna þess að valið verk er ritvarið"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:310
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "Ekki er hægt að breyta verki vegna þess að valið verk er ritvarið"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:312
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að breyta öllu um þetta verk þar sem þú ert ekki skipuleggjandi "
+"þess"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Due date is not a valid date"
+msgstr "Dagur endurtekningar er ógildur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Completed date is wrong"
+msgid "Completed date is not a valid date"
+msgstr "Lokadagsetning er röng"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:381
+msgid "Completed date cannot be in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Úthlutað verk - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Verk - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
+msgid "attachment"
+msgstr "viðhengi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:609
+msgid "Sending notifications to attendees..."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:991
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Changes"
+msgid "Saving changes..."
+msgstr "_Vista breytingar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1247
+msgid "No Summary"
+msgstr "Ekki samantekt"
+
+#. == Button box ==
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
+#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1765
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2203
+msgid "_Close"
+msgstr "_Loka"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1974
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Loka núverandi glugga"
+
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Afrita"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381
+#: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Afrita val"
+
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Klippa"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414
+#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Klippa val"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Eyða vali"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2002
+msgid "View help"
+msgstr "Skoða hjálp"
+
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Líma"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Líma klippiborð"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Prenta..."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "_Forskoðun..."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../e-util/e-web-view.c:389
+#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velja _allt"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
+#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+msgid "Select all text"
+msgstr "Velja allan texta"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2051
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Flokkun"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:313 ../mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+msgid "_File"
+msgstr "_Skrá"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Innsetja"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2086 ../composer/e-composer-actions.c:378
+msgid "_Options"
+msgstr "_Valkostir"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1653 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "_View"
+msgstr "S_koða"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+msgid "Save current changes"
+msgstr "Vista núverandi breytingar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
+#: ../mail/e-mail-notes.c:912
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Vista og loka"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2112
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "Vista núverandi breytingar og loka glugga"
+
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2066 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2132 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728
+#: ../calendar/gui/print.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1091
+#: ../calendar/gui/print.c:2628 ../calendar/gui/print.c:2648
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2069 ../calendar/gui/e-week-view.c:1695
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2135 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731
+#: ../calendar/gui/print.c:1077 ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2650
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4838,13 +5174,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2945 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3017 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2095
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3609
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3742
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Vika %d"
@@ -4855,105 +5191,118 @@ msgstr "Vika %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i mínútna millibili"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Sýna annað tímabelti"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:303
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:355
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Engin"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:386
 msgid "Select..."
 msgstr "Velja..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Stóla manneskjur"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Nauðsynlegir þáttakendur"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Auka þáttakendur"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Resources"
 msgstr "Auðlindir"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+msgid "Attendees"
+msgstr "Þáttakendur"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1245
 msgid "Individual"
 msgstr "Stakur"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1246 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Hópur"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1247
 msgid "Resource"
 msgstr "Auðlind"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Room"
 msgstr "Herbergi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../calendar/gui/print.c:1262
 msgid "Chair"
 msgstr "Stólar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Nauðsynlegur þáttakandi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Auka þáttakandi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ekki þáttakandi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Þarfnast aðgerðar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Þáttakandi                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:207
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "Beiðni um svar"
@@ -4962,92 +5311,96 @@ msgstr "Beiðni um svar"
 msgid "In Process"
 msgstr "Í vinnslu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Sláðu inn aðgangsorð til að ná sambandi við laus/upptekinn á vefþjóni %s sem "
 "notandi %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Ástæða bilunar: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
 #: ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
 msgstr "Sláðu inn aðgangsorð"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ekki við"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
 msgid "No Information"
 msgstr "Engar upplýsingar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Þáttakendur..."
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Valkostir"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "_Bara sýna vinnutíma"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Sýna _stækkað"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Uppfæra laus/upptekinn"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
 msgid "_Autopick"
 msgstr "Velja _sjálfvirkt"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Allir þáttakendur og auðlindir"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Allir _þáttakendur og ein auðlind"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Nauðsynlegt fólk"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:734
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Nauðsynlegt fólk og _ein auðlind"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Byrjunar tími:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Loka tími:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
 "Location: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3516
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3522
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Samantekt: %s"
@@ -5076,46 +5429,46 @@ msgstr "Samheiti"
 msgid "Language"
 msgstr "Tungumál"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1600
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../data/evolution.desktop.in.in.h:11
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315
 msgid "Memos"
 msgstr "Minnismiðar"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:759
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Enginn úrdráttur *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
 msgid "Start: "
 msgstr "Byrja: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 msgid "Due: "
 msgstr "Frestur til: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:684
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:682
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Klippa valda minnismiða yfir á klippiborðið"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:690
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:688
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Afrita valda minnismiða yfir á klippiborðið"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:696
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:694
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Líma minnismiða af klippiborði"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:702
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Eyða völdum minnismiðum"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:708
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Velja alla sýnilega minnismiða"
 
@@ -5123,6 +5476,11 @@ msgstr "Velja alla sýnilega minnismiða"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Smella til að bæta við minnismiða"
 
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ekki valinn"
+
 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
@@ -5132,38 +5490,69 @@ msgstr "Smella til að bæta við minnismiða"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1062
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1560
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
 msgid "Tasks"
 msgstr "Verk"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:999
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klippa valin verk yfir á klippiborð"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Afrita valin verk yfir á klippiborð"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Líma verk frá klippiborði"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Eyða völdum verkum"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Velja öll sýnileg verk"
 
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Smella til að bæta við verki"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "Byrjunar dagsetning"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
+msgid "Completion date"
+msgstr "Dagur verkloka"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
+msgid "Complete"
+msgstr "Lokið"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "Dagur atriðis"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% lokið"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Priority"
+msgstr "Forgangur"
+
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Veldu tímabelti"
@@ -5174,36 +5563,36 @@ msgstr "Veldu tímabelti"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2074
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:842
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Það þarf að velja skipuleggjanda."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Allavega einn þáttakandi er nauðsynlegur"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
 msgid "Event information"
 msgstr "Upplýsingar um viðburð"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:933 ../calendar/gui/itip-utils.c:1094
 msgid "Task information"
 msgstr "Verk upplýsingar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 ../calendar/gui/itip-utils.c:1097
 msgid "Memo information"
 msgstr "Minnismiða upplýsingar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939 ../calendar/gui/itip-utils.c:1115
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Laus/upptekinn upplýsingar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:942
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Dagatals upplýsingar"
 
@@ -5211,7 +5600,7 @@ msgstr "Dagatals upplýsingar"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:979
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Samþykkt"
@@ -5220,7 +5609,7 @@ msgstr "Samþykkt"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Samþykkt með semingi"
@@ -5232,7 +5621,7 @@ msgstr "Samþykkt með semingi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993 ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Hafnað"
@@ -5241,7 +5630,7 @@ msgstr "Hafnað"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Úthlutað"
@@ -5249,7 +5638,7 @@ msgstr "Úthlutað"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Uppfært:"
@@ -5257,7 +5646,7 @@ msgstr "Uppfært:"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hætt við"
@@ -5265,7 +5654,7 @@ msgstr "Hætt við"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Hresst"
@@ -5273,167 +5662,166 @@ msgstr "Hresst"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Mótboð"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1112
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Laus/upptekinn upplýsingar (%s til %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Upplýsingar um iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1149
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Gat ekki bókað viðburð en það er árekstur við annan viðburð."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Gat ekki bókað tilfang, villa: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Þú verður að vera þáttakandi í viðburðinum."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1917
-#| msgid "Send / Receive"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1933
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Sendi atburð"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1921
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1937
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Sendi minnismiða"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1925
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1941
 msgid "Sending a task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:670
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -5441,109 +5829,121 @@ msgstr "31."
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Mo"
 msgstr "Mán"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Tu"
 msgstr ""
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "We"
 msgstr ""
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Th"
 msgstr "Fi"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:734
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Fr"
 msgstr ""
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Sa"
 msgstr ""
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Su"
 msgstr "Su"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3309
+#: ../calendar/gui/print.c:3315
 msgid " to "
 msgstr "til"
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3325
 #, fuzzy
 msgid " (Completed "
 msgstr "Lokið"
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3325
+#: ../calendar/gui/print.c:3331
 #, fuzzy
 msgid "Completed "
 msgstr "Lokið"
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3341
 #, fuzzy
 msgid " (Due "
-msgstr "Á dagskrá"
+msgstr "Frestur til: "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3342
+#: ../calendar/gui/print.c:3348
 #, fuzzy
 msgid "Due "
-msgstr "Á dagskrá"
+msgstr "Frestur til: "
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3492
+msgid "Appointment"
+msgstr "Atburður"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3494 ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "Verk"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3496
+msgid "Memo"
+msgstr "Til minnis"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3546
+#: ../calendar/gui/print.c:3552
 #, fuzzy
 msgid "Attendees: "
-msgstr "_Þáttakendur..."
+msgstr "Þáttakendur"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3590
+#: ../calendar/gui/print.c:3596
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Staða: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3606
+#: ../calendar/gui/print.c:3612
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Forgangur: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3624
+#: ../calendar/gui/print.c:3630
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Prósent Klárað: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3638
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Slóð: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3652
+#: ../calendar/gui/print.c:3658
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Flokkar: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3663
+#: ../calendar/gui/print.c:3669
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Tengiliðir: "
 
@@ -5567,195 +5967,217 @@ msgstr "er stærra en"
 msgid "is less than"
 msgstr "er minna en"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:452
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:891
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nýtt dagatal"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:315
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+msgid "New Task List"
+msgstr "Nýr verka listi"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Cre_ate new calendar"
+msgstr "_Heimilisfang:"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact list"
+msgid "Cre_ate new task list"
+msgstr "Búa til nýjan tengiliðalista"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Opnar dagatal"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:600
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar skrár (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:601
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:656
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:693
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:748
+#, fuzzy
 msgid "Reminder!"
-msgstr ""
+msgstr "Áminning"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:777
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar skrár (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:778
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:833
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Viðburða dagatal"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098
-msgid "Gnome Calendar"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "GNOME dagatal"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Fundur"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Viðburður"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Verkefni"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1231
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1541
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Minnismiði"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1255
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1213
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
 #, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
-msgstr "Opið"
+msgstr "Opinbert"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
 #, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Einka"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Trúnaðarmál"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1278
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Flokkun"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Samantekt"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1234
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Staðsetning"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1523
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
 #, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Byrja"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
 #, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Á dagskrá"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
 #, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Enda"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Flokkar"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Lokið"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1362
 #, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Slóð"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1376
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Skipuleggjandi"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1344
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1399
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Þáttakendur"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1413
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Lýsing"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1518
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1573
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tegund"
@@ -6652,7 +7074,9 @@ msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Asia/Kashgar"
 
 #: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Katmandu"
+#, fuzzy
+#| msgid "Asia/Katmandu"
+msgid "Asia/Kathmandu"
 msgstr "Asia/Katmandu"
 
 #: ../calendar/zones.h:243
@@ -7323,11 +7747,12 @@ msgstr "Nýr _póstur"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Opna glugga fyrir nýjan póst"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Kjörstillingar"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:850
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Stilla Evolution"
 
@@ -7426,12 +7851,12 @@ msgstr ""
 #: ../composer/e-composer-actions.c:523
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Unicode smileys"
+msgid "Unicode emoticons"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:525
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Use Unicode characters for smileys."
+msgid "Use Unicode characters for emoticons."
 msgstr ""
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:531
@@ -7470,15 +7895,20 @@ msgstr ""
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr ""
 
+#: ../composer/e-composer-actions.c:612
+msgid "Attach"
+msgstr "Viðhengi"
+
 #: ../composer/e-composer-actions.c:618
+#, fuzzy
 msgid "Save Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Vista _drög"
 
 #: ../composer/e-composer-from-header.c:109
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nafn:"
 
@@ -7525,7 +7955,7 @@ msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Viðfangsefni:"
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:870
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:504
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:516
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Un_dirritun:"
 
@@ -7537,24 +7967,25 @@ msgstr ""
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:871
+#: ../composer/e-msg-composer.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:880
+#: ../composer/e-msg-composer.c:883
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
 "account"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1594 ../composer/e-msg-composer.c:2282
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1599 ../composer/e-msg-composer.c:2625
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
 msgid "Compose Message"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4605
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4975
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 
@@ -7601,22 +8032,12 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
 msgstr ""
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr ""
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
 "composing?"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid ""
 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -7624,114 +8045,114 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "_Continue Editing"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "Vista _drög"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
 msgid "Could not create message."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "_Try Again"
 msgstr "Re_yndu aftur"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
 "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid ""
 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum minnismiða?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
 msgid ""
 "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
 "want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
 msgid "_Don't lose formatting"
 msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:42
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
 #, fuzzy
 #| msgid "No Information"
 msgid "Lose _formatting"
@@ -7745,13 +8166,14 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Tilkynningar viðburða dagatals"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1054
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:1118
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr ""
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr ""
 
@@ -7759,7 +8181,7 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "Evolution tölvupóstur og dagatal"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 ../evolution.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Sjá um tölvupóst, tengiliði og dagbók"
 
@@ -7767,6 +8189,25 @@ msgstr "Sjá um tölvupóst, tengiliði og dagbók"
 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr ""
 
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
+msgid "New Window"
+msgstr "Nýr gluggi"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+msgid "Contacts"
+msgstr "Tengiliðir"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../e-util/e-send-options.c:538
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/kmail-importer.c:253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "Póstur"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
 msgstr ""
@@ -7904,6 +8345,12 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgstr ""
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
+msgstr "Hvort eigi að sýna flokkunar svæði í viðburða/funda ritli"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr ""
@@ -8020,488 +8467,632 @@ msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
 msgstr "Mínúta sem að vinnudagur byrjar á, 0 til 59."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Monday"
+msgstr "Fyrsta klukkustund vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgid ""
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
+"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr "Klukkutími vinnudags sem að vinnutími byrjar, 0 til 23."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Monday"
+msgstr "Loka klukkustund vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Tuesday"
+msgstr "Fyrsta mínúta vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Tuesday"
+msgstr "Loka mínúta vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Wednesday"
+msgstr "Fyrsta mínúta vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Wednesday"
+msgstr "Loka mínúta vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Thursday"
+msgstr "Fyrsta klukkustund vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Thursday"
+msgstr "Loka klukkustund vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Friday"
+msgstr "Fyrsta klukkustund vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Friday"
+msgstr "Loka klukkustund vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Saturday"
+msgstr "Fyrsta klukkustund vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Saturday"
+msgstr "Loka klukkustund vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Sunday"
+msgstr "Fyrsta klukkustund vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Sunday"
+msgstr "Loka klukkustund vinnudags"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Annað tímabelti fyrir dagsýn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
 "used in a 'timezone' key"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Nýlega notað annað tímabelti í dag sýn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
 msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
 "zones' list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Default reminder value"
 msgstr "Sjálfgefin tala áminninga"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Number of units for determining a default reminder"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Default reminder units"
 msgstr "Sjálfgefin eining áminninga"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder value"
+msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+msgstr "Sjálfgefin tala áminninga"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
+"notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "Sýna flokka svæði í viðburða/verk/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "Hvort eigi að sýna flokkunar svæði í viðburða/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Sýna hlutverka svæði í viðburða/verk/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Hvort eigi að sýna hlutverka svæði í viðburða/verka/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Sýna beiði um svar svæði í viðburð/verk/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Hvort eigi að sýna 'beiðni um svar' svæði í viðburða/verk/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Sýna stöðu svæði í viðburða/verk/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Hovrt eigi að sýna stöðu svæði í viðburða/verk/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Sýna tímabeltis svæði í viðburða/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Hvort eigi að sýna tímabeltis svæði í viðburða/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Sýna gerð svæði í viðburða/verk/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Hvort eigi að sýna gerða svæði í viðburða/verka/funda ritli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Fela liðin verk"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Fela verk einingar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Fela verk fjölda"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Lárétt staðsetning rúðu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Last reminder time"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgstr "Litur núverandi tímalínu - Dag sýn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Litur núverandi tímalínu  - Tíma svæði"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Núverandi tímalína"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Staðsetnging rúðu minnismiða forsýnar (lárétt)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Minnismiða útlits stíll"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Staðsetnging rúðu minnismiða forsýnar (lóðrétt)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Lárétt staðsetning rúðu fyrir mánaðar sýn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Reminder programs"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Show display reminders in notification tray"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Aðal dagatal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Aðal minnismiða listi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
 "\"Memos\" view"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Aðal verka listi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
 "\"Tasks\" view"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Laus/uppt. sniðmáts vefslóð"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
 "years"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Sýna loka tíma atriðis í viku og mánaðar sýn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr "Sýna loka tíma atriðis í viku og mánaðar sýn"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr "Hvort eigi að sýna tímabeltis svæði í viðburða/funda ritli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Sýna forsýn minnismiða rúðu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Sýna forsýn verk rúðu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr "Sýna vikunúmer í dag sýn, vinnuviku sýn og dag sýn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Áherslulita verkefni sem á að ljúka í dag"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Litur verka á dagskrá í dag"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Staðsetning rúðu verka forsýnar (lárétt)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Stíll útlits verka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Staðsetning rúðu forsýnar verka (lárétt)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Show reminders for completed tasks"
+msgstr "Fela liðin verk"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid ""
+"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
+"for completed tasks are suppressed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Áherslulita verkefni sem á að vera búið að ljúka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Litur yfir liðin verk"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Tíma millibil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tímabelti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Tuttugu og fjögurra tíma form"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Sjálfgefin atriða áminning"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Nota tímabelti kerfis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "First day of the week"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"week-start-day-name\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
@@ -8577,7 +9168,7 @@ msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
@@ -8688,7 +9279,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
-msgstr ""
+msgstr "Sstafsetningarvilluleit fyrir tungumál"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
@@ -8851,231 +9442,267 @@ msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgid ""
+"Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgid ""
+"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Show image animations"
+msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
+"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
+"always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only when "
+"being used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Wrap quoted text in replies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Show image animations"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Show notification about missing remote content"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"When the message preview shows a message which requires to download remote "
+"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
+"show a notification about it on top of the preview panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Show Animations"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show all message headers"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
 "when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Layout style"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -9083,96 +9710,97 @@ msgid ""
 "message list."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Variable width font"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#, fuzzy
 msgid "Terminal font"
-msgstr ""
+msgstr "_Skjáhermisletur"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
 "restart."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -9180,138 +9808,138 @@ msgid ""
 "given by a user"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Log filter actions"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Default forward style"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Default reply style"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
 "the search results."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -9319,11 +9947,11 @@ msgid ""
 "ask user."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -9331,164 +9959,174 @@ msgid ""
 "ask user."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid ""
 "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
 "formatting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer mode and the content needs to lose its formatting."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+msgid ""
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
+"'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Fjöldi sekúnda sem að villan er sýnd í stöðulínu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Stig umfram það sem að skilaboðin skulu skráð."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
 "to the other available plugins."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9496,96 +10134,96 @@ msgid ""
 "autocompletion."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
 "mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
 "checking speed."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Save directory"
 msgstr "Vistunarmappa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
 "will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
@@ -9593,74 +10231,74 @@ msgid ""
 "for deleted messages belonging to the virtual folder."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -9860,8 +10498,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
 msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nota _hljóðþema"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
@@ -9875,7 +10514,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
 "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+"\"prefer_source\" makes it use the text part, if present, otherwise shows "
+"HTML source, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -9925,7 +10565,7 @@ msgstr ""
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr ""
 
@@ -9951,57 +10591,67 @@ msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Window buttons are visible"
+msgid "List of button names to hide in the window switcher"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgid ""
+"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
+"Change of this requires restart of the application."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Window button style"
+msgid "Window buttons are visible"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Window button style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
 "by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Verkfærastika sýnileg"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Default sidebar width"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr ""
 
@@ -10035,16 +10685,7 @@ msgid ""
 "arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Viðhengi"
-msgstr[1] "Viðhengi"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425
 msgid "Display as attachment"
 msgstr ""
 
@@ -10087,31 +10728,30 @@ msgstr ""
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr ""
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
 msgstr "Nafn"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:195 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Stærð"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:174
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1630
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
 msgid "Subject"
 msgstr "Efni"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1484
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1490
 msgid "Mailer"
 msgstr "Póstþjónn"
 
@@ -10126,18 +10766,18 @@ msgid "Display part as enriched text"
 msgstr ""
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:361
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr ""
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1544
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Hreinn texti"
 
@@ -10239,7 +10879,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../shell/shell.error.xml.h:28 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "S_koða skilríki"
 
@@ -10247,14 +10887,18 @@ msgstr "S_koða skilríki"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr ""
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
-msgid "Source"
-msgstr "Upptök"
-
 #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr ""
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
@@ -10267,29 +10911,27 @@ msgstr "Cc"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
 msgid "GPG signed"
-msgstr ""
+msgstr "GPG undirritað"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570
-#, fuzzy
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:572
 #| msgid "No encryption"
 msgid "GPG encrypted"
-msgstr "Án dulritunar"
+msgstr "GPG dulritað"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
 msgid "S/MIME signed"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME undirritað"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
-#, fuzzy
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
 msgid "S/MIME encrypted"
-msgstr "MIME tegund:"
+msgstr "S/MIME dulritað"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
 msgid "Security"
 msgstr "Öryggi"
 
@@ -10362,11 +11004,12 @@ msgid "Unsupported signature format"
 msgstr ""
 
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Reply-To"
-msgstr ""
+msgstr "Sva_ra-til:"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:551
-#: ../e-util/e-dateedit.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:552
+#: ../e-util/e-dateedit.c:575 ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Date"
 msgstr "Dagsetning"
@@ -10379,7 +11022,7 @@ msgstr "Fréttahópar"
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Face"
-msgstr "Fés"
+msgstr "Leturgerð"
 
 #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544
 #, c-format
@@ -10403,29 +11046,29 @@ msgstr "evolution dagatals eining"
 #: ../e-util/e-activity.c:258
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (hætt við)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (lokið)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
 #: ../e-util/e-activity.c:264
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (í bið)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
 #: ../e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (hætti við)"
 
 #: ../e-util/e-activity.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
@@ -10444,76 +11087,58 @@ msgstr "Hætta við"
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
 #: ../e-util/e-alert-bar.c:124
 msgid "Close this message (Escape)"
-msgstr ""
+msgstr "Loka þessum skilaboðum (Esc)"
 
 #: ../e-util/e-alert-sink.c:246
 msgid "Failed to create a thread: "
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:738
-msgid "Icon View"
-msgstr "Táknmyndasýn"
-
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:740
-msgid "List View"
-msgstr "Listasýn"
-
 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1223
+#: ../e-util/e-attachment.c:1227
 msgid "Attached message"
-msgstr ""
+msgstr "Viðhengd skilaboð"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2152 ../e-util/e-attachment.c:3149
+#: ../e-util/e-attachment.c:2173 ../e-util/e-attachment.c:3170
 msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Hætt var við aðgerð"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2312 ../e-util/e-attachment.c:3011
-#: ../e-util/e-attachment.c:3382 ../e-util/e-attachment-store.c:691
+#: ../e-util/e-attachment.c:2333 ../e-util/e-attachment.c:3032
+#: ../e-util/e-attachment.c:3403 ../e-util/e-attachment-store.c:696
 msgid "attachment.dat"
-msgstr ""
+msgstr "viðhengi.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2393 ../e-util/e-attachment.c:3442
+#: ../e-util/e-attachment.c:2414 ../e-util/e-attachment.c:3463
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2401 ../e-util/e-attachment.c:3450
+#: ../e-util/e-attachment.c:2422 ../e-util/e-attachment.c:3471
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2521
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2524
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2809
+#: ../e-util/e-attachment.c:2830
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Tókst ekki að opna \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2812
+#: ../e-util/e-attachment.c:2833
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3459
+#: ../e-util/e-attachment.c:3480
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3550
-#, c-format
+#: ../e-util/e-attachment.c:3571
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki vistað %s"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3553
+#: ../e-util/e-attachment.c:3574
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr ""
@@ -10526,11 +11151,17 @@ msgstr ""
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Skráar_heiti:"
 
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:568
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Lýsing:"
+
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-tegund:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:526
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr ""
 
@@ -10542,129 +11173,130 @@ msgstr ""
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Setja sem _bakgrunn"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:170
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:170
 msgid "Loading"
 msgstr "Hleð inn"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:182
+#, fuzzy
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:182
 msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Vistun"
 
 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:754
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:751
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:486
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:491
+#, fuzzy
 msgid "Add Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "_Bæta við viðhengi..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:498 ../e-util/e-attachment-store.c:500
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Hengja við"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:533
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:538
 msgid "Archive selected directories using this format:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:626
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:631
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Vista viðhengi"
+msgstr[0] "Vista viðhengiVista viðhengi"
 msgstr[1] ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:653
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
 msgid "Do _not extract files from the attachment"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
 msgid "Save extracted files _only"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:668
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:428
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Opna með öðru forriti..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:420
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Vista _allt"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:427
-#| msgid "Save As"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "_Vista sem"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:436
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:451
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
-#| msgid "Save As"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Vist_a sem"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:446
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:461
 msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr ""
+msgstr "_Bæta við viðhengi..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:453
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:468
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eiginleikar"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:470
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 ../e-util/e-source-selector.c:3376
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Fela"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:477
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:492
 msgid "Hid_e All"
-msgstr ""
+msgstr "F_ela allt"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:484
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:499
 msgid "_View Inline"
-msgstr ""
+msgstr "S_koða innfellt"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:491
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:506
 msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr ""
+msgstr "_Skoða allt innfellt"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:498
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:513
+#, fuzzy
 msgid "_Zoom to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "_Aðdráttur að"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:500
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:515
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:505
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:520
 #, fuzzy
 #| msgid "Close this window"
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "Loka þessum glugga"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:507
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:522
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:880
+#, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Opna með %s"
+msgstr "Opna með \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:853
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:883
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr ""
@@ -10682,66 +11314,61 @@ msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:412
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:195
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-calendar.c:247
 msgid "Previous month"
 msgstr "Fyrri mánuður"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:220
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
 msgid "Next month"
 msgstr "Næsti mánuður"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:246
+#: ../e-util/e-calendar.c:286
 msgid "Previous year"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrra ár"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:271
+#: ../e-util/e-calendar.c:305
 msgid "Next year"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta ár"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:295
+#: ../e-util/e-calendar.c:329
 msgid "Month Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Mánaðardagatal"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1323 ../e-util/e-calendar-item.c:2201
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1340 ../e-util/e-calendar-item.c:2220
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
-msgstr "_B"
+msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1325
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1342
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1362
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1379
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %Y"
 
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
 msgid "Mark as default calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Merkja sem sjálfgefið dagatal"
 
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
 msgid "Mark as default task list"
-msgstr ""
+msgstr "Merkja sem sjálfgefinn verkefnalista"
 
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
 msgid "Mark as default memo list"
-msgstr ""
+msgstr "Merkja sem sjálfgefinn minnispunktalista"
 
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Color:"
 msgstr "Litur:"
 
@@ -10776,10 +11403,9 @@ msgstr "_Nýtt"
 #| msgid "_Edit"
 msgctxt "category"
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Breyta"
+msgstr "Br_eyta"
 
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:282
-#, fuzzy
 #| msgid "_Delete"
 msgctxt "category"
 msgid "_Delete"
@@ -10793,28 +11419,27 @@ msgstr "Táknmynd"
 #: ../e-util/e-category-completion.c:307
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Búa til flokkinn \"%s\""
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:136
 msgid "Category Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmynd flokks"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:140
-#, fuzzy
 msgid "_No Image"
-msgstr "Engin mynd"
+msgstr "Engi_n mynd"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:173
 msgid "Category _Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Heiti flokks"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:185
 msgid "Category _Icon"
-msgstr ""
+msgstr "_Táknmynd flokks"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:211
 msgid "Category Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Eiginleikar flokks"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:272
 #, c-format
@@ -10825,41 +11450,41 @@ msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-cell-combo.c:185
 msgid "popup list"
-msgstr ""
+msgstr "sprettlisti"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:2033
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2054
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:303
 msgid "Now"
-msgstr "_Núna"
+msgstr "Núna"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221
 msgid "Today"
 msgstr "Í dag"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:321
 #, fuzzy
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:329 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
 #, fuzzy
 msgid "OK"
-msgstr "Í _lagi"
+msgstr "Í lagi"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:878
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tíminn verður að vera á forminu: %s"
 
 #: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
@@ -10868,7 +11493,7 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-charset.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabísk skrift"
+msgstr "Arabískt"
 
 #: ../e-util/e-charset.c:53
 #, fuzzy
@@ -10878,11 +11503,12 @@ msgstr "Baltnesk"
 #: ../e-util/e-charset.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Central European"
-msgstr "Mið-evrópskt"
+msgstr "Mið-evrópsk"
 
 #: ../e-util/e-charset.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Kínversk"
 
 #: ../e-util/e-charset.c:56
 #, fuzzy
@@ -10897,7 +11523,7 @@ msgstr "Gríska"
 #: ../e-util/e-charset.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebresk skrift"
+msgstr "Hebreskt"
 
 #: ../e-util/e-charset.c:59
 #, fuzzy
@@ -10907,12 +11533,12 @@ msgstr "Japanska"
 #: ../e-util/e-charset.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Korean"
-msgstr "Kóreiska"
+msgstr "Kóresk"
 
 #: ../e-util/e-charset.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Thai"
-msgstr "Tælensk skrift"
+msgstr "Tælenskt"
 
 #: ../e-util/e-charset.c:62
 #, fuzzy
@@ -10926,22 +11552,22 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 #: ../e-util/e-charset.c:64
 msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Vesturevrópskt"
 
 #: ../e-util/e-charset.c:65
 msgid "Western European, New"
-msgstr ""
+msgstr "Vesturevrópskt, nýtt"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
 #: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
 msgid "Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Hefðbundið"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
 #: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
 #: ../e-util/e-charset.c:96
 msgid "Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Einfaldað"
 
 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
 #: ../e-util/e-charset.c:100
@@ -10956,82 +11582,77 @@ msgid "Visual"
 msgstr "Sjónrænt"
 
 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Character Encoding"
-msgstr "Sta_fatafla:"
+msgstr "Stafatafla"
 
 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
 msgid "Enter the character set to use"
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn stafatöflu sem á að nota"
 
 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
 msgid "Other..."
 msgstr "Annað..."
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1285
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1148 ../e-util/e-client-cache.c:1279
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
 msgid "Choose custom color"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu sérsniðinn lit"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:81
-#, fuzzy
 msgid "black"
 msgstr "svart"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:82
 msgid "light brown"
-msgstr ""
+msgstr "ljósbrúnt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:83
 msgid "brown gold"
-msgstr ""
+msgstr "gullinbrúnt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:84
 msgid "dark green #2"
-msgstr ""
+msgstr "dökkgrænt #2"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:85
-#, fuzzy
 msgid "navy"
-msgstr "Flotablátt (#000080)"
+msgstr "flotablátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:86
 msgid "dark blue"
-msgstr ""
+msgstr "dökkblátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:87
-#, fuzzy
 msgid "purple #2"
-msgstr "Fjólublár"
+msgstr "purpurablátt #2"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:88
-#, fuzzy
 msgid "very dark gray"
-msgstr "Mjög dökkgrátt"
+msgstr "mjög dökkgrátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:90
 msgid "dark red"
-msgstr ""
+msgstr "dökkrautt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:91
 msgid "red-orange"
-msgstr ""
+msgstr "appelsínurautt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:92
 msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "gyllt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:93
 msgid "dark green"
-msgstr ""
+msgstr "dökkgrænt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:94
 msgid "dull blue"
-msgstr ""
+msgstr "daufblátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:95
 #, fuzzy
@@ -11040,11 +11661,11 @@ msgstr "blátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:96
 msgid "dull purple"
-msgstr ""
+msgstr "daufpurpurablátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:97
 msgid "dark grey"
-msgstr ""
+msgstr "dökkgrátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:99
 #, fuzzy
@@ -11053,45 +11674,40 @@ msgid "red"
 msgstr "rautt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:100
-#, fuzzy
 msgid "orange"
-msgstr "Appelsínugult"
+msgstr "appelsínugult"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:101
 msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "límónugrænt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:102
 msgid "dull green"
-msgstr ""
+msgstr "daufgrænt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:103
 msgid "dull blue #2"
-msgstr ""
+msgstr "daufblátt #2"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:104
-#, fuzzy
 msgid "sky blue #2"
-msgstr "Himinblátt"
+msgstr "himinblátt #2"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:105
-#, fuzzy
 msgid "purple"
-msgstr "Fjólublár"
+msgstr "purpurablátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:106
-#, fuzzy
 msgid "gray"
 msgstr "grátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:108
-#, fuzzy
 msgid "magenta"
 msgstr "blárautt (magenta)"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:109
 msgid "bright orange"
-msgstr ""
+msgstr "skærappelsínugult"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:110
 #, fuzzy
@@ -11106,127 +11722,123 @@ msgstr "grænt"
 #: ../e-util/e-color-combo.c:112
 #, fuzzy
 msgid "cyan"
-msgstr "blágrænt (cyan)"
+msgstr "blágrænn (cyan)"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:113
 msgid "bright blue"
-msgstr ""
+msgstr "skærblátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:114
 msgid "red purple"
-msgstr ""
+msgstr "purpurarautt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:115
 msgid "light grey"
-msgstr ""
+msgstr "ljósgrátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:117
 msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "bleikt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:118
-#, fuzzy
 msgid "light orange"
-msgstr "Ljósappelsínugult"
+msgstr "ljósappelsínugult"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:119
 msgid "light yellow"
-msgstr ""
+msgstr "ljósgulur"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:120
 msgid "light green"
-msgstr ""
+msgstr "ljósgrænt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:121
 msgid "light cyan"
-msgstr ""
+msgstr "ljósblágrænt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:122
 msgid "light blue"
-msgstr ""
+msgstr "ljósblátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:123
 msgid "light purple"
-msgstr ""
+msgstr "ljósfjólublátt"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:124
-#, fuzzy
 msgid "white"
-msgstr "Hvítt"
+msgstr "hvítt"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../e-util/e-color-combo.c:644 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3959
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4037
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Sjálfgefið"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:525
+#: ../e-util/e-dateedit.c:526
+#, fuzzy
 msgid "Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "Dagsetning og tími"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:551
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573
+#: ../e-util/e-dateedit.c:574
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../e-util/e-dateedit.c:628
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:628
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Tími"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:702
+#: ../e-util/e-dateedit.c:703
 #, fuzzy
 msgid "No_w"
 msgstr "_Núna"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:709
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-dateedit.c:710
 #| msgid "Today"
 msgid "_Today"
 msgstr "Í _dag"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:718
+#: ../e-util/e-dateedit.c:719
 #, fuzzy
 msgid "_None"
 msgstr "_Ekkert"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1840 ../e-util/e-dateedit.c:2088
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1841 ../e-util/e-dateedit.c:2089
 #, fuzzy
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1980
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1981
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:2025
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2026
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr ""
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Á morgun"
 
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Yesterday"
-msgstr "í gær"
+msgstr "Í gær"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
@@ -11234,7 +11846,7 @@ msgstr "í gær"
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:229
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta mánud."
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
@@ -11242,7 +11854,7 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:235
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta þriðjud."
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
@@ -11250,7 +11862,7 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:241
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta miðvikud."
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
@@ -11258,7 +11870,7 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:247
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta fimmtud."
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
@@ -11266,7 +11878,7 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:253
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta föstud."
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
@@ -11282,22 +11894,22 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:265
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta sunnud."
 
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:370
 msgid "Use locale default"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sjálfgefið fyrir staðfærslu"
 
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
-msgstr "Skráarsnið:"
+msgstr "Snið:"
 
 #. Translators: :-)
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40
 msgid "_Smile"
-msgstr ""
+msgstr "_Brosandi"
 
 #. Translators: :-(
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42
@@ -11307,25 +11919,23 @@ msgstr "0 sad"
 
 #. Translators: ;-)
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44
-#, fuzzy
 msgid "_Wink"
-msgstr "Wink"
+msgstr "_Vinkandi"
 
 #. Translators: :-P
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46
 msgid "Ton_gue"
-msgstr ""
+msgstr "Gapa_ndi"
 
 #. Translators: :-))
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48
 msgid "Laug_h"
-msgstr ""
+msgstr "Hlæ_gjandi"
 
 #. Translators: :-|
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50
-#, fuzzy
 msgid "_Plain"
-msgstr "Venjulegt"
+msgstr "Ven_julegur"
 
 #. Translators: :-!
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52
@@ -11335,89 +11945,89 @@ msgstr ""
 #. Translators: :"-)
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54
 msgid "_Embarrassed"
-msgstr ""
+msgstr "R_oðnaður"
 
 #. Translators: :-D
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56
 msgid "_Big Smile"
-msgstr ""
+msgstr "S_kælbrosandi"
 
 #. Translators: :-/
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58
 msgid "Uncer_tain"
-msgstr ""
+msgstr "Óvi_ss"
 
 #. Translators: :-O
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60
 msgid "S_urprise"
-msgstr ""
+msgstr "H_issa"
 
 #. Translators: :-S
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62
 msgid "W_orried"
-msgstr ""
+msgstr "Áhyggj_ufullur"
 
 #. Translators: :-*
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64
 msgid "_Kiss"
-msgstr ""
+msgstr "_Kissandi"
 
 #. Translators: X-(
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66
 msgid "A_ngry"
-msgstr ""
+msgstr "_Reiður"
 
 #. Translators: B-)
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68
 msgid "_Cool"
-msgstr ""
+msgstr "_Svalur"
 
 #. Translators: O:-)
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70
 msgid "Ange_l"
-msgstr ""
+msgstr "_Engill"
 
 #. Translators: :'(
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72
 msgid "Cr_ying"
-msgstr ""
+msgstr "G_rátandi"
 
 #. Translators: :-Q
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74
 msgid "S_ick"
-msgstr ""
+msgstr "_Lasinn"
 
 #. Translators: |-)
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76
 msgid "Tire_d"
-msgstr ""
+msgstr "Þre_yttur"
 
 #. Translators: >:-)
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78
 msgid "De_vilish"
-msgstr ""
+msgstr "_Púkalegur"
 
 #. Translators: :-(|)
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80
 msgid "_Monkey"
-msgstr ""
+msgstr "_Apalegur"
 
 #: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr ""
+msgstr "(óþekkt skráarheiti)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
 #: ../e-util/e-file-utils.c:124
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Skrifa \"%s\""
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
 #: ../e-util/e-file-utils.c:129
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifa \"%s\" í %s"
 
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
@@ -11425,36 +12035,36 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fyrir 1 sekúndu"
+msgstr[1] "Fyrir %d sekúndum"
 
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eftir 1 sekúndu"
+msgstr[1] "Eftir %d sekúndur"
 
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fyrir 1 mínútu"
+msgstr[1] "fyrir %d mínútum síðan"
 
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eftir 1 mínútu"
+msgstr[1] "Eftir %d mínútur"
 
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "fyrir %d klukkustundum síðan"
 
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
@@ -11468,7 +12078,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Fyrir %d dögum"
 
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
@@ -11482,7 +12092,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Fyrir %d vikum síðan"
 
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
@@ -11496,7 +12106,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Fyrir %d mánuðum"
 
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
@@ -11510,7 +12120,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Fyrir %d árum"
 
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
@@ -11525,43 +12135,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
-#, fuzzy
 msgid "now"
-msgstr "_Núna"
+msgstr "núna"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
-#, fuzzy
 msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
 
 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-filter-file.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Choose a File"
-msgstr "Veldu skrá..."
+msgstr "Veldu skrá"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:761
 msgid "R_ule name:"
-msgstr "Heiti reglu"
+msgstr "_Heiti reglu:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:811
 msgid "all the following conditions"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:812
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:818
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr ""
 
@@ -11575,46 +12181,46 @@ msgstr ""
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
 #: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:857
 msgid "All related"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:859
 msgid "Replies and parents"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:860
 msgid "No reply or parent"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:942
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:164
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:165
 msgid "Incoming"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:165
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166
 msgid "Outgoing"
 msgstr ""
 
@@ -11626,772 +12232,740 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:612
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:587
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:618
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593
 #, fuzzy
 msgid "HTML file"
 msgstr "Senda HTML Póst?"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:645
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:620
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
-msgstr "_Innsetja"
+msgstr "Setja &inn mynd"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:706
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:682
 msgid "Insert text file"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:712
-#| msgid "Text"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:688
 msgid "Text file"
 msgstr "Textaskrá"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1096
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1074
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1103
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1081
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr ""
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1088
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1131
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Hætta við síðustu aðgerð"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1152
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "For_mat"
-msgstr "_Forsníða"
+msgstr "Skráarsnið"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1159
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "málsgreinarstíll"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
 #, fuzzy
 msgid "_Alignment"
-msgstr "Jöfnun:"
+msgstr "Jöfnun"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1180
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 msgid "Current _Languages"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Auka inndrátt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1177
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Auka inndrátt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1182
 #, fuzzy
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "Senda HTML Póst?"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Te_xtaskrá..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1196
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Finna..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205
 msgid "Search for text"
 msgstr "Leita að texta"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Finna _aftur"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1217
 #, fuzzy
 msgid "Re_place..."
 msgstr "Skipta út"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Leita að og skipta út texta"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "Check _Spelling..."
-msgstr "_Yfirfara stafsetningu..."
+msgstr "Athuga stafsetningu"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1253
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Minnka inndrátt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1255
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Minnka inndrátt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1238
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1267
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1245
 msgid "Open Inspector"
 msgstr ""
 
 #. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1277
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1255
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
-#, fuzzy
 msgid "_Center"
 msgstr "_Miðja"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "_Heimilisfang:"
 
 #. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1262
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
-#, fuzzy
 msgid "_Left"
 msgstr "_Vinstri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1286
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
 #, fuzzy
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "_Heimilisfang:"
 
 #. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1291
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1269
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
-#, fuzzy
 msgid "_Right"
 msgstr "_Hægri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1293
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "_Heimilisfang:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+#, fuzzy
 msgid "_HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Senda HTML Póst?"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Hreinn texti"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1288
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1296
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Venjulegt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1325
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Header _1"
 msgstr "haus"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1332
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Header _2"
 msgstr "haus"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1317
 #, fuzzy
 msgid "Header _3"
 msgstr "haus"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Header _4"
 msgstr "haus"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Header _5"
 msgstr "haus"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1360
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Header _6"
 msgstr "haus"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1367
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1345
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Forsniðið"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1352
 #, fuzzy
 #| msgid "_Address:"
 msgid "A_ddress"
 msgstr "Vistfang"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1381
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#, fuzzy
 msgid "_Blockquote"
-msgstr ""
+msgstr "Inndregin tilvitnun"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
 #, fuzzy
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Punkta listi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1395
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1373
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1402
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Númeraður listi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1409
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1387
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1425
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1463
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1403
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1441
 #, fuzzy
 msgid "_Image..."
 msgstr "Mynd"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Image"
-msgstr "_Innsetja"
+msgstr "Setja &inn mynd"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1411
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "_Link..."
-msgstr "tengill"
+msgstr "Tengill"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1435
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Link"
 msgstr "_Innsetja"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1441
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1419
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Endursenda..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1444
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "_Innsetja"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1449
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1492
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1427
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "_Table..."
 msgstr "tafla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1451
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1429
 #, fuzzy
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Forsýn:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1434
 msgid "_Cell..."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1477
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1455
 #, fuzzy
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "Síða"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Leturstærð"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1486
 #, fuzzy
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Stíll leturs"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1493
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1504
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
-#, fuzzy
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Feitletrað"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
 msgid "Bold"
 msgstr "Feitletrað"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1512
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
-#, fuzzy
 #| msgid "Italy"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Skáletrað"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1536
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1514
 #| msgid "Italy"
 msgid "Italic"
 msgstr "Skáletrað"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "Hreinn texti"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1550
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
 #, fuzzy
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Strika í gegnum"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1530
 #, fuzzy
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Yfirstrikun"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1558
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1536
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
 #, fuzzy
 #| msgid "Use underline"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Undirstrika"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1538
 #, fuzzy
 #| msgid "Use underline"
 msgid "Underline"
-msgstr "Undirstrika"
+msgstr "Undirstrikað"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1570
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1548
 msgid "-2"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1578
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1556
 msgid "-1"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1564
 msgid "+0"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1594
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572
 msgid "+1"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580
 msgid "+2"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1610
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
 msgid "+3"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1618
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1596
 msgid "+4"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1615
 msgid "Cell Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1644
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1622
 #, fuzzy
 msgid "Column"
-msgstr "Dálkur:"
+msgstr "Dálk_ur:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1651
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1629
 #, fuzzy
 msgid "Row"
 msgstr "_Röð:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1658
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1743
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1636
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1721
 msgid "Table"
-msgstr "tafla"
+msgstr "Tafla"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1668
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1646
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete"
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Eyða"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1675 ../e-util/e-text.c:2127
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1653 ../e-util/e-text.c:2147
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Innsetningaraðferðir"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1683
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1661
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Table Insert"
 msgstr "_Innsetja"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1690
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 msgstr "Eiginleikar"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1708
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1686
 msgid "Column After"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1715
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1693
 msgid "Column Before"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1722
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1700
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "_Innsetja"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1729
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1707
 msgid "Row Above"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1714
 msgid "Row Below"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1728
 msgid "Cell..."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1735
 #, fuzzy
 msgid "Image..."
 msgstr "Mynd"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1764
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "Link..."
-msgstr "tengill"
+msgstr "Tengill"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1771
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1749
 #, fuzzy
 #| msgid "Page"
 msgid "Page..."
 msgstr "Síða"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1778
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1756
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "málsgrein"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1786
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1764
 #, fuzzy
 #| msgid "Full _Name..."
 msgid "Rule..."
 msgstr "Fullt _Nafn:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1771
 #, fuzzy
 msgid "Table..."
 msgstr "tafla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1800
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1778
 #, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgid "Text..."
 msgstr "Texti"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1807
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1785
 #, fuzzy
 #| msgid "Remove"
 msgid "Remove Link"
-msgstr "Fjarlægja"
+msgstr "Fja_rlægja tengil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1824
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1802
+#, fuzzy
 msgid "Add Word to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta orði við &orðasafn:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1831
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1809
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1838
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1816
 msgid "Add Word To"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta orði í"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1847
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1825
 msgid "More Suggestions"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "%s orðasafn"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2042
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2036
 msgid "_Emoticon"
-msgstr ""
+msgstr "Tjáning_artákn"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2043
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2037
 msgid "Insert Emoticon"
-msgstr "_Um Ximian Evolution..."
+msgstr "Setja inn tjáningartákn"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2111
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2105
 msgid "Re_place"
-msgstr "Skipta út"
+msgstr "Ski_pta út"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2114
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "_Image"
 msgstr "M_ynd"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2117
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2111
 msgid "_Link"
 msgstr "Tengi_ll"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2121
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2115
 msgid "_Rule"
-msgstr "_Fullt Nafn"
+msgstr "_Regla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2124
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:732
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2118
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
 msgid "_Table"
-msgstr "tafla"
+msgstr "_Tafla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:672
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor.c:704
 msgid "Paragraph Style"
-msgstr "málsgreinarstíll"
+msgstr "Málsgreinarstíll"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:686
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor.c:718
 msgid "Editing Mode"
-msgstr "Valið:"
+msgstr "Breytingahamur"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:698
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor.c:730
 msgid "Font Color"
-msgstr "_Loka"
+msgstr "Litur á letri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:716
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor.c:748
 msgid "Font Size"
 msgstr "Leturstærð"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:692
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:698
 msgid "<b>Scope</b>"
-msgstr "Umfang:"
+msgstr "<b>Umfang</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:706
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
 msgid "C_ell"
-msgstr ""
+msgstr "R_eitur"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:719
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:725
 msgid "_Row"
-msgstr "_Röð:"
+msgstr "_Röð"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:745
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:751
 msgid "Col_umn"
-msgstr "Dálkur:"
+msgstr "Dálk_ur"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:755
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:768
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:407
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:894
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:774
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:413
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:900
 msgid "Left"
 msgstr "Vinstri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:769
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:409
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:895
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:415
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Center"
 msgstr "Miðja"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:411
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:896
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:776
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:417
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:902
 msgid "Right"
 msgstr "Hægri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:778
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:784
 #, fuzzy
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "Lárétt:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:786
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Top"
-msgstr "Toppur"
+msgstr "Efst"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:787
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636
 #, fuzzy
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626
 msgid "Middle"
-msgstr "Miðja"
+msgstr "Miðju"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:788
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr "Botn"
+msgstr "Neðst"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:796
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802
 #, fuzzy
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "Lóðrétt:"
 
 #. Wrap Text
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr ""
 
 #. Header Style
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:810
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816
 msgid "_Header Style"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:824
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:806
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812
 #, fuzzy
 msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "Umbrot"
+msgstr "Framsetning"
 
 #. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:835
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:841
 #| msgid "Width:"
 msgid "_Width"
 msgstr "_Breidd"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:874
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:880
 msgid "Row S_pan:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:888
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:894
 msgid "Co_lumn Span:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:910
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:901
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:916
 #, fuzzy
 msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "Bakgrunnslitur"
+msgstr "Bakgrunnur"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:908
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:923
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:914
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:929
 msgid "Transparent"
 msgstr "Gegnsætt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:916
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:922
 msgid "C_olor:"
-msgstr "Litur"
+msgstr "L_itur:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:924
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:939
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:537
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:929
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:944
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:543
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950
 msgid "Images"
 msgstr "Myndir"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:942
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:948
 #, fuzzy
 msgid "_Image:"
 msgstr "Mynd"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:949
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:654
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:964
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:955
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:660
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:970
 #, fuzzy
 #| msgid "Remove"
 msgid "_Remove image"
-msgstr "Fjarlægja"
+msgstr "Fjarlægja mynd"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:969
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Stillingar..."
@@ -12400,7 +12974,7 @@ msgstr "Stillingar..."
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
 msgid "No match found"
-msgstr ""
+msgstr "Fann engar samsvaranir"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
@@ -12411,7 +12985,7 @@ msgstr "Leita afturá_bak"
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Case _Sensitive"
-msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum"
+msgstr "Næmt fyrir há- og lágstöfum:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
 #, fuzzy
@@ -12422,111 +12996,105 @@ msgstr "_Leita"
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Find"
-msgstr "Leita"
+msgstr "Finna"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:348
 #, fuzzy
 msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "Stærð:"
+msgstr "Stærð"
 
 #. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:362
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:817
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823
 #| msgid "Width:"
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breidd:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:387
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:393
 #| msgid "Size:"
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Stærð:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:400
 #, fuzzy
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "Stíll"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:903
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
 #, fuzzy
 msgid "_Alignment:"
-msgstr "Jöfnun:"
+msgstr "Jöfnun"
 
 #. Shaded
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:431
 msgid "S_haded"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:442
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Stillingar..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:525
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:760
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766
 #, fuzzy
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Almennar</b>"
+msgstr "<b>Almennt</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554
 msgid "_Source:"
-msgstr "Uppruni"
+msgstr "_Uppruni:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Hæð:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:674
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:884
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Jaðar:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:700
 #, fuzzy
 msgid "<b>Link</b>"
-msgstr "tengill"
+msgstr "Tengill"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:352
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:718
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400
 #, fuzzy
 msgid "_URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "Slóð"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:357
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405
 msgid "_Test URL..."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Image Properties"
-msgstr "Eiginleikar mynda"
+msgstr "Eiginleikar myndar"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:381
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:429
 #| msgid "Remove"
 msgid "_Remove Link"
-msgstr "Fjarlægja"
+msgstr "Fja_rlægja tengil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:406
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Link Properties"
-msgstr "Stillingar..."
+msgstr "_Eiginleikar tengils..."
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:72
 msgid "Perforated Paper"
@@ -12537,77 +13105,70 @@ msgid "Blue Ink"
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Paper"
 msgstr "Pappír"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Ribbon"
 msgstr "Borði"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:108
 msgid "Midnight"
-msgstr ""
+msgstr "Miðnætti"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Drög"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:135
 msgid "Graph Paper"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:544
 msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "Litir"
+msgstr "<b>Litir</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:557
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:563
 #, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgid "_Text:"
 msgstr "Texti"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:572
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:578
 #, fuzzy
 msgid "_Link:"
-msgstr "tengill"
+msgstr "Tengill"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:587
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:593
 #, fuzzy
 msgid "_Visited Link:"
 msgstr "tengill"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:602
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:608
 msgid "_Background:"
-msgstr "Bakgrunnslitur"
+msgstr "_Bakgrunnur:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:610
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:616
 #, fuzzy
 msgid "<b>Background Image</b>"
-msgstr "Bakgrunns _mynd:"
+msgstr "Bakgrunnsmynd"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:632
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 msgid "_Template:"
 msgstr "Sniðmá_t:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:640
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283
 msgid "Select a file"
 msgstr "Veldu skrá"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:647
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:653
 #, fuzzy
 msgid "_Custom:"
 msgstr "Sérsniðið"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:674
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Page Properties"
 msgstr "Stillingar..."
@@ -12620,7 +13181,7 @@ msgstr "_Stíll:"
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
 #, fuzzy
 msgid "<b>Alignment</b>"
-msgstr "Jöfnun:"
+msgstr "Jöfnun"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
 #, fuzzy
@@ -12629,15 +13190,15 @@ msgstr "Stillingar..."
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:163
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d occurence replaced"
-msgid_plural "%d occurences replaced"
+msgid "%d occurrence replaced"
+msgid_plural "%d occurrences replaced"
 msgstr[0] "Eyða"
 msgstr[1] "Eyða"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:227
 #, fuzzy
 msgid "R_eplace:"
-msgstr "Skipta út"
+msgstr "Skipt_a út:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:239
 #, fuzzy
@@ -12647,7 +13208,7 @@ msgstr "_Með:"
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:251
 #, fuzzy
 msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum"
+msgstr "Næmt fyrir há- og lágstöfum:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
 #, fuzzy
@@ -12655,7 +13216,6 @@ msgid "Wra_p search"
 msgstr "Ávallt"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:265
-#, fuzzy
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Sleppa"
 
@@ -12663,12 +13223,12 @@ msgstr "_Sleppa"
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
 #, fuzzy
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Útskipta"
+msgstr "_Skipta út"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Útskipta _Öllu"
+msgstr "Skipt_a út öllu"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301
 #, fuzzy
@@ -12676,102 +13236,95 @@ msgctxt "dialog-title"
 msgid "Replace"
 msgstr "Skipta út"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
 msgstr "Forsýn:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:520
 #, fuzzy
 msgid "<b>Suggestions</b>"
-msgstr "_Uppástungur:"
+msgstr "Uppástungur"
 
 #. Replace
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:540
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "Skipta út"
 
 #. Replace All
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:549
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Replace All"
 msgstr "Útskipta Öllu"
 
 #. Ignore
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:558
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "Ignore"
 msgstr "Hunsa"
 
 #. Skip
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:567
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:582
 msgid "Skip"
 msgstr "Sleppa"
 
 #. Back
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:576
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Back"
 msgstr "Til baka"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:585
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:600
 #, fuzzy
 msgid "<b>Dictionary</b>"
-msgstr "Forsýn:"
+msgstr "Orðasafn"
 
 #. Add Word button
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:605
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Add word"
 msgstr "Bæta við _orði"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:622
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stafsetningarvilluleit"
+msgstr "Stafsetningaryfirferð"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:782
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:788
 msgid "_Rows:"
-msgstr "Raðir"
+msgstr "_Raðir:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:799
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:805
 #, fuzzy
 msgid "C_olumns:"
-msgstr "Dálkar:"
+msgstr "Dá_lkar:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:850
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
 #, fuzzy
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "Millibil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:867
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:873
 msgid "_Padding:"
-msgstr "Fylling"
+msgstr "Svi_grúm:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:931
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:937
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
 #, fuzzy
 msgid "_Color:"
 msgstr "Litur"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:957
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Image:"
 msgstr "Mynd"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:984
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:990
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Stillingar..."
 
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "S_tærð:"
 
@@ -12780,12 +13333,12 @@ msgstr "S_tærð:"
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Stillingar..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5030
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6388
 #, fuzzy
 msgid "Changed property"
 msgstr "Stillingar..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5031
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6389
 msgid "Whether editor changed"
 msgstr ""
 
@@ -12824,15 +13377,15 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:533
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
+"would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Frá %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:775
@@ -12844,10 +13397,11 @@ msgid "Preview data to be imported"
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
+#, fuzzy
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
 msgid "Import Data"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja inn gögn"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:930
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
@@ -12877,7 +13431,6 @@ msgid "Select Information to Import"
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
-#, fuzzy
 msgid "Select a File"
 msgstr "Veldu skrá"
 
@@ -12889,25 +13442,24 @@ msgstr ""
 msgid "Autogenerated"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 ../mail/e-mail-notes.c:905
 msgid "Close"
 msgstr "Loka"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-notes.c:910
 #, fuzzy
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "Vista og loka..."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
 msgid "Edit Signature"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:566
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ónefnd"
@@ -12950,35 +13502,35 @@ msgid ""
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:249
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:251
 msgid "Could not open the link."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:331
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:334
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2384
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening address book '%s'"
 msgstr "_Heimilisfang:"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:3127
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:3138
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar"
@@ -13005,10 +13557,10 @@ msgstr "_Leita:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
 msgid "Any Category"
 msgstr "Allir flokkar"
 
@@ -13018,51 +13570,43 @@ msgid "Co_ntacts"
 msgstr "Tengiliðir"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
-#, fuzzy
 #| msgid "_Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Leita"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429
 msgid "Address Book"
 msgstr "Nafnaskrá"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
-msgid "Contacts"
-msgstr "Tengiliðir"
-
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3183
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr ""
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3199
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr ""
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3210
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr ""
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3228
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "Breyta %s"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Delete"
 msgid "_Delete %s"
@@ -13085,7 +13629,6 @@ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-passwords.c:447
-#, fuzzy
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Þú ert að nota HÁSTAFI."
 
@@ -13098,15 +13641,14 @@ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-passwords.c:584
-#, fuzzy
 msgid "_Remember this password"
-msgstr "Muna þetta lykilorð"
+msgstr "_Muna þetta lykilorð"
 
 #: ../e-util/e-passwords.c:585
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:321
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr ""
 
@@ -13124,9 +13666,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
-#, fuzzy
 msgid "_Method:"
-msgstr "_Aðferð"
+msgstr "_Aðferð:"
 
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
 msgid "Defer to Desktop Settings"
@@ -13139,12 +13680,12 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
-msgstr "Handbók"
+msgstr "Handvirkt"
 
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
 #, fuzzy
 msgid "_HTTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP sel:"
+msgstr "_HTTP milliþjónn (vefsel)"
 
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
 #, fuzzy
@@ -13161,7 +13702,6 @@ msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "_Hunsa vélar (hosts)"
 
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Automatic"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
@@ -13170,6 +13710,10 @@ msgstr "Sjálfvirkt"
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "S_lóð stillinga"
 
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:560
+msgid "No proxy"
+msgstr ""
+
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr ""
@@ -13205,12 +13749,10 @@ msgid "Delete the selected proxy profile"
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Bæta við reglu"
 
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Breyta reglu"
 
@@ -13219,59 +13761,48 @@ msgstr "Breyta reglu"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:568
+#: ../e-util/e-search-bar.c:572
 msgid "Close the find bar"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:576
+#: ../e-util/e-search-bar.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Fin_d:"
-msgstr "Leita"
+msgstr "_Finna"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:588
+#: ../e-util/e-search-bar.c:592
 msgid "Clear the search"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:612
+#: ../e-util/e-search-bar.c:616
 #, fuzzy
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Fyrra"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:615
+#: ../e-util/e-search-bar.c:619
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:624
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-search-bar.c:628
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næsta"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:627
+#: ../e-util/e-search-bar.c:631
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:636
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-search-bar.c:640
 msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Hástafsnæ_mt"
+msgstr "_Passa við stafstöðu"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:664
+#: ../e-util/e-search-bar.c:668
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:686
+#: ../e-util/e-search-bar.c:690
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1172
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669
-#, fuzzy
-msgid "Mail"
-msgstr "Póstur"
-
 #: ../e-util/e-send-options.c:570
 msgid "When de_leted:"
 msgstr ""
@@ -13283,17 +13814,14 @@ msgid "Standard"
 msgstr "Staðlað"
 
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Séreignarhugbúnaður"
 
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Secret"
 msgstr "Leyndarmál"
 
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Algjört leyndarmál"
 
@@ -13312,6 +13840,10 @@ msgstr "Ekkert"
 msgid "Mail Receipt"
 msgstr ""
 
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Send Options"
+msgstr "Senda valkosti"
+
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
 msgid "R_eply requested"
 msgstr ""
@@ -13340,7 +13872,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "_After"
-msgstr "_Eftir:"
+msgstr "eftir"
 
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
 #, fuzzy
@@ -13357,7 +13889,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgctxt "ESendOptions"
 msgid "_Until"
-msgstr "þar til"
+msgstr "þangað til"
 
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
 msgid "Delivery Options"
@@ -13375,7 +13907,7 @@ msgstr "Flokkun"
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Almennir valkostir"
+msgstr "Almennar stillingar"
 
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
 msgid "Creat_e a sent item to track information"
@@ -13432,39 +13964,69 @@ msgstr "Gerð:"
 #: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Nafn:"
+msgstr "Heiti:"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:813
+msgid "Name cannot be empty"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1311
+#: ../e-util/e-source-config.c:1313
 msgid "Refresh every"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411
+#: ../e-util/e-source-config.c:1343 ../e-util/e-source-config.c:1413
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1437
-msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1439
+msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1473
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-source-config.c:1475
 msgid "User"
 msgstr "Notandi"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "Sýna"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3221
+#, fuzzy
+#| msgid "Group"
+msgid "Group name"
+msgstr "Heiti hóps"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../e-util/e-source-selector.c:3475
 #, fuzzy
+msgid "_Show"
+msgstr "_Sýna"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3428
+#, fuzzy
+#| msgid "Manager"
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3440
+#, fuzzy
+#| msgid "_Available Categories:"
+msgid "Available Groups:"
+msgstr "Tiltækir flokk_ar:"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236
 msgid "_Destination"
-msgstr "Áfangastaður:"
+msgstr "Á_fangastaður"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:364
 msgid "Select destination"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
 #: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Óþekkt (%s)"
@@ -13472,35 +14034,35 @@ msgstr "Óþekkt (%s)"
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
 #: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s (...)"
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#, fuzzy
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(engar tillögur)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:432
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:502
 msgid "More..."
 msgstr "Meira..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:517
-#, c-format
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:587
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta '%s' við orðasafn"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:566
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Ignore All"
-msgstr "Hunsa _Allt"
+msgstr "_Hunsa allt"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:598
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Tillögur um _stafsetningu..."
@@ -13531,7 +14093,7 @@ msgstr "Gat ekki opnað skrá"
 msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
 msgstr ""
 
@@ -13595,7 +14157,7 @@ msgstr ""
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:689
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
@@ -13655,7 +14217,7 @@ msgstr "Virkj_a"
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "_Sort..."
-msgstr "F_lokka..."
+msgstr "Flokka"
 
 #  create the dialog
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
@@ -13667,21 +14229,18 @@ msgid "_Fields Shown..."
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Clear _All"
-msgstr "_Hreinsa allt"
+msgstr "Hreinsa _allt"
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
 msgid "_Show field in View"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1775
 msgid "Ascending"
-msgstr "_Hækkandi"
+msgstr "Hækkandi"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1775
 msgid "Descending"
 msgstr "Lækkandi"
 
@@ -13711,7 +14270,6 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Flokka"
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Clear All"
 msgstr "Hreinsa allt"
 
@@ -13738,74 +14296,74 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d hlutur)"
 msgstr[1] "%s : %s (%d hlutir)"
 
 #: ../e-util/e-table-group-container.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d hlutur)"
 msgstr[1] "%s (%d hlutir)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1598
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Sérsníða núverandi sýn"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Raða _hækkandi"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Raða _lækkandi"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "_Unsort"
 msgstr "A_fraða"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Hópa eftir þessu_m reit"
 
 #  create the dialog
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Hó_pa eftir reitum"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1637
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Fjarlægja _þennan dálk"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1640
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Bæta við _dálki..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1644
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Uppsti_lling"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1647
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Passar b_est"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1650
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "_Sníða dálka..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1654
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Sérsníða nú_verandi sýn..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1725
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Raða eftir"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1748
 msgid "_Custom"
 msgstr "Sérs_niðið"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2114
+#: ../e-util/e-text.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "Select All"
-msgstr "Velja _allt"
+msgstr "Velja allt"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
@@ -13832,7 +14390,7 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "_Selection"
-msgstr "_Val"
+msgstr "_Valið"
 
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
 msgid "Timezone drop-down combination box"
@@ -13852,109 +14410,107 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667
+#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Birta _heiti"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676
-#, fuzzy
 msgid "Flags"
 msgstr "Flögg"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:721
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:760
 msgid "Identity"
 msgstr "Auðkenni"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:316
+#: ../e-util/e-web-view.c:318
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Afrita slóð tengils"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:318
+#: ../e-util/e-web-view.c:320
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
+#: ../e-util/e-web-view.c:328
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Opna tengil í vafra"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
+#: ../e-util/e-web-view.c:330
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:336
+#: ../e-util/e-web-view.c:338
 #, fuzzy
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Afrita _Netfang"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:343
+#: ../e-util/e-web-view.c:345
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy _Email Address"
 msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "Afrita _Netfang"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:345
+#: ../e-util/e-web-view.c:347
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
 msgstr "Afrita netfang yfir á klippispjald"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:360
+#: ../e-util/e-web-view.c:362
 #, fuzzy
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "Afrita _mynd"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:362
+#: ../e-util/e-web-view.c:364
 msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita myndina á klippispjaldið"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:367
+#: ../e-util/e-web-view.c:369
 #, fuzzy
 #| msgid "Save as..."
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Vista mynd"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:369
+#: ../e-util/e-web-view.c:371
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:389 ../e-util/e-web-view.c:1427
+#: ../e-util/e-web-view.c:391 ../e-util/e-web-view.c:1432
 msgid "Select all text and images"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1069
+#: ../e-util/e-web-view.c:1074
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1071
+#: ../e-util/e-web-view.c:1076
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1082
+#: ../e-util/e-web-view.c:1087
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../e-util/e-web-view.c:1089
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088
+#: ../e-util/e-web-view.c:1093
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ýttu til að opna %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3034
+#: ../e-util/e-web-view.c:3143
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3222
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-web-view.c:3331
 msgid "Save Image"
 msgstr "Vista mynd"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3258
+#: ../e-util/e-web-view.c:3367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Vista mynd í %s"
@@ -14003,7 +14559,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "Missing name."
 msgstr ""
 
@@ -14035,6 +14591,16 @@ msgstr ""
 msgid "One or more values cannot be empty."
 msgstr ""
 
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða '{0}' verki?"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:17
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Halda"
+
 #: ../e-util/filter.ui.h:2
 msgid "the current time"
 msgstr ""
@@ -14047,30 +14613,27 @@ msgstr ""
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:90
 #, fuzzy
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúndur"
 
 #: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "vikur"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#, fuzzy
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
 msgstr "mánuðir"
 
 #: ../e-util/filter.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "years"
-msgstr "Ár"
+msgstr "ár"
 
 #: ../e-util/filter.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr " síðan"
 
 #: ../e-util/filter.ui.h:13
 msgid "in the future"
@@ -14106,7 +14669,7 @@ msgid ""
 "a time relative to when filtering occurs."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:130
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Töflureitur"
 
@@ -14116,8 +14679,7 @@ msgid "popup a child"
 msgstr "opna undirferil í smáglugga"
 
 #. Translators: description of an "edit" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
-#, fuzzy
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
 msgid "begin editing this cell"
 msgstr "byrja að breyta þessum reit"
 
@@ -14156,7 +14718,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:195
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr ""
 
@@ -14164,7 +14726,7 @@ msgstr ""
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:197
 #, fuzzy
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Henda breytingum"
@@ -14193,13 +14755,13 @@ msgstr ""
 msgid "Could not save signature."
 msgstr ""
 
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Evolution is a personal information management application that provides "
 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
 msgstr ""
 
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -14207,6 +14769,16 @@ msgid ""
 "Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
 msgstr ""
 
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:29
+msgid "OAuth2 Google"
+msgstr ""
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:30
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr ""
@@ -14215,116 +14787,114 @@ msgstr ""
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:574
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1328
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
 msgid "File has been removed."
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1391
 msgid "Removing attachments"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1555
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1933
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr ""
 
 #. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
 msgid "Inbox"
 msgstr ""
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 msgid "Drafts"
 msgstr ""
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 msgid "Outbox"
 msgstr ""
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
 msgid "Sent"
-msgstr "Sent:"
+msgstr "Sent"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
 #: ../plugins/templates/templates.c:1488
-#, fuzzy
 msgid "Templates"
 msgstr "Sniðmát"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1262
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1318
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1331
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2360
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for '%s'"
 msgstr "Vista í möppu..."
@@ -14371,17 +14941,17 @@ msgstr ""
 msgid "Sending message"
 msgstr "Sendi bréfið"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr ""
@@ -14433,7 +15003,7 @@ msgstr "Hætt við"
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Complete."
-msgstr "Fullklárað"
+msgstr "Lokið"
 
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
 #, c-format
@@ -14535,13 +15105,12 @@ msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
-#, fuzzy
 msgid "De_fault"
-msgstr "Sjálfgefið"
+msgstr "Sjál_fgefið"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1270
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1282
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Enabled"
@@ -14549,7 +15118,7 @@ msgstr "Virkt"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti aðgangs"
 
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
 msgid "No email address provided"
@@ -14559,19 +15128,20 @@ msgstr ""
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:903
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787
 msgid "Close this window"
 msgstr "Loka þessum glugga"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:288
+#, fuzzy
 msgid "(No Subject)"
-msgstr ""
+msgstr "(ekkert viðfangsefni)"
 
 #. GtkAssistant's back button label.
 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
 msgid "Go _Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Til baka"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115
@@ -14586,7 +15156,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Revise Details"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:177
+msgid "Querying authentication types..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:340
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr ""
 
@@ -14604,155 +15178,217 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr "Lokið"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:371
+msgid "Checking server settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:489
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Use global setting"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:491 ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Viðhengi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Innfellt (Outlook stíllinn)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:495 ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:822
 msgid "Special Folders"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:841
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:865
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:884
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "_Leita"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1397
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:911
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:929
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Endu_rheimta sjálfgefið"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:946
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to Today"
+msgid "_Lookup Folders"
+msgstr "Fara í daginn í dag"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:974
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:975
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:992
 msgid "Composing Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1026
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1057
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo layout style"
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr "Minnismiða útlits stíll"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
 msgid "Message Receipts"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1102
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1127
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrei"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1133
 msgid "Always"
 msgstr "Ávallt"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1139
 msgid "Ask for each message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1246
 msgid "Defaults"
-msgstr "_Sjálfgefið"
+msgstr "Sjálfgefin gildi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:286
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
 "information in email you send."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:314
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:352
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:352
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:353
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:369
 msgid "Required Information"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:378
 #| msgid "_Full Name:"
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Fullt Nafn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:399
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Tölvupóstfang"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:446
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Valfrjálsar upplýsingar:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:455
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
+#, fuzzy
 msgid "Re_ply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Sva_ra-til:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:482
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Or_ganization:"
-msgstr "S_ofnun:"
+msgstr "Skipulagning:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:537
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:549
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:555
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:567
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
 msgstr ""
 
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:611
+msgid "Full Name cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Email Address"
+msgid "Email Address cannot be empty"
+msgstr "Tölvupóstfang"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:623
+msgid "Email Address is not a valid email"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:635
+msgid "Reply To is not a valid email"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:646
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:632
+msgid "Account Name cannot be empty"
+msgstr ""
+
 #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr ""
@@ -14781,11 +15417,11 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
-#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Almennt"
@@ -14807,75 +15443,84 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:593 ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "SHA1"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:73
+#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:599 ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "SHA384"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:74
+#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:602 ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA512"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:490
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:511
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "U_ndirritunarskilríki:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:665
 msgid "Select"
 msgstr "Velja"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:650 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:674 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
 #, fuzzy
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Hreinsa"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:553
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:577
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:594
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:617
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Dulritunarskírteini:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:659
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:683
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:679
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:703
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 
@@ -14887,68 +15532,65 @@ msgstr ""
 msgid "Server _Type:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "STARTTLS"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:369
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Persónuupplýsingar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:378
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 #, fuzzy
 #| msgid "_Full Name:"
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Fullt nafn"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:392
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Tölvupóstfang"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:406
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Receiving"
-msgstr "Móttek"
+msgstr "Tekið á móti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:418
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Sending"
-msgstr "Sendi"
+msgstr "Sent"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:451
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Server:"
-msgstr "Þ_jónn:"
+msgstr "Þjónn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:472
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Username:"
 msgstr "Notandanafn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:493
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
-msgstr "Öryggi"
+msgstr "Öryggi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:784
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
 msgid "Account Summary"
 msgstr ""
 
@@ -14960,8 +15602,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
-#, fuzzy
 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkomin"
 
@@ -14969,32 +15611,32 @@ msgstr "Velkomin"
 msgid "Account Editor"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:103
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
+#, fuzzy
 msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta í nafnaskrá"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:110
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_To This Address"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:117
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "_From This Address"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:124
+#: ../mail/e-mail-display.c:125
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Búa til möppu"
 
@@ -15003,7 +15645,6 @@ msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
-#, fuzzy
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Búa til"
 
@@ -15020,16 +15661,14 @@ msgid "Answered"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237
-#, fuzzy
 msgctxt "ffe"
 msgid "Deleted"
-msgstr "Eyða"
+msgstr "Eytt"
 
 #: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238
-#, fuzzy
 msgctxt "ffe"
 msgid "Draft"
-msgstr "Vista Sem"
+msgstr "Drög"
 
 #: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239
 msgctxt "ffe"
@@ -15042,19 +15681,16 @@ msgid "Seen"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241
-#, fuzzy
 msgctxt "ffe"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Viðhengi"
 
 #: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:489
-#, fuzzy
 msgctxt "ffe"
 msgid "no"
 msgstr "nei"
 
 #: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:490
-#, fuzzy
 msgctxt "ffe"
 msgid "false"
 msgstr "ósatt"
@@ -15071,12 +15707,11 @@ msgstr "_Heiti merkis:"
 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 #, fuzzy
 msgid "I_mportant"
-msgstr "MIKILVÆGT"
+msgstr "Mikilvægt"
 
 #  red
 #. red
 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
-#, fuzzy
 #| msgid "Work"
 msgid "_Work"
 msgstr "_Vinna"
@@ -15085,12 +15720,13 @@ msgstr "_Vinna"
 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 #, fuzzy
 msgid "_Personal"
-msgstr "Persónulegt"
+msgstr "Einka"
 
 #. green
 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#, fuzzy
 msgid "_To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Verkefni"
 
 #. blue
 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
@@ -15103,7 +15739,6 @@ msgid "Add Label"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
-#, fuzzy
 #| msgid "Editable"
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Breyta merki"
@@ -15115,10 +15750,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Litur"
 
+#: ../mail/e-mail-notes.c:310 ../mail/e-mail-notes.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Message Note"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:612
+msgid "Cannot find message in its folder summary"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:815
+msgid "Storing changes..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:940
+msgid "Edit Message Note"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:1058
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Retrieving message..."
+msgstr "Sendi bréfið"
+
 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr ""
@@ -15147,667 +15804,716 @@ msgstr ""
 msgid "Header Value"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:126 ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/e-mail-printer.c:113 ../mail/mail-config.ui.h:123
+#, fuzzy
 msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "síðuhausar"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/e-mail-printer.c:155
+#, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Blaðsíða %d af %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
+#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 #, fuzzy
 msgid "_Move"
-msgstr "_Flytja"
+msgstr "_Færa"
 
 #  create the dialog
-#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
 #, fuzzy
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Afrita"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 ../mail/e-mail-reader.c:1485
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Deleting message note..."
+msgstr "Sendi bréfið"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1531
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1733
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:3110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3158
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "_Archive..."
-msgstr "SKRÁARSAFN"
+msgstr "Safnskrá"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "_Delete Message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#, fuzzy
+msgid "_Add note..."
+msgstr "Bæta við minnispunkti"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new event from the selected message"
+msgid "Add a note for the selected message"
+msgstr "Búa til nýjan viðburð úr völdum pósti"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete"
+msgid "Delete no_te"
+msgstr "Eyða"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new event from the selected message"
+msgid "Delete the note for the selected message"
+msgstr "Búa til nýjan viðburð úr völdum pósti"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "_Edit note..."
+msgstr "Breyta minnispunktum"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new event from the selected message"
+msgid "Edit a note for the selected message"
+msgstr "Búa til nýjan viðburð úr völdum pósti"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:364
 msgid "_Attached"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:366
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:371
 msgid "_Inline"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:373
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:378
 msgid "_Quoted"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "_Load Images"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 ../mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ../mail/e-mail-reader.c:2523
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 ../mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ../mail/e-mail-reader.c:2527
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "_Important"
-msgstr "MIKILVÆGT"
+msgstr "Mikilvægt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Junk"
 msgstr "Ruslpóstur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
 msgid "_Not Junk"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
 #, fuzzy
 msgid "_Read"
 msgstr "_Lesa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 ../mail/e-mail-reader.c:2515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/e-mail-reader.c:2547
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 ../mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/e-mail-reader.c:2551
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
 msgid "_Unread"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:350
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:352
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 #, fuzzy
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Opna í nýjum _glugga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
 msgid "_Next Message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
 msgid "Display the next message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
 msgid "Display the next important message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Next _Thread"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
 msgid "Display the next thread"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 msgid "_Previous Message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
 msgid "Display the previous message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "Print this message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385
 msgid "Re_direct"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:387
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2288
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
 msgid "Remove attachments"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2295
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:329
 msgid "Reply to _All"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:331
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:336
 msgid "Reply to _List"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:338
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2316
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:343
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2323
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
 msgid "_Message Source"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ve_njuleg Stærð"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Súma inn"
+msgstr "Renna _að"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
 msgid "Increase the text size"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2394
 #, fuzzy
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Búa til"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
 #, fuzzy
 msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Sta_fatafla:"
+msgstr "Stafatafla:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:357
 msgid "F_orward As"
 msgstr ""
 
 #  create the dialog
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "_Group Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2402
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
 msgid "_Go To"
-msgstr "Fara í:"
+msgstr "_Fara á"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
 msgid "Mar_k As"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "_Message"
 msgstr "Skilaboð"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Aðdrá_ttur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2433
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2440
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2462
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2454
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2515
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2531
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2539
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2559
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2605
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2613
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3164
 msgid "Retrieving message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4138
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4216 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:322
 #, fuzzy
 msgid "_Forward"
 msgstr "Á_fram"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4217 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:324
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr ""
 
 #  create the dialog
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4236
 msgid "Group Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4237
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4225 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4303 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Eyða"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4237
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Next"
 msgstr "Næsta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4241
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Previous"
 msgstr "Fyrri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4250 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4328 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5406
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5442
+#, fuzzy
+#| msgid "_Do not show this message again"
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5490
 msgid "Load remote content"
 msgstr ""
 
@@ -15815,37 +16521,35 @@ msgstr ""
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
-#: ../shell/e-shell.c:867 ../shell/e-shell.c:888
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Óþekkt villa"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:572
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Endurles möppu '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165
 msgid "Marking thread to be ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1049
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1169
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1053
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1173
 msgid "Marking subthread to be ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1057
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1177
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1296
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1421
 #| msgid "Print"
 msgid "Printing"
 msgstr "Prentun"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1531
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -15856,7 +16560,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] ""
@@ -15867,18 +16571,17 @@ msgstr[1] ""
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2382
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2510
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Skilaboð"
 msgstr[1] "Skilaboð"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2755
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2883
 msgid "Parsing message"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:199
+#: ../mail/e-mail-request.c:207
 msgid "The message has no text content."
 msgstr ""
 
@@ -15896,34 +16599,68 @@ msgstr ""
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr ""
 
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir vista þetta minnisblað án úrdráttar?"
+msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir vista þetta minnisblað án úrdráttar?"
+
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgid_plural ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
+#. hides itself and the user sees no feedback.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:790
+msgid "Waiting for attachments to load..."
+msgstr ""
+
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1542
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1686
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1548
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1553
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1697
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2766
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2995
 msgid "an unknown sender"
 msgstr ""
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3204
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3482
 msgid "Posting destination"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3209
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3487
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr ""
 
@@ -15941,35 +16678,96 @@ msgstr ""
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#, fuzzy
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ólesin skilaboð"
+msgstr[1] "Ólesin skilaboð"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:188
+#: ../mail/em-folder-properties.c:189
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:209
+#: ../mail/em-folder-properties.c:210
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:211
+#: ../mail/em-folder-properties.c:212
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../mail/em-folder-properties.c:286
+#: ../mail/em-folder-properties.c:287
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:415
+#: ../mail/em-folder-properties.c:491
+msgid "_Archive this folder using these settings:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Purge events older than"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "_Cleanup messages older than"
+msgstr "Henda viðburðum eldri en"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:518
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "weeks"
+msgstr "vikur"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:520
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "months"
+msgstr "mánuðir"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:526
+msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:537
+msgid "_Move old messages to:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+#, fuzzy
+msgid "AutoArchive folder"
+msgstr "_Leita"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Detailed error message:"
+msgid "_Delete old messages"
+msgstr "Nánari villu skilaboð:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:606
+#, fuzzy
+msgid "AutoArchive"
+msgstr "SKRÁARSAFN"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:685
 msgid "Folder Properties"
 msgstr ""
 
@@ -15978,56 +16776,55 @@ msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/em-folder-selector.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Create a new folder"
-msgstr "_Heimilisfang:"
+msgstr "Búa til nýja möppu"
 
 #: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Möppunöfn mega ekki innihalda \"/\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:819
+#: ../mail/em-folder-tree.c:845
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1703
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:82
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2251 ../mail/em-folder-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:84
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2254 ../mail/em-folder-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2477
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2496
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2479
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2498
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2284
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr ""
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:444 ../mail/em-folder-tree-model.c:446
 #, fuzzy
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "Engin samsvörun"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1313 ../mail/em-folder-tree-model.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "Loading..."
 msgstr "Hleð..."
@@ -16052,115 +16849,137 @@ msgstr ""
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1914
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d ólesið, "
+msgstr[1] "%d ólesin, "
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d alls"
+msgstr[1] "%d alls"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
 msgid "_Account:"
-msgstr "Aðgangur"
+msgstr "_Aðgangur:"
 
 #  FIXME: get the toplevel window...
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1803
+#, fuzzy
 msgid "Clear Search"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa leit"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1868
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1953
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Fella allt saman"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1964
 msgid "Expand all folders"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1965
+#, fuzzy
 msgid "E_xpand All"
-msgstr ""
+msgstr "&Opna allt upp"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1975
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1976
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Hressa"
+msgstr "Endu_rlesa"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1987
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
+msgstr "_Stöðva"
 
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:75
+#: ../mail/em-utils.c:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../mail/em-utils.c:176
+#: ../mail/em-utils.c:177
 msgid "Message Filters"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-utils.c:922
+#: ../mail/em-utils.c:923
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr ""
 
+#: ../mail/em-utils.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "Deleting old messages"
+msgstr "Eyða"
+
 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
 msgid "Search _Folders"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
 msgid "Add Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við möppu"
 
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521
 msgid "Search Folder Sources"
@@ -16199,7 +17018,7 @@ msgstr ""
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
 msgid "starts with"
-msgstr ""
+msgstr "byrjar á"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
@@ -16209,7 +17028,7 @@ msgstr ""
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
 msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "endar á"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
@@ -16297,12 +17116,12 @@ msgstr ""
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
 msgid "is before"
-msgstr ""
+msgstr "er fyrir"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
 msgid "is after"
-msgstr ""
+msgstr "er eftir"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
@@ -16317,180 +17136,191 @@ msgstr "Merki"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Score"
 msgstr "Stig"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#, fuzzy
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
 msgid "Size (kB)"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð (KB)"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#| msgid "is greater than"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "er stærra en eða jafnt og"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "is less than"
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "er minna en"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
 msgid "Replied to"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
-#, fuzzy
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
 msgid "Important"
 msgstr "Mikilvægt"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
-#, fuzzy
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
 msgid "Read"
-msgstr "lesa"
+msgstr "Lesa"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:126
-#, fuzzy
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Ruslpóstur"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
 msgid "Follow Up"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
 msgid "is Flagged"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
 msgid "is not Flagged"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 #, fuzzy
 #| msgid "% Completed"
 msgid "is Completed"
 msgstr "% lokið"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 #, fuzzy
 #| msgid "% Completed"
 msgid "is not Completed"
 msgstr "% lokið"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
 msgid "Mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Póst_listi"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
 msgid "Regex Match"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
 msgid "Message Header"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
 msgid "Source Account"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
 msgid "returns"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
 msgid "does not return"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
 msgid "returns greater than"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
 msgid "returns less than"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60
 msgid "Junk Test"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61
 msgid "Message is Junk"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
 msgid "Message Location"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
 msgid "Match All"
-msgstr ""
+msgstr "Samsvara öllu"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
 msgid "Stop Processing"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
 msgid "Set Label"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Assign Color"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
 msgid "Unset Color"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
 msgid "Assign Score"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
 msgid "Adjust Score"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#, fuzzy
 msgid "Set Status"
-msgstr ""
+msgstr "Setja stöðu"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
 msgid "Deleted"
 msgstr "Eytt"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
 msgid "Unset Status"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
-#, fuzzy
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
 msgid "Beep"
-msgstr "_Píp"
+msgstr "Beep"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78
 msgid "Play Sound"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:79
 msgid "Run Program"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:80
 msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
@@ -16498,18 +17328,18 @@ msgstr ""
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:377
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr ""
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#, fuzzy
 #: ../mail/importers/kmail-importer.c:210
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
+#, fuzzy
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Úttaksma_ppa:"
 
@@ -16532,16 +17362,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
-msgstr "_Efnislína:"
+msgstr "Efni"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514
-#, fuzzy
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
-msgstr "Frá:"
+msgstr "Frá"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568
-#: ../shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr ""
 
@@ -16568,28 +17396,28 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr ""
 
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1089
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Trash"
 msgstr "Rusl"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:55
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:61
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:60
 msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr ""
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:187 ../mail/importers/mail-importer.c:314
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:570
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:555
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr ""
@@ -16598,11 +17426,11 @@ msgstr ""
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr ""
 
@@ -16678,7 +17506,7 @@ msgid "Automatically insert _emoticons"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
+msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
@@ -16700,7 +17528,7 @@ msgstr ""
 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "Sta_fatafla:"
+msgstr "Stafatafla:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Replies and Forwards"
@@ -16735,135 +17563,110 @@ msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Viðhengi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Innfellt (Outlook stíllinn)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do Not Quote"
+msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Sig_natures"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Signatures"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Tungumál"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Languages Table"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
+msgstr ""
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Confirmations"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Use for Folders"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Bæta við"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove"
-msgid "Re_move"
-msgstr "Fjarlægja"
-
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
 msgid "Account"
 msgstr "Aðgangur"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Send account overrides"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -16871,228 +17674,229 @@ msgid ""
 "parts are compared separately."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Send Account"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "b"
 msgstr "_B"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Start up"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Message Display"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Veldu lit"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 #, fuzzy
 msgid "color"
 msgstr "litur"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Delete Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Archive Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr ""
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "_Show animated images"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 #| msgid "_Add"
 msgid "Add"
-msgstr "_Bæta við"
+msgstr "Bæta við"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Remove"
-msgstr "_Fjarlægja"
+msgstr "Fjarlægja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "HTML Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nöfn"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Dags/tíma form"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Senda Til:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:234
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
 msgid "No encryption"
 msgstr "Án dulritunar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS dulritun"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL dulritun"
 
@@ -17134,7 +17938,6 @@ msgid "For Your Information"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgstr "Áfram"
 
@@ -17147,12 +17950,10 @@ msgid "Reply to All"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Review"
 msgstr "Yfirfara"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Notkunarleyfi"
 
@@ -17240,123 +18041,122 @@ msgid ""
 "recipient."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Send private reply?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
 "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
 "you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid ""
 "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
 "proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Nota _sjálfgefið"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid "_Expunge"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 #, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tæma ruslið"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
 msgid "_Open Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
@@ -17365,237 +18165,236 @@ msgstr ""
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
 msgid "Error while {0}."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Enter password."
 msgstr "Sláðu inn lykilorð"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid ""
 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "_Disable"
-msgstr "Gera óvirkt"
+msgstr "_Gera óvirkt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid "Missing folder."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "No folder selected."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
 "folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
@@ -17603,21 +18402,21 @@ msgid ""
 "quit."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 #, fuzzy
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Yfirskrifa"
+msgstr "_Skrifa yfir"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 #, fuzzy
 msgid "_Append"
-msgstr "_Bæta við"
+msgstr "_Bæta aftan við"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid ""
 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -17628,191 +18427,220 @@ msgid ""
 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 #, fuzzy
 msgid "Please wait."
-msgstr "Augnablik"
+msgstr "Hinkraðu aðeins"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get server setup."
+msgstr "Eyða"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "_Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "_Samstilla"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "_Yes, Always"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "_No, Never"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not copy"
+msgstr "_Ekki senda"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 #, fuzzy
 #| msgid "Always"
-msgid "_Always"
+msgid "_Always copy"
 msgstr "Á_vallt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 #, fuzzy
 #| msgid "Never"
-msgid "N_ever"
+msgid "N_ever copy"
 msgstr "Aldrei"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not move"
+msgstr "_Ekki senda"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgid "_Always move"
+msgstr "Á_vallt"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "N_ever move"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Eyða"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Message is not available in offline mode."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid ""
 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
 "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -17821,145 +18649,160 @@ msgid ""
 "available in offline mode."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
 msgid "Printing failed."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../mail/mail.error.xml.h:181
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../mail/mail.error.xml.h:182
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../mail/mail.error.xml.h:183
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../mail/mail.error.xml.h:184
 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../mail/mail.error.xml.h:185
 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../mail/mail.error.xml.h:186
 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../mail/mail.error.xml.h:187
 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../mail/mail.error.xml.h:188
 msgid ""
 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
 "remote content for this sender or used sites."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../mail/mail.error.xml.h:190
 #, fuzzy
 msgid "{0}, Completed on {1}"
 msgstr "Lokið"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../mail/mail.error.xml.h:192
 msgid "{0} by {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} eftir {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../mail/mail.error.xml.h:194
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:191
+#: ../mail/mail.error.xml.h:196
+#, fuzzy
+#| msgid "This event has been changed."
+msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Þessum viðburði hefur verið breytt."
+
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
+msgstr "Eyða"
+
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:201
 #, fuzzy
+msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
+msgstr "Eyða"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Hætti við..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:631
+#: ../mail/mail-send-recv.c:636
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:645
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650
 msgid "Cancel _All"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1249
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1259
 msgid "Updating..."
 msgstr "Uppfæri..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:817
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:822
 msgid "Waiting..."
-msgstr "Bíð"
+msgstr "Bíð..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1220
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1225
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1434
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1452
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1436
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1454
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1438
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1456
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at '%s'"
 msgstr ""
@@ -17976,91 +18819,89 @@ msgstr ""
 msgid "New Search Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Unseen"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:297
 msgid "Seen"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:293
+#: ../mail/message-list.c:298
 msgid "Answered"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:294
+#: ../mail/message-list.c:299
 msgid "Forwarded"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:295
+#: ../mail/message-list.c:300
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:296
+#: ../mail/message-list.c:301
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:309
+#: ../mail/message-list.c:314
 msgid "Lowest"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Lower"
-msgstr "_Neðri"
+msgstr "Neðri"
 
-#: ../mail/message-list.c:314
+#: ../mail/message-list.c:319
 msgid "Higher"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:315
+#: ../mail/message-list.c:320
 msgid "Highest"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:6044
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:6186
 msgid "Generating message list"
 msgstr ""
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2041 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:2062 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Í dag %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2050
+#: ../mail/message-list.c:2071
 #, fuzzy
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "í gær, kl. %I:%M %p"
+msgstr "Í gær %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2062
+#: ../mail/message-list.c:2083
 #, fuzzy
 msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2070
+#: ../mail/message-list.c:2091
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:2072
-#, fuzzy
+#: ../mail/message-list.c:2093
 msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %-d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2967
+#: ../mail/message-list.c:3001
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:3632 ../mail/message-list.etspec.h:17
-#, fuzzy
+#: ../mail/message-list.c:3703 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Skilaboð"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4988
+#: ../mail/message-list.c:5117
 msgid "Follow-up"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:5981
+#: ../mail/message-list.c:6125
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -18068,7 +18909,7 @@ msgid ""
 "by changing the query above."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:5989
+#: ../mail/message-list.c:6133
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr ""
 
@@ -18077,9 +18918,8 @@ msgid "Flagged"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Received"
-msgstr "Móttekið:"
+msgstr "Móttekið"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
 msgid "Flag Status"
@@ -18101,73 +18941,76 @@ msgstr ""
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr ""
 
+#: ../mail/message-list.etspec.h:21 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
 msgid "Any header"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2159
 msgid "Recipients contain"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2152
 msgid "Message contains"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173
 msgid "Subject contains"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166
 msgid "Sender contains"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
 msgid "Body contains"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2145
 msgid "Free form expression"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1552
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
 msgid "_Table column:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
 msgid "Address formatting"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Sjálfvirk útfylling"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Mörg vCard spjöld"
 
 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "VCard for %s"
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "VCard fyrir %s"
@@ -18184,18 +19027,17 @@ msgid "Contact information for %s"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
 msgid "New Address Book"
 msgstr "_Ný nafnaskrá"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
-msgstr "Hafa samband"
+msgstr "Ten_giliður"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Búa til nýjan tengilið"
 
@@ -18206,276 +19048,289 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "Tengiliðalisti: "
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Búa til nýjan tengiliðalista"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
-msgstr "Nafnaskrá"
+msgstr "N_afnaskrá"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Búa til nýja nafnaskrá"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
-msgid "Certificates"
-msgstr "Auðkenni"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Stillingar fyrir nafnaskrá"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:520
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
 #, fuzzy
 msgid "Save as vCard"
-msgstr "Vista sem vCard..."
+msgstr "_Vista sem vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
 #, fuzzy
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Eyða nafnaskrá '{0}'?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book Properties"
+msgid "_Manage Address Book groups..."
+msgstr "Stillingar fyrir nafnaskrá"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+msgid "Manage task list groups order and visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Ný tengiliðabók"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Stillingar fyrir nafnaskrá"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Hressa"
+msgstr "Endu_rlesa"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Endu_rnefna..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Stop loading"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "Afrita tengilið í"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Áframsenda tengilið"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
 #, fuzzy
 msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "Flytja tengilið í"
+msgstr "Færa tengilið í"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nýr tengiliður..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nýr tengiliða_listi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
 msgid "_Open Contact"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
 msgid "View the current contact"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "_Actions"
-msgstr "Aðgerðir"
+msgstr "_Aðgerðir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "Preview:"
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Forsýning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid "_Manager:"
+msgid "_Manage groups..."
+msgstr "_Stjórnandi:"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
 msgid "Address Book Map"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
 msgid "Show _Maps"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "_Classic View"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
 msgid "_Vertical View"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Engin samsvörun"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ítarleg leit"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1264
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Vista sem vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr ""
 
@@ -18736,71 +19591,84 @@ msgstr ""
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440
+#: ../modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:92
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
+msgid "User name cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:631
+msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
 msgstr ""
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:567
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:584
 msgid "Server Information"
 msgstr "Þjóns upplýsingar"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Port:"
-msgstr "Hlið:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
+msgid "Port number is not valid"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:634
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Encryption:"
 msgstr "_Dulritun"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
 msgid "Authentication"
 msgstr "Auðkenni"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670
-#, fuzzy
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Nafnlaust"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
 msgid "Using email address"
 msgstr "Nota póstfang"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678
-#, fuzzy
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Method:"
-msgstr "_Aðferð"
+msgstr "Aðferð:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -18808,36 +19676,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:711
 msgid "Using LDAP"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:728
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
 msgid "Searching"
 msgstr "Leita"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:750
 msgid "Search Base:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:754
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Finna hugsanlega leitargrunna"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
 msgid "One Level"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
 msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Undirgreinar"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#, fuzzy
 msgid "Search Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Leitar_svið"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -18845,51 +19714,63 @@ msgid ""
 "the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+#, fuzzy
 msgid "Search Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Leitar_sía:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
 msgid "Downloading"
 msgstr "Sæki gögn"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Limit:"
 msgstr "Takmörk"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
-#, fuzzy
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
 msgid "contacts"
 msgstr "tengiliðir"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr ""
 
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
+msgid "Server address cannot be empty"
+msgstr ""
+
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
 #, fuzzy
 msgid "URL:"
-msgstr "Vefslóð:"
+msgstr "Slóð:"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr ""
 
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:194
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:415
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:184
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr ""
+
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:213
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:217
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:228
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:221
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:232
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr ""
 
@@ -18908,7 +19789,7 @@ msgstr ""
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Email:"
-msgstr "Email 2"
+msgstr "Netfang:"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342
 msgid "Server handles meeting invitations"
@@ -18922,7 +19803,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:143
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr ""
 
@@ -18954,7 +19835,6 @@ msgstr ""
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186
-#, fuzzy
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
@@ -18979,13 +19859,17 @@ msgstr ""
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Units:"
-msgstr "Einingar:"
+msgstr "Mælieiningar:"
+
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:321
+msgid "Location cannot be empty"
+msgstr ""
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "I_mport"
-msgstr "Flytja _inn"
+msgstr "Flytja i_nn"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
 msgid "Importing an event"
@@ -19000,7 +19884,6 @@ msgid "Importing a task"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
-#, fuzzy
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Veldu dagatal"
 
@@ -19024,72 +19907,80 @@ msgstr ""
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "Flytja _inn í verkefnalista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nýtt dagatal"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nýr minnismiða listi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187
-msgid "New Task List"
-msgstr "Nýr verka listi"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:548
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:556
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:549
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:557
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:562
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:568
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:658
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:686
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:692
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:669
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:697
 msgid "Task List Selector"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:515
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Valn dagatöl fyrir áminningar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:611
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:651
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+msgid "Conflict Search"
+msgstr ""
+
+#. Source selector
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:666
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1064
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Tími og dagsetning:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1065
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Dagsetning bara:"
 
@@ -19133,6 +20024,10 @@ msgstr "_Annað tímabelti:"
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(Sýnt í das sýn)"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "_Tímabelti"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "Nota _kerfis tímabelti"
@@ -19150,7 +20045,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 tíma"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Work Week"
 msgstr "Vinnuvika"
 
@@ -19172,135 +20067,185 @@ msgstr "_Dagur byrjar:"
 msgid "_Mon"
 msgstr "_Mán"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "Monday"
+msgstr "Mánudagur"
+
 #. Tuesday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
 msgid "_Tue"
 msgstr "_Þri"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Þriðjudagur"
+
 #. Wednesday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
 msgid "_Wed"
 msgstr "M_ið"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miðvikudagur"
+
 #. Thursday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
 msgid "T_hu"
 msgstr "_Fim"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Thursday"
+msgstr "Fimmtudagur"
+
 #. Friday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "_Fri"
 msgstr "F_ös"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Friday"
+msgstr "Föstudagur"
+
 #. Saturday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
 msgid "_Sat"
 msgstr "_Lau"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Saturday"
+msgstr "Laugardagur"
+
 #. Sunday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 msgid "S_un"
 msgstr "_Sun"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnudagur"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "Dagur _endar"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
 #, fuzzy
 msgid "View Options"
-msgstr "Valmöguleikar skoðunar"
+msgstr "Valkostir skoðunar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "_Tíma millibil:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "_Sýna lokatíma atriðis í viku og mánaðar sýn"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment _icons in the month view"
+msgstr "Sýna loka tíma atriðis í viku og mánaðar sýn"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_Þjappa helgum í mánaðar sýn"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Show week _numbers"
 msgstr "Sýna _vikunúmer"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "_Fletta mánaðar sýn um viku í senn"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Alerts"
 msgstr "Áminningar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Spyrja um staðfestingu ef einhverju er eytt"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Display"
 msgstr "Skjár"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Task List"
 msgstr "Verka listi"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#, fuzzy
 msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr ""
+msgstr "Áherslulita verkefni sem á að ljúka í dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#, fuzzy
 msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Áherslulita verkefni sem á að vera búið að ljúka"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Fela liðin verk eftir"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr ""
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Display reminders for completed _tasks"
+msgstr "Fela liðin verk"
+
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "_Sýna áminningu"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "before every appointment"
 msgstr "á undan öllum atburðum"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Sýna _áminningar"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "á undan merkisviðburðum/afmælum"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Default _snooze time (in minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Sjálfgefinn laus/upptekinn vefþjónn"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u og %d verður skipt út með nafni og vefslóð úr netfanginu."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "Publishing Information"
 msgstr ""
 
@@ -19311,7 +20256,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "Atburður"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr ""
 
@@ -19335,13 +20280,12 @@ msgid "Create a new meeting request"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Dagatal"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr ""
 
@@ -19349,15 +20293,15 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Dagatal og verkefni"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 msgid "Print"
 msgstr "Prenta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Eiginleikar dagatals"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -19368,387 +20312,393 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Henda viðburðum eldri en"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:926
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
 msgid "event"
 msgstr "vidburdur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1088
+#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:498
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:617
 msgid "Save as iCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "Vi_sta sem iCalendar..."
 
 #  create the dialog
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 #, fuzzy
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Afrita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Eyða dagatali '{0}'?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
 msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Til baka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
+#, fuzzy
 msgid "Go Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Fara áfram"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "Select today"
 msgstr "Velja í _dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Select _Date"
-msgstr "Velja dagsetningu"
+msgstr "Veldu dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
 msgid "Select a specific date"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+msgid "_Manage Calendar groups..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
 #| msgid "New Calendar"
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nýtt dagatal"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 #, fuzzy
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Henda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Finna _næsta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Finna fyrra"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w All Calendars"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nýr heilsdags _viðburður..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Búa til heilsdags viðburð"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nýr fundur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nýtt stefnumót"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
 msgid "View the current appointment"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "_Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
 msgid "Quit"
 msgstr "Hætta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Day"
 msgstr "Dagur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Show one day"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
 msgid "List"
 msgstr "Listi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
 msgid "Show as list"
-msgstr ""
+msgstr "Birta sem lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
 msgid "Month"
 msgstr "Mánuður"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
 msgid "Show one month"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
 msgid "Week"
 msgstr "Vika"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
 msgid "Show one week"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Show one work week"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
 msgid "Active Appointments"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#, fuzzy
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
 msgid "Description contains"
 msgstr "Lýsing inniheldur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
-#, fuzzy
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Samantekt inniheldur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
 #| msgid "Print"
 msgid "Print..."
-msgstr "Prenta"
+msgstr "Prenta..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
 msgid "Print this calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Prenta þetta dagatal"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1040
 msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr ""
+msgstr "Vi_sta sem iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
 msgid "Go To"
-msgstr "Fara í:"
+msgstr "Fara í"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
 msgid "memo"
 msgstr "minnismiði"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "New _Memo"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Create a new memo"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "_Open Memo"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
 msgid "View the selected memo"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:816
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:817
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:838
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:842
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr ""
 
@@ -19756,58 +20706,58 @@ msgstr ""
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
 msgid "task"
 msgstr "verkefni"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:677
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "Úthlut_a verkefni"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Nýtt verkefni"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
 msgid "Create a new task"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Opna verkefni"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "View the selected task"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Print the selected task"
 msgstr ""
 
@@ -19831,84 +20781,98 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 msgid "Print Memos"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Minnismiða eiginleikar"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_Eyða minnismiðalista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+msgid "_Manage Memo List groups..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nýr minnismiðalisti"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Memo List"
+msgid "Sho_w All Memo Lists"
+msgstr "_Nýr minnismiðalisti"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Forskoðun minnismiða"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
 msgid "Delete Memos"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
 msgid "Delete Memo"
 msgstr ""
 
@@ -19920,45 +20884,45 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
+#, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d valið"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:61
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "Ver_kefni"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:68
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:70
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:78
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Verke_fnalisti"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Create a new task list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 msgid "Print Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Verka lista eiginleikar"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -19966,108 +20930,117 @@ msgid ""
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Eyða verkefni"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Eyða verkefnalista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+msgid "_Manage Task List groups..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nýr verkefnalisti"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Task List"
+msgid "Sho_w All Task Lists"
+msgstr "_Nýr verkefnalisti"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
-#| msgid "Preview:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Forskoðun verkefnis"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
 msgid "Active Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Eyða verkefnum"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:325
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Eyða verkefni"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -20076,7 +21049,7 @@ msgstr[1] "%d verkefni"
 
 #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
 msgid "ITIP"
-msgstr ""
+msgstr "ITIP"
 
 #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
 msgid "Display part as an invitation"
@@ -20084,81 +21057,79 @@ msgstr ""
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
 msgid "Today %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "Í dag kl. %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
 msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "Í dag kl. %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "Í dag kl. %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
 msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "Á morgun kl. %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "Á morgun kl. %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Á morgun kl. %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "Á morgun kl. %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
 msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A, klukkan %H∶%M"
+msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
 msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr ""
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
 #, fuzzy
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%a %e %b"
@@ -20166,564 +21137,555 @@ msgstr "%a %e %b"
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:319
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr ""
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr ""
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr ""
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr ""
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:338
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A %e. %B, %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr ""
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr ""
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr ""
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:485
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Óþekkt manneskja"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:416
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:424
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:506
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:514
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:676
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:674
 msgid "All day:"
-msgstr "Allan daginn"
+msgstr "Allan daginn:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
 msgid "Start day:"
-msgstr ""
+msgstr "Upphafsdagur:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
 msgid "Start time:"
 msgstr "Upphafstími:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:691
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
 msgid "End day:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokadagur:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:691
-#, fuzzy
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
 msgid "End time:"
-msgstr "_Loka tími:"
+msgstr "Lokatími:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
 msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "Opna dagatal"
+msgstr "Op_na dagatal"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
 msgid "_Decline all"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
 msgid "_Decline"
-msgstr "Hafna"
+msgstr "_Hafna"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1050
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
 msgid "_Tentative all"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1053
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "_Tentative"
 msgstr "Bráðabirgða"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1056
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1059
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
 msgid "Acce_pt"
-msgstr "Samþykkja"
+msgstr "Samþy_kkja"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1060
 msgid "Send _Information"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1065
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1063
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1068
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1668
 msgid "_Update"
 msgstr "_Uppfæra"
 
 #  create the dialog
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1568
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1639
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
 msgid "Comment:"
 msgstr "Athugasemd:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr ""
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1571
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr ""
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1572
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1573
 msgid "Show time as _free"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1577
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Ver_kefni:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Minnismiðar:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3219
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3217
 #, fuzzy
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Vista"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3861
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3890
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3889
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4003
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4024
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4011
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4032
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4037
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4021
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4042
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4371
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4392
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4766
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4781
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4786
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4792
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4813
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4798
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5277
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5298
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4860
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4881
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5070
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5314
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5353
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Staða þáttakanda var ekki uppfærð vegna þess að hlutur er ekki lengur til"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
 msgid "Task information sent"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5426
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
 msgid "Memo information sent"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
 msgid "calendar.ics"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
 msgid "Save Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5579
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5580
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5652
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5753
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5623
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5653
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5754
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -20731,35 +21693,35 @@ msgstr ""
 "Þessi skilaboð innihalda dagatal en það inniheldur enda viðburði, verk eða "
 "laus/upptekinn upplýsingar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5669
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6171
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Enginn"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
 #, fuzzy
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Samþykkt með semingi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6347
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6369
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6350
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6372
 msgid "This task recurs"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6353
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6375
 msgid "This memo recurs"
 msgstr ""
 
@@ -20776,174 +21738,171 @@ msgstr ""
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
-msgid "Conflict Search"
-msgstr ""
-
-#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:265
 msgid "Google Features"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:274
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:267
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
 msgid "Mail _Directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
 msgid "Choose a MH mail directory"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "MH mail directory cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
 msgid "Local Delivery _File:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
 msgid "Choose a local delivery file"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:294
+msgid "Local delivery file cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
 msgid "Choose a Maildir mail directory"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:318
+msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
 msgid "Spool _File:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
 msgid "Choose a mbox spool file"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:342
+msgid "Mbox spool file cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:363
 msgid "Spool _Directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
 msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:366
+msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Stillingar"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "_Server:"
 msgstr "Þ_jónn:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Gátt"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
-#, fuzzy
+#. do not reference
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
 msgid "User_name:"
-msgstr "Notandanafn:"
+msgstr "_Notandanafn:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 msgid "Encryption _method:"
-msgstr ""
+msgstr "Dulkóðunaraðferð:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS eftir tengingu"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
 #, fuzzy
-msgid "SSL on a dedicated port"
+msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr "SSL á frátekinni gátt"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:81
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:104
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:122
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
 "   %R - stands for the recipient addresses"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:137
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:210
+msgid "Custom binary cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#. do not reference
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:145
 msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Miðlari krefst auðkenningar"
+msgstr "Miðlari krefst auð_kenningar"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
 #, fuzzy
 msgid "T_ype:"
 msgstr "Tegund:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:251
 msgid "Yahoo! Features"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! eiginleikar"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:605
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -21012,9 +21971,8 @@ msgid "Go to Folder"
 msgstr "Fara í daginn í dag"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
-#, fuzzy
 msgid "_Select"
-msgstr "Velja"
+msgstr "_Velja"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "_Disable Account"
@@ -21090,7 +22048,7 @@ msgstr ""
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "_New..."
-msgstr "_Ný..."
+msgstr "_Nýtt..."
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Create a new folder for storing mail"
@@ -21174,7 +22132,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "R_eceive All"
-msgstr ""
+msgstr "Sækja _allt"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Receive new items from all accounts"
@@ -21182,7 +22140,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "_Send All"
-msgstr ""
+msgstr "_Senda allt"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Send queued items in all accounts"
@@ -21221,9 +22179,8 @@ msgid "_Subscriptions..."
 msgstr ""
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
-#, fuzzy
 msgid "F_older"
-msgstr "Mappa"
+msgstr "_Mappa"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
 #, fuzzy
@@ -21243,9 +22200,8 @@ msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
-#, fuzzy
 msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Ný mappa"
+msgstr "_Ný mappa..."
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
 msgid "Show Message _Preview"
@@ -21263,187 +22219,189 @@ msgstr ""
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr ""
 
-#  create the dialog
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Message"
+msgid "Show _Junk Messages"
+msgstr "Nýr _póstur"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+msgid "Show junk messages with a red line through them"
+msgstr ""
+
+#  create the dialog
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
 msgid "Threaded message list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2020
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
 msgid "All Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Öll skilaboð"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "Important Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
+msgid "Messages with Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
 msgid "No Label"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
 msgid "Read Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Lesin skilaboð"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ólesin skilaboð"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Message Thread"
+msgstr "Skilaboð"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180
 msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr ""
+msgstr "Efni eða netföng innihalda"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2190
 msgid "All Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Allir aðgangar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2197
 msgid "Current Account"
-msgstr ""
+msgstr "Núverandi aðgangur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2204
 msgid "Current Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Núverandi mappa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:779
 msgid "All Account Search"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:887
 msgid "Account Search"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d valið"
-msgstr[1] "%d valið"
+msgstr[0] "%d valið, "
+msgstr[1] "%'d hlutir valdir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d eytt"
+msgstr[1] "%d eytt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ruslpóstur"
+msgstr[1] "%d ruslpóstar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d drög"
+msgstr[1] "%d drög"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ósent"
+msgstr[1] "%d ósend"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d sent"
+msgstr[1] "%d send"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ólesið, "
+msgstr[1] "%d ólesin, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1552
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Senda / Sækja"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:414
 msgid "Select Folder to Add"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu möppu til að bæta við"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:920
 msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Viðtakandi"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1199
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1205
 msgid "Keep in Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Halda í úthólfi"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1200
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1206
 msgid "Send immediately"
-msgstr "Vista Sem"
+msgstr "Senda strax"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1201
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
 #| msgid "05 minutes"
 msgid "Send after 5 minutes"
-msgstr "05 mínútur"
+msgstr "Senda eftir 5 mínútur"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1274
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1286
 msgid "Language(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tungumál"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "On exit, every time"
@@ -21468,18 +22426,18 @@ msgstr ""
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Header"
-msgstr "haus"
+msgstr "Síðuhaus"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:424
 msgid "Contains Value"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1554
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1560
 msgid "_Date header:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1555
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1561
 msgid "Show _original header value"
 msgstr ""
 
@@ -21537,8 +22495,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Höfundur(ar)"
 
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
 #, fuzzy
@@ -21549,24 +22508,22 @@ msgstr "Umsjón viðbóta"
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
-#, fuzzy
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
 #| msgid "Overwrite"
 msgid "Overview"
 msgstr "Yfirlit"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Plugin"
 msgstr "Íforrit"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
-#, fuzzy
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
 msgid "_Plugins"
-msgstr "Viðbætur"
+msgstr "_Viðbætur"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr ""
 
@@ -21586,45 +22543,55 @@ msgstr ""
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:37
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:38
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:41
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:42
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show plain text if present, or HTML source"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:103
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:125
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr ""
 
@@ -21718,117 +22685,111 @@ msgstr "Forsníða %1 sem %2"
 
 #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
 msgid "_Other languages"
-msgstr ""
+msgstr "Önn_ur mál"
 
 #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
 msgid "Text Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Áherslulitun texta"
 
 #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:31
-#, fuzzy
 msgid "_Plain text"
-msgstr "Hreinn texti"
+msgstr "_Hreinn texti"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:37
 msgid "_Assembler"
-msgstr ""
+msgstr "_Assembler"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:42
 msgid "_Bash"
-msgstr ""
+msgstr "_Bash"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:53
-#, fuzzy
 msgid "_C/C++"
-msgstr "C7/C6"
+msgstr "_C/C++"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:62
-#, fuzzy
 msgid "_C#"
-msgstr "_C"
+msgstr "_C#"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:67
 msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "_Cascade Style Sheet"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
-msgstr ""
+msgstr "_Java"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:86
-#, fuzzy
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:92
 msgid "_Patch/diff"
-msgstr ""
+msgstr "_Patch/diff"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:98
 msgid "_Perl"
-msgstr ""
+msgstr "_Perl"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:109
 msgid "_PHP"
-msgstr ""
+msgstr "_PHP"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:122
 msgid "_Python"
-msgstr ""
+msgstr "_Python"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:127
-#, fuzzy
 msgid "_Ruby"
-msgstr "Rúbín"
+msgstr "_Ruby"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:134
 msgid "_Tcl/Tk"
-msgstr ""
+msgstr "_Tcl/Tk"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:140
 msgid "_TeX/LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "_TeX/LaTeX"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:146
 msgid "_Vala"
-msgstr ""
+msgstr "_Vala"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:151
 msgid "_Visual Basic"
-msgstr ""
+msgstr "_Visual Basic"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:158
 msgid "_XML"
-msgstr ""
+msgstr "_XML"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:176
 msgid "_ActionScript"
-msgstr ""
+msgstr "_ActionScript"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:181
-#, fuzzy
 msgid "_ADA95"
-msgstr "Ada"
+msgstr "_ADA95"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:188
 msgid "_ALGOL 68"
-msgstr ""
+msgstr "_ALGOL 68"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:193
 msgid "(_G)AWK"
-msgstr ""
+msgstr "(_G)AWK"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:198
 msgid "_COBOL"
-msgstr ""
+msgstr "_COBOL"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:203
 msgid "_DOS Batch"
-msgstr ""
+msgstr "_DOS Batch"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:208
 #, fuzzy
@@ -21837,20 +22798,19 @@ msgstr " (%'d"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:213
 msgid "_Erlang"
-msgstr ""
+msgstr "_Erlang"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:218
 msgid "_FORTRAN 77"
-msgstr ""
+msgstr "_FORTRAN 77"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:224
 msgid "_FORTRAN 90"
-msgstr ""
+msgstr "_FORTRAN 90"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:229
-#, fuzzy
 msgid "_F#"
-msgstr "Fö"
+msgstr "_F#"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:234
 #, fuzzy
@@ -21859,92 +22819,91 @@ msgstr "Fa_ra"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:239
 msgid "_Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "_Haskell"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:244
 msgid "_JSP"
-msgstr ""
+msgstr "_JSP"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:249
 msgid "_Lisp"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisp"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:257
 msgid "_Lotus"
-msgstr ""
+msgstr "_Lotus"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:262
 msgid "_Lua"
-msgstr ""
+msgstr "_Lua"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:267
 msgid "_Maple"
-msgstr ""
+msgstr "_Maple"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:272
 msgid "_Matlab"
-msgstr ""
+msgstr "_Matlab"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:277
 msgid "_Maya"
-msgstr ""
+msgstr "_Maya"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:282
 msgid "_Oberon"
-msgstr ""
+msgstr "_Oberon"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:287
 msgid "_Objective C"
-msgstr ""
+msgstr "_Objective C"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:293
 msgid "_OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "_OCaml"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:298
 msgid "_Octave"
-msgstr ""
+msgstr "_Octave"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:303
 msgid "_Object Script"
-msgstr ""
+msgstr "_Object Script"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:308
 msgid "_Pascal"
-msgstr ""
+msgstr "_Pascal"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:313
 msgid "_POV-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "_POV-Ray"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:318
 msgid "_Prolog"
-msgstr ""
+msgstr "_Prolog"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:323
-#, fuzzy
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:328
 msgid "_RPM Spec"
-msgstr ""
+msgstr "_RPM Spec"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:333
 msgid "_Scala"
-msgstr ""
+msgstr "_Scala"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:338
 msgid "_Smalltalk"
-msgstr ""
+msgstr "_Smalltalk"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:344
 msgid "_TCSH"
-msgstr ""
+msgstr "_TCSH"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:349
 msgid "_VHDL"
-msgstr ""
+msgstr "_VHDL"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
@@ -21983,14 +22942,12 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123
-#, fuzzy
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
 #: ../plugins/templates/templates.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Keywords"
 msgstr "Stikkorð"
 
@@ -22005,12 +22962,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#, fuzzy
 msgid "_Add Attachment..."
-msgstr ""
+msgstr "_Bæta við viðhengi..."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#, fuzzy
 msgid "_Edit Message"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta skilaboðum"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
 msgid "Attachment Reminder"
@@ -22054,7 +23013,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
 msgid "BBDB"
-msgstr ""
+msgstr "BBDB"
 
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 msgid ""
@@ -22067,34 +23026,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
 msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt inn gögn úr Outlook Express"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook DBX import"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook DBX innflutningur"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Express 5/6 einkamöppur (.dbx)"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja inn Outlook Express skeyti úr DBX-skrá"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
-#, fuzzy
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
-msgstr "Öryggi"
+msgstr "Öryggi:"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 #, fuzzy
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
-msgstr "Persónuleg"
+msgstr "Persónulegt"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
-#, fuzzy
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Óflokkað"
@@ -22102,22 +23059,19 @@ msgstr "Óflokkað"
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
-msgstr ""
+msgstr "Varið"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
-#, fuzzy
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Trúnaðarmál"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
-#, fuzzy
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Leyndarmál"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
-#, fuzzy
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Algjört leyndarmál"
@@ -22126,11 +23080,11 @@ msgstr "Algjört leyndarmál"
 #, fuzzy
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
-msgstr "Engin"
+msgstr "Ekkert"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
 msgid "_Custom Header"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðinn _haus"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
@@ -22140,19 +23094,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
-#, fuzzy
 msgid "Key"
 msgstr "Lykill"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
-#, fuzzy
 #: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Gildi"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
 msgid "Custom Header"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðinn haus"
 
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
@@ -22177,8 +23129,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:469
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:471
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr ""
 
@@ -22220,24 +23172,28 @@ msgid ""
 "closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/face/face.c:288
+#: ../plugins/face/face.c:294
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/face/face.c:298
+#: ../plugins/face/face.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Image files"
 msgstr "Diskmyndaskrár"
 
-#: ../plugins/face/face.c:357
+#: ../plugins/face/face.c:392
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/face/face.c:370
+#: ../plugins/face/face.c:405
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/face/face.c:431
+#: ../plugins/face/face.c:449
+msgid "Change Face Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:537
 msgid "Include _Face"
 msgstr ""
 
@@ -22258,68 +23214,89 @@ msgid "Invalid Image Size"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgid ""
+"Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
+"exceed 723 bytes."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
+msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgid ""
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
+"bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size "
+"doesn't exceed 723 bytes."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
+msgid "Not an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
+msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+msgid "Copy _Message Archive URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:410
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
 msgid "Mailing _List"
-msgstr ""
+msgstr "Póst_listi"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
 msgid "Mailing List Actions"
@@ -22364,15 +23341,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "_Send message"
-msgstr ""
+msgstr "_Senda skilaboð"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid "_Edit message"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta skilaboðum"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
 msgid "Malformed header"
-msgstr ""
+msgstr "Rangt formaður haus"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
 msgid ""
@@ -22393,65 +23370,65 @@ msgid ""
 "Header: {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Þú hefur fengið %d ný skilaboð."
+msgstr[1] "Þú hefur fengið %d ný skilaboð."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:411
 #, c-format
 msgid "From: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Frá: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Efni: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442
 msgid "New email in Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Nýr tölvupóstur í Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#, c-format
 msgid "Show %s"
-msgstr "Birta „_%s“"
+msgstr "Birta %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:705
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
 #, fuzzy
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Píp"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:718
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
 msgid "Use sound _theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nota _hljóðþema"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
 msgid "Play _file:"
-msgstr ""
+msgstr "S_pila skrá:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
 msgid "Select sound file"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hljóðskrá"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr ""
 
@@ -22464,13 +23441,13 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr ""
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:196
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:561
 #, fuzzy
 #| msgid "France"
 msgctxt "mail-to-task"
@@ -22478,21 +23455,21 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Hætta við"
 
 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:563
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit"
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Breyta"
+msgstr "Br_eyta"
 
 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:565
 #, fuzzy
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nýtt"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -22501,21 +23478,21 @@ msgstr ""
 "Valið dagatal inniheldur viðburðinn '%s' nú þegar. Viltu breyta eldri "
 "viðburðinum?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -22526,7 +23503,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -22537,7 +23514,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -22548,76 +23525,75 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:720
 msgid "[No Summary]"
-msgstr "* Enginn úrdráttur *"
+msgstr "[engin samantekt]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:787
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Búa til nýjan viðburð úr völdum pósti"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1242
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1249
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Búa til ver_kefni"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr ""
 
@@ -22625,18 +23601,20 @@ msgstr ""
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr ""
-
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
 #, fuzzy
 msgid "_Mail"
@@ -22645,17 +23623,15 @@ msgstr "Tölvu_póstur"
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Destination folder:"
-msgstr "Úttaksma_ppa:"
+msgstr "Mappan þar sem þetta endar:"
 
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
-#, fuzzy
 msgid "_Address Book"
-msgstr "Nafnaskrá"
+msgstr "N_afnaskrá"
 
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
-#, fuzzy
 msgid "A_ppointments"
-msgstr "Atburðir"
+msgstr "At_burðir"
 
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
@@ -22676,7 +23652,6 @@ msgid "Calendar Publishing"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Locations"
 msgstr "Staðsetningar"
 
@@ -22686,9 +23661,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Ekki tókst að opna \"%s\""
+msgstr "Ekki tókst að opna %s:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
@@ -22703,7 +23678,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að tengja %s:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
@@ -22722,73 +23697,67 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 msgid "iCal"
-msgstr ""
+msgstr "iCal"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
 msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Daglega"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Í hverri viku"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
 msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Handvirkt (með aðgerðavalmynd)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
 msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Öruggt FTP (SFTP)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Opið FTP"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (með innskráningu)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Windows share"
 msgstr "Windows sameign"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Öruggt WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Sérsniðin staðsetning"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "_Publish as:"
-msgstr ""
+msgstr "_Birta sem:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
 msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Út_gáfutíðni:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Time _duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Tímaleng_d:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Sources"
-msgstr "Heimildir"
+msgstr "Uppruni"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Tegund þjónustu:"
 
@@ -22798,9 +23767,8 @@ msgid "_File:"
 msgstr "_Skrá"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-#, fuzzy
 msgid "P_ort:"
-msgstr "_Gátt"
+msgstr "_Gátt:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 #, fuzzy
@@ -22808,21 +23776,20 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "_Notandanafn:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:772
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:776
 #, fuzzy
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lykilorð:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Muna lykilorð"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "Publishing Location"
-msgstr ""
+msgstr "Útgefin staðsetning"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
@@ -22830,10 +23797,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 msgid "New Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ný staðsetning"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
-#, fuzzy
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Breyta staðsetningu"
 
@@ -22846,11 +23812,7 @@ msgstr "Breyta staðsetningu"
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
 #, fuzzy
 msgid "%F %T"
-msgstr "%d %B"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "UID"
-msgstr ""
+msgstr "%F %T"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Description List"
@@ -22867,7 +23829,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Contact List"
-msgstr "Tengiliðalisti: "
+msgstr "Tengiliðalisti"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 #, fuzzy
@@ -22885,16 +23847,16 @@ msgstr "Á dagskrá"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "percent Done"
-msgstr ""
+msgstr "prósent lokið"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 #, fuzzy
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Slóð"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "Attendees List"
-msgstr ""
+msgstr "Þáttakendalisti"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 #, fuzzy
@@ -22911,11 +23873,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
 msgid "_Value delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Að_greinir gilda:"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
 msgid "_Record delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Aðg_reinir færslna:"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
 msgid "_Encapsulate values with:"
@@ -22923,15 +23885,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
 msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Kommuskipt tafla (.cvs)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179
 msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr ""
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
 #  FIXME: get the toplevel window...
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Save Selected"
 msgstr "Vista valið"
 
@@ -22946,26 +23907,25 @@ msgstr ""
 #. *
 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
 msgid "%FT%T"
-msgstr ""
+msgstr "%FT%T"
 
 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
 msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr ""
+msgstr "RDF (.rdf)"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
 #, fuzzy
 msgid "_Format:"
-msgstr "_Forsníða:"
+msgstr "_Snið:"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "Select destination file"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu úttaksskrá"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
-#, fuzzy
 #| msgid "Save As"
 msgid "_Save As"
-msgstr "Vista _sem..."
+msgstr "Vista sem"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
 msgid "Save the selected calendar to disk"
@@ -22987,44 +23947,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:1245
-#, fuzzy
 #| msgid "Job Title"
 msgid "No Title"
-msgstr "Enginn starfstitill"
+msgstr "Enginn titill"
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:1354
-#, fuzzy
 msgid "Save as _Template"
-msgstr "Vista sem sniðmá_t..."
+msgstr "Vista sem sniðmá_t"
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:1356
-#, fuzzy
 msgid "Save as Template"
-msgstr "Vista sem sniðmá_t..."
+msgstr "Vista sem sniðmá_t"
 
-#: ../shell/e-shell.c:337
+#: ../shell/e-shell.c:380
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell.c:390
+#: ../shell/e-shell.c:409
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell.c:501
+#: ../shell/e-shell.c:520
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell.c:507
+#: ../shell/e-shell.c:526
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell.c:915
+#: ../shell/e-shell.c:1043
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr ""
 
+#: ../shell/e-shell.c:1211 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nýr _gluggi"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1222
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Quick _Reference"
+msgstr "_Kjörstillingar"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Um"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Hætta"
+
 #: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
 msgid "Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Leitir"
 
 #  FIXME: get the toplevel window...
 #: ../shell/e-shell-content.c:764
@@ -23035,43 +24012,36 @@ msgstr "Vista Leit"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Sýna"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951
 #| msgid "_Search"
 msgid "Sear_ch:"
-msgstr "Leita"
+msgstr "_Leita:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019
 msgid "i_n"
-msgstr "in"
+msgstr "_í"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:174
+#: ../shell/e-shell-utils.c:176
 msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr ""
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:198
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-utils.c:200
 msgid "All Files (*)"
-msgstr "Allar skrár"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:292
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+msgstr "Allar skrár (*)"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72
+#: ../shell/e-shell-utils.c:409
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -23085,315 +24055,295 @@ msgstr ""
 "  nisbus https://launchpad.net/~vk-eleanetwork\n";
 "  Þorkell Máni Þorkelsson https://launchpad.net/~maninn97";
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
+#: ../shell/e-shell-utils.c:420
 msgid "Evolution Website"
-msgstr ""
+msgstr "Vefsíða Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Vista ástand notandaviðmótsins"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:277
 msgid "Categories Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Flokkaritill"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:585
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:586
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "_Um"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:766
 msgid "Show information about Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Birta upplýsingar um Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:771 ../shell/e-shell-window-actions.c:785
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Loka glugga"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:792
 #, fuzzy
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innihald"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:794
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:820
 msgid "I_mport..."
-msgstr "Flytja _inn"
+msgstr "Flytja _inn..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:822
 msgid "Import data from other programs"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
-#, fuzzy
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nýr _gluggi"
+msgstr "Flytja inn frá öðrum forritum"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:829
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
 msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "Tiltækir flokk_ar:"
+msgstr "Tiltækir flokk_ar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:843
 msgid "Manage available categories"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
-#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:864
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Hætta í forritinu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#, fuzzy
 msgid "_Advanced Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Ítarleg leit"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:871
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Breyta Vistaðar Leitir..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
 msgid "_Find Now"
-msgstr ""
+msgstr "_Finna núna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Vista Leit..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
 msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr ""
+msgstr "Sen_da villuskýrslu..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "_Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "_Vinna ótengt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "_Work Online"
-msgstr ""
+msgstr "_Vinna tengt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:934
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
 msgid "Lay_out"
-msgstr "Umbrot"
+msgstr "_Framsetning"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
 #, fuzzy
 msgid "_New"
 msgstr "_Nýtt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:977
 msgid "_Search"
 msgstr "_Leita"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:998
 msgid "_Window"
-msgstr "Gluggi"
+msgstr "_Gluggi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "Show the side bar"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "Show the status bar"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr ""
+msgstr "_Birta verkfærastiku"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1053
 msgid "Show the tool bar"
-msgstr ""
+msgstr "Birta áhaldastikuna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1075
 msgid "_Icons Only"
-msgstr "Einungis táknmyndir"
+msgstr "Einungis táknm_yndir"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1082
 msgid "_Text Only"
-msgstr "Bara texti"
+msgstr "Einungis _texti"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1089
 msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Táknmyndir og texti"
+msgstr "Táknmyndir _og texti"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1091
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1096
 msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Stíll tólstiku"
+msgstr "Stíll verk_færastiku"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1098
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "Delete Current View"
-msgstr ""
+msgstr "E_yða núverandi sýn"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Save Custom View..."
-msgstr ""
+msgstr "Vista sérsniðna sýn..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Save current custom view"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "C_urrent View"
-msgstr ""
+msgstr "_Núverandi sýn"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1132
 msgid "Custom View"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðin sýn"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1134
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1142
 #, fuzzy
 #| msgid "Page Setup:"
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "_Uppsetning síðu..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1144
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
-#, c-format
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Switch to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta yfir í: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr ""
 
 #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
 #. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../shell/e-shell-window.c:505
+#: ../shell/e-shell-window.c:567
 #, fuzzy
 msgctxt "toolbar-button"
 msgid "New"
 msgstr "Nýtt"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:640
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:632
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr ""
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -23413,75 +24363,75 @@ msgid ""
 "eagerly await your contributions!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:219
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:225
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:302
+#: ../shell/main.c:314
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Start in online mode"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:338
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:403
+#: ../shell/main.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
 "System error: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:457 ../shell/main.c:462
+#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:526
+#: ../shell/main.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -23539,9 +24489,8 @@ msgid "Keep _Waiting"
 msgstr "_Halda áfram að bíða"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get values from '{0}'"
-msgstr "Eyða"
+msgstr "Mistókst að fá gildi frá '{0}'"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:16
 #, fuzzy
@@ -23550,7 +24499,7 @@ msgstr "Eyða"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to '{0}'"
+msgid "Failed to connect '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:18
@@ -23559,22 +24508,67 @@ msgstr "Endu_rtengja"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
 #, fuzzy
+msgid "Failed to connect address book '{0}'"
+msgstr "_Heimilisfang:"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect calendar '{0}'"
+msgstr "Eyða"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
+msgstr "Eyða"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
+msgstr "Eyða"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect task list '{0}'"
+msgstr "Eyða"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
+#, fuzzy
 msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#: ../shell/shell.error.xml.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
 msgstr "Eyða"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
 msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "SSL skilríki fyrir '{0}' er ekki treyst."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:22
+#: ../shell/shell.error.xml.h:27
 msgid "Reason: {1}"
 msgstr "Ástæða: {1}"
 
+#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
@@ -23583,72 +24577,60 @@ msgid ""
 "Edit trust settings:"
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Heiti skilríkis"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Raðnúmer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Purposes"
 msgstr "Tilgangur"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By"
 msgstr "Gefið út af"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "Issued"
 msgstr "Gefið út"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "Expires"
 msgstr "Rennur út"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 fingrafar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 fingrafar"
@@ -23658,7 +24640,7 @@ msgstr "MD5 fingrafar"
 msgid "Email Address"
 msgstr "Tölvupóstfang"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:650
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:654
 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
 msgstr ""
 
@@ -23667,53 +24649,47 @@ msgstr ""
 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
 #. * For example: gnomedev-backup.p12
 #.
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:662
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:666
 #, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
 msgstr "%s-backup.p12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:676
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:965
-msgid "All files"
-msgstr "Allar skrár"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:728
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
 msgid "Backup Certificate"
 msgstr "Taka öryggisafrit af skilríki"
 
 #. filename selection
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:742
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:746
 msgid "_File name:"
 msgstr "S_kráarheiti:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:747
-#, fuzzy
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:751
 msgid "Please select a file..."
-msgstr "Valið:"
+msgstr "Veldu skrá..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:761
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:765
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
 msgstr "Hafa vottunarkeðju (certificate chain) með í öryggisafriti"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:767
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:771
 msgid ""
 "The certificate backup password you set here protects the backup file that "
 "you are about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:786
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:790
 msgid "_Repeat Password:"
 msgstr "Endu_rtaka lykilorð"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:805
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:809
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:813
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:817
 msgid ""
 "Important:\n"
 "If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -23721,136 +24697,157 @@ msgid ""
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:858
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862
 msgid "No file name provided"
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:866
 msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Veldu skilríki til að flytja inn..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1001
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1005
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Mistókst að flytja inn skilríki"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
 msgstr "Spyrja við notkun"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
-#| msgid "Never"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrei"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#, fuzzy
+#| msgctxt "CamelTrust"
+#| msgid "Marginal"
 msgctxt "CamelTrust"
-msgid "Marginal"
+msgid "Marginally"
 msgstr "Á mörkunum"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Fully"
 msgstr "Fullt"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
+#, fuzzy
+#| msgctxt "CamelTrust"
+#| msgid "Ultimate"
 msgctxt "CamelTrust"
-msgid "Ultimate"
+msgid "Ultimately"
 msgstr "Hámarks"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1131
+#, fuzzy
+#| msgctxt "CamelTrust"
+#| msgid "Temporary"
 msgctxt "CamelTrust"
-msgid "Temporary"
+msgid "Temporarily"
 msgstr "Tímabundið"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337
 msgid "Change certificate trust"
 msgstr "Breyta trausti skilríkis"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1345
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1349
 #, c-format
 msgid "Change trust for the host '%s':"
 msgstr "Breyta trausti hýsilvélar '%s':"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
 msgstr "Spyrja við _notkun"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1370
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificate"
 msgctxt "CamelTrust"
-msgid "_Temporary (this session only)"
-msgstr "_Tímabundið (aðeins í þessari setu)"
+msgid "_Never trust this certificate"
+msgstr "Veldu skilríki"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
-#| msgid "Never"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgctxt "CamelTrust"
+#| msgid "_Temporary (this session only)"
 msgctxt "CamelTrust"
-msgid "_Never"
-msgstr "_Aldrei"
+msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
+msgstr "_Tímabundið (aðeins í þessari setu)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgctxt "CamelTrust"
+#| msgid "_Marginal"
 msgctxt "CamelTrust"
-msgid "_Marginal"
+msgid "_Marginally trusted"
 msgstr "Á _mörkunum"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1377
+#, fuzzy
+#| msgctxt "CamelTrust"
+#| msgid "_Fully"
 msgctxt "CamelTrust"
-msgid "_Fully"
+msgid "_Fully trusted"
 msgstr "_Fullt"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#, fuzzy
+#| msgctxt "CamelTrust"
+#| msgid "_Ultimate"
 msgctxt "CamelTrust"
-msgid "_Ultimate"
+msgid "_Ultimately trusted"
 msgstr "_Hámarks"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1382
 msgid ""
 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
 "and procedures (if available)."
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1397
 msgid "_Display certificate"
 msgstr "_Birta skilríki"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1598
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1602
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1629
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
 msgid "Host name"
 msgstr "_Vélarheiti"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
 msgid "Issuer"
 msgstr "Útgefandi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1636
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Fingrafar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1637
 msgid "Trust"
 msgstr "Traust"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1654
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1658
 msgid "_Edit Trust"
 msgstr "Br_eyta trausti"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1973
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2112
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Allar PKCS12 skrár"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1990
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2129
 msgid "All email certificate files"
 msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2007
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2146
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr ""
 
@@ -23952,7 +24949,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-#| msgid "Certificates"
 msgid "C_ertificate:"
 msgstr "S_kilríki:"
 
@@ -23961,12 +24957,14 @@ msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr ""
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#, fuzzy
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Treysta áreiðanleika þessa skilríkis."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#, fuzzy
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki treysta áreiðanleika þessa skilríkis."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "_Edit CA Trust"
@@ -24051,8 +25049,9 @@ msgid "W_eek View"
 msgstr ""
 
 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+#, fuzzy
 msgid "_Month View"
-msgstr ""
+msgstr "Mánaðaryfirlit"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
 msgid "_Messages"
@@ -24098,6 +25097,204 @@ msgstr ""
 msgid "With _Status"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Edit Reminder"
+#~ msgstr "Breyta áminningu"
+
+#~ msgid "start of appointment"
+#~ msgstr "byrjun atburðar"
+
+#~ msgid "end of appointment"
+#~ msgstr "endir atriðis"
+
+#~ msgid "Add Reminder"
+#~ msgstr "Bæta við áminningu"
+
+#~ msgid "Reminder"
+#~ msgstr "Áminning"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Endurtekning"
+
+#~ msgid "Mes_sage:"
+#~ msgstr "S_kilaboð"
+
+#~ msgid "_Sound:"
+#~ msgstr "_Hljóð:"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Veldu skrá"
+
+#~ msgid "Action/Trigger"
+#~ msgstr "Aðgerð/byrjar"
+
+#~ msgid "This event has been deleted."
+#~ msgstr "Þessum viðburði hefur verið eytt."
+
+#~ msgid "This task has been deleted."
+#~ msgstr "Þessu verki hefur verið eytt."
+
+#~ msgid "This memo has been deleted."
+#~ msgstr "Þessum minnismiða hefur verið eytt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Þú hefur gert breytingar. Viltu hætta við þær breytingar og loka "
+#~ "ritlinum?"
+
+#~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+#~ msgstr "%s Þú gerðir engar breytingar. Á að loka ritlinum?"
+
+#~ msgid "This task has been changed."
+#~ msgstr "Þessu verki hefur verið breytt."
+
+#~ msgid "This memo has been changed."
+#~ msgstr "Þessum minnismiða hefur verið breytt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Þú hefur gert breytingar. Viltu hætta við þessar breytingar og uppæra "
+#~ "ritil?"
+
+#~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+#~ msgstr "%s Þú hefur ekki gert breytingar. Uppfæra ritil?"
+
+#~ msgid "Could not update object"
+#~ msgstr "Gat ekki uppfært atriði"
+
+#~ msgid "Edit Appointment"
+#~ msgstr "Breyta fundi"
+
+#~ msgid "Keep original item?"
+#~ msgstr "Halda í upprunalegan hlut?"
+
+#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möguleiki er að hætt verði við breytingar sem gerðar voru við þetta "
+#~ "atriði ef að uppfærsla berst"
+
+#~ msgid "Unable to use current version!"
+#~ msgstr "Get ekki notað þessa útgáfu!"
+
+#~ msgid "Validation error: %s"
+#~ msgstr "Villa við gildingu: %s"
+
+#~ msgid "Enter Delegate"
+#~ msgstr "Sláðu inn umsjónarmann"
+
+#~ msgid "Delegate To:"
+#~ msgstr "Umsjónarmaður:"
+
+#~ msgid "Contacts..."
+#~ msgstr "Tengiliðir..."
+
+#~ msgid "_Recurrence"
+#~ msgstr "_Endurtekning"
+
+#~ msgid "Make this a recurring event"
+#~ msgstr "Hafa þetta sem endurtekinn viðburð"
+
+#~ msgid "Insert advanced send options"
+#~ msgstr "Setja inn nánari valkosti fyrir sendingu"
+
+#~ msgid "_Free/Busy"
+#~ msgstr "_Laus/Upptekinn"
+
+#~ msgid "Print this event"
+#~ msgstr "Prenta þennan viðburð"
+
+#~ msgid "Event with no start date"
+#~ msgstr "Viðburður með engri byrjunar dagsetningu"
+
+#~ msgid "End date is wrong"
+#~ msgstr "Lokadagsetning er röng"
+
+#~ msgid "End time is wrong"
+#~ msgstr "Lokatími er rangur"
+
+#~ msgid "_Delegatees"
+#~ msgstr "_Umsjónarmenn"
+
+#~ msgid "Atte_ndees"
+#~ msgstr "Þáttakendur"
+
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "15 minutes before appointment"
+#~ msgstr "15 mínútur fyrir atburð"
+
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "1 day before appointment"
+#~ msgstr "1 dag fyrir atburð"
+
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "_Tími:"
+
+#~ msgid "Event Description"
+#~ msgstr "Lýsing viðburðar"
+
+#~ msgid "Print this memo"
+#~ msgstr "Prenta þennan minnismiða"
+
+#~ msgid "Memo's start date is in the past"
+#~ msgstr "Byrjun minnismiða er liðinn"
+
+#~ msgid "Organi_zer:"
+#~ msgstr "Skipu_leggjandi:"
+
+#~ msgid "T_o:"
+#~ msgstr "_Til:"
+
+#~ msgid "Su_mmary:"
+#~ msgstr "_Samantekt:"
+
+#~ msgid "Could not get a selection to modify."
+#~ msgstr "Gat ekki náð í val til að breyta."
+
+#~ msgid "Could not get a selection to delete."
+#~ msgstr "Gat ekki fengið val til að eyða."
+
+#~ msgid "Date/Time"
+#~ msgstr "Dags/tími"
+
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "dag(a)"
+
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "í"
+
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "until"
+#~ msgstr "þar til"
+
+#~ msgid "_Send Options"
+#~ msgstr "_Valmöguleikar sendingar"
+
+#~ msgid "Print this task"
+#~ msgstr "Prenta þetta verk"
+
+#~ msgid "Due date is wrong"
+#~ msgstr "Framkvæmda dagur er rangur"
+
+#~ msgid "Time zone:"
+#~ msgstr "Tímabelti:"
+
+#~ msgid "%s at the start of the appointment"
+#~ msgstr "%s við byrjun atriðis"
+
+#~ msgid "%s at the end of the appointment"
+#~ msgstr "%s við lok atriðis"
+
+#~ msgid "Gnome Calendar"
+#~ msgstr "GNOME dagatal"
+
+#~| msgid "Never"
+#~ msgctxt "CamelTrust"
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "_Aldrei"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not parse response"
 #~ msgstr "Ekki tókst að þátta svarið"
@@ -24459,10 +25656,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Leita"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "Dagatal"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "HTTP Calendars"
 #~ msgstr "Dagatal"
 
@@ -24599,10 +25792,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Send / Receive"
 #~ msgstr "_Sækja / Senda"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Letur:"
-
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]