[gnome-disk-utility] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Occitan translation
- Date: Mon, 30 May 2016 20:15:54 +0000 (UTC)
commit 9a7d3fd0016c88d8bac67001f08a2eec65c96c4e
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Mon May 30 20:15:49 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 58c1fb6..a51cee6 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 22:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -1228,24 +1228,24 @@ msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Error pendent la lectura de %lld octets dempuèi %lld"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+#: ../src/disks/gduitangepassphrasedialog.c:157
msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "Error de mesa a jorn de /etc/crypttab"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+#: ../src/disks/gduitangepassphrasedialog.c:176
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "Error de modificacion de la frasa secreta"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gduitangepassphrasedialog.c:263
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "Error d'extraccion de las donadas de configuracion"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+#: ../src/disks/gduitangepassphrasedialog.c:289
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr "Donadas de configuracion /etc/crypttab non confòrmas"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+#: ../src/disks/gduitangepassphrasedialog.c:322
msgid ""
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"La modificacion de la frasa secreta per aqueste periferic va tanben metre a "
"jorn la del fichièr <i>/etc/crypttab</i>"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: ../src/disks/gduitangepassphrasedialog.c:341
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Fòrça de la frasa secreta"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Grasilha de volums"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2040
msgid "No Media"
msgstr "Pas cap de mèdia"
@@ -2030,54 +2030,54 @@ msgid "Detach this loop device"
msgstr ""
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1360
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
-#. * The Ctrl modificar must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to another English modificar (e.g. <Shift>).
+#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1368
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
-#. * The Ctrl modificar must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to another English modificar (e.g. <Shift>).
+#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1376
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
-#. * The Ctrl modificar must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to another English modificar (e.g. <Shift>).
+#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1384
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1399
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
-#. * The Shift and Ctrl modificars must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to other English modificars.
+#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1409
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1729
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (lectura sola)"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "%s (lectura sola)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1767
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "demòra %s (%s/seg)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1775
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "demòra %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1790
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s de %s – %s"
@@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1877
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s : %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1949 ../src/disks/gduwindow.c:2349
msgid "Block device is empty"
msgstr "Lo periferic blòt es void"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1972
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2134,11 +2134,11 @@ msgstr "Desconegut (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2141
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Connectat a un autre emplaçament"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2287
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Lo periferic bocla es void"
@@ -2148,61 +2148,61 @@ msgstr "Lo periferic bocla es void"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2516
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s liure (%.1f%% ocupat)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2546
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2574
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2582
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montat sus %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2588
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Pas montat"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2617
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Inactiu"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2630
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Desverrolhat"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2636
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Verrolhat"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2646
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Particion espandida"
@@ -2211,36 +2211,36 @@ msgstr "Particion espandida"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2666
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2766
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espaci pas alogat"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3115
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Una error s'es produita pendent l'ensag de mesa en velha del disc"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3161
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Una error s'es produita pendent l'ensag de sortida de velha del disc"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Error al moment de l'atudament del lector"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3258
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Sètz segur que volètz atudar los lectors ?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2248,55 +2248,55 @@ msgstr ""
"Aquesta accion va preparar lo sistèma a atudar los lectors seguents e los "
"levar."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3264
msgid "_Power Off"
msgstr "A_tudar"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3341
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Error al moment del montatge del sistèma de fichièrs"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3380 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Error al moment del desmontatge del sistèma de fichièrs"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3522
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Error al moment de la supression de la particion"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3559
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la particion ?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3560
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Totas las donadas de la particion seràn perdudas"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3592
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Error al moment de l'ejeccion del mèdia"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3659
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Error al moment del verrolhatge del periferic chifrat"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3723
msgid "Error starting swap"
msgstr "Error al moment de l'aviada del swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3760
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Error al moment de l'arrèst del swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3802
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Error al moment de la definicion de la bandièra autoclear"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3855 ../src/disks/gduwindow.c:3919
msgid "Error canceling job"
msgstr "Error al moment de l'anullacion del prètzfait"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]