[libgweather] Updated Occitan translation



commit 823b2e2cac0d7950573f27bfb419e66ae74d90a5
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Mon May 30 19:44:35 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |   13 +++++--------
 1 files changed, 5 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 31ff84a..337f425 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwea";
-"ther&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:02+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:49+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -662,9 +662,6 @@ msgstr ""
 #. That's very nice of them!
 #.
 #: ../libgweather/weather-yrno.c:507
-#| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
 msgid ""
 "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian "
 "Meteorological Institute</a>"
@@ -756,11 +753,11 @@ msgid ""
 "calculations, not for weather forecast."
 msgstr ""
 "L'emplaçament per defaut per l'applet de la metèo. Lo primièr camp es lo nom "
-"que serà afichat. Se void, serà pres dins la banca de donadas dels sites. Lo "
+"que serà afichat. Se void, serà pres dins la basa de donadas dels sites. Lo "
 "segond camp es lo còdi METAR per l'estacion metèo per defaut. Deu pas èsser "
 "void e deu correspondre a una balisa &lt;code&gt; contengut dins lo fichièr "
 "Locations.xml. Lo tresen camp es una para (latitud, longitud) que pren la "
-"plaça de la valor presa dins la banca de donadas. Aqueste darrièr es pas "
+"plaça de la valor presa dins la basa de donadas. Aqueste darrièr es pas "
 "utilizat que pels calculs de levada del solelh e fasa de la luna, pas per "
 "las previsions meteorologicas."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]