[gtk+] Updated Occitan translation



commit 106bc95771b9ad25cce7d5327bf528266bfc8022
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Mon May 30 16:59:28 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  294 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 462f8c2..b8af9d8 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 16:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:59+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467
+#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
 msgid "FLAGS"
 msgstr "BANDIÈRAS"
 
@@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir pas"
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:2777
+#, fuzzy
+#| msgid "Backend does not support window scaling"
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Lo motor gerís pas la mesa a l'escala de las fenèstras"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -1086,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tencha :"
+msgstr "_Tinta :"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "Position on the color wheel."
@@ -1411,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Talha %s invalid\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:617
 #, c-format
 msgid "Can't load file: %s\n"
 msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
@@ -1479,7 +1485,6 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 unicament"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:126
-#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora"
 
@@ -1520,7 +1525,7 @@ msgstr "Documentat per"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
 msgid "Translated by"
-msgstr "Traduch per"
+msgstr "Traduit per"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
 msgid "Artwork by"
@@ -1700,33 +1705,33 @@ msgstr "L'element <%s> es pas autorizat al primièr nivèl"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Es possible que lo tèxte aparesca pas a l'interior de <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:98
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
 #, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:100
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
 #, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
 msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:102
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:110
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:613
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:956
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1854,7 +1859,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 gtk/gtkcolorbutton.c:412
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Causissètz una color"
 
@@ -2078,7 +2083,7 @@ msgstr "Plan de la color"
 #: gtk/gtkcolorscale.c:211
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
+msgstr "Tinta"
 
 #: gtk/gtkcolorscale.c:213
 msgctxt "Color channel"
@@ -2153,24 +2158,24 @@ msgstr "_Dreita :"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marges del papièr"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Talhar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9500
+#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6683 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
 #: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6694 gtk/gtktextview.c:9519
+#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _tot"
 
@@ -2198,7 +2203,7 @@ msgstr "Verr. maj. es activat"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Seleccionar un fichièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
 msgid "Desktop"
 msgstr "Burèu"
 
@@ -2216,7 +2221,7 @@ msgstr "_Nom"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1578
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1588
 msgid "_Open"
 msgstr "_Dobrir"
 
@@ -2322,12 +2327,10 @@ msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Los noms de fichièrs pòdon pas conténer “/”"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
 
@@ -2336,7 +2339,6 @@ msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
 
@@ -2345,7 +2347,6 @@ msgid "File names should not end with a space"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “.”"
 
@@ -2387,7 +2388,7 @@ msgstr "_Copiar l'emplaçament"
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "A_pondre als signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2534
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomenar…"
@@ -2481,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:966
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:961
 msgid "Home"
 msgstr "Dorsièr personal"
 
@@ -2527,7 +2528,6 @@ msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Impossible de mandar la requèsta de recèrca"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
-#| msgid "Accessible role"
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accessible"
 
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Tampar"
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421
+#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Impossible de cargar l'icòna"
 
@@ -2612,12 +2612,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6662
+#: gtk/gtklabel.c:6657
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Dobrir lo ligam"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6671
+#: gtk/gtklabel.c:6666
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copiar l'_adreça del ligam"
 
@@ -2721,40 +2721,40 @@ msgstr ""
 "Contactatz vòstre administrator sistèma"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
+#: gtk/gtkmain.c:464
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULS"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:460
+#: gtk/gtkmain.c:466
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Rend totes los avertiments fatals"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:469
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
+#: gtk/gtkmain.c:472
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas"
 
-#: gtk/gtkmain.c:801
+#: gtk/gtkmain.c:805
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:896
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opcions GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:896
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Aficha las opcions GTK+"
 
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Aficha las opcions GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1224
+#: gtk/gtkmain.c:1242
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2907,252 +2907,252 @@ msgstr "Parametratge de la pagina"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
 msgid "Recent"
 msgstr "Recents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
 msgid "Recent files"
 msgstr "Fichièrs recents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:968
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Picar un emplaçament"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Picar manualament un emplaçament"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1010
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Trash"
 msgstr "Escobilhièr"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Dobrís l'escobilhièr"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 gtk/gtkplacessidebar.c:1111
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montar e dobrir « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Signet novèl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Apondre un signet novèl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connexion a un servidor"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Autres emplaçaments"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Afichar d'autres emplaçaments"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3437
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
 msgid "_Start"
 msgstr "A_viar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153 gtk/gtkplacessidebar.c:3438
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Arrestar"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
 msgid "_Power On"
 msgstr "A_lucar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "L_evar lo volum sens risc"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Connectar lo volum"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Desconnectar lo volum"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "A_viar l'aparelh multidisc"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Desverrolhar lo volum"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Verrolhar lo volum"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Aqueste nom es ja atribuit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2528 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Impossible de desmontar « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Impossible d'arrestar « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Impossible d'ejectar « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2962 gtk/gtkplacessidebar.c:2991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Impossible d'ejectar %s"
 
 # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr ""
 "Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o "
 "levats"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1598
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1609
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3427
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "A_pondre lo signet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
 msgid "Rename…"
 msgstr "Renomenar…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1643
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1623
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
 msgid "_Eject"
 msgstr "E_jectar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detectar los mèdias"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenador"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:881
+#: gtk/gtkplacesview.c:880
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#: gtk/gtkplacesview.c:887
 #, fuzzy
 #| msgid "No applications found."
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
+#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to access “%s”"
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:465
+#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Se co_nnectar"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1299
+#: gtk/gtkplacesview.c:1309
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Impossible de desmontar lo volum"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1381
+#: gtk/gtkplacesview.c:1391
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Anu_llar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1623
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Se _desconnectar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1643
 msgid "_Connect"
 msgstr "Se _connectar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1798
+#: gtk/gtkplacesview.c:1808
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
+#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
 msgid "Networks"
 msgstr "Rets"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
+#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Sus aqueste ordenador"
 
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr[1] "%s / %s disponibles"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconnectar"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmontar"
 
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "Impossible d'obténer cap d'informacions sus l'imprimenta"
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…"
 
-# Ce qui suit concerne lo sens de lectura de la lenga
+# Ce que suit concerne lo sens de lectura de la lenga
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
 #.
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "D'aval cap amont"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:697
+#: gtk/gtkprogressbar.c:698
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Recercar"
 
-#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modificar
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modificar
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgid "No Results Found"
 msgstr "Cap de resultat pas trobat"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:422
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
 msgid "Try a different search"
 msgstr ""
 
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:400 gtk/gtkswitch.c:604
+#: gtk/gtkswitch.c:306
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:406 gtk/gtkswitch.c:618
+#: gtk/gtkswitch.c:313
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:166
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
@@ -3896,7 +3896,6 @@ msgid "Style Classes"
 msgstr "Classas d'estil"
 
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
-#| msgid "Property"
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Proprietat CSS"
 
@@ -4023,12 +4022,10 @@ msgid "Request mode"
 msgstr ""
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:328
-#| msgid "Location"
 msgid "Allocation"
 msgstr "Alocacion"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:362
-#| msgid "Show Baselines"
 msgid "Baseline"
 msgstr "Linhas de basa"
 
@@ -4222,7 +4219,6 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Òc"
 
 #: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-#| msgid "Signals"
 msgid "Signal"
 msgstr "Senhal"
 
@@ -4486,7 +4482,6 @@ msgid "Class Hierarchy"
 msgstr "Ierarquia"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:422
-#| msgid "Selector"
 msgid "CSS Selector"
 msgstr "Selector CSS"
 
@@ -5535,7 +5530,7 @@ msgstr "T"
 
 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
 msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
+msgstr "Tinta"
 
 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
 msgctxt "Color Channel"
@@ -5588,7 +5583,6 @@ msgid "Font Family"
 msgstr "Familha de poliça :"
 
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
-#| msgid "Pre_view"
 msgid "Preview text"
 msgstr "Apercebut del tèxte"
 
@@ -5634,78 +5628,89 @@ msgstr "Camin en aval"
 msgid "Up Path"
 msgstr "Camin en amont"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:33
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
 #, fuzzy
 #| msgid "Connect to a network server address"
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
 msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:\n"
-"\n"
-"smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
 msgid "Available Protocols"
 msgstr ""
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:94
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
 msgid "AppleTalk"
 msgstr ""
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr ""
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#, fuzzy
+#| msgid "File System"
+msgid "Network File System"
+msgstr "Sistèma de fichièrs"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
 msgid "Samba"
 msgstr ""
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:130
-msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr ""
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Bourne Shell"
-msgid "Secure Shell"
-msgstr "Shell Bourne"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:154
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
 msgid "WebDav"
 msgstr ""
 
-#. Translators: do not translate http:// and https://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:241
-msgid "http:// or https://";
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+msgid "dav:// or davs://"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Cap de servidor recent pas trobat"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Servidors recents"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
 msgid "No results found"
 msgstr "Cap de resultat pas trobat"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:455
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Connexion a un _servidor"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:488
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
 #, fuzzy
 #| msgid "Connect to a network server address"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:489
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:473
 msgid "dialog-question-symbolic"
 msgstr ""
 
@@ -5990,7 +5995,7 @@ msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
 #: gtk/updateiconcache.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Impossible de renomenar tornarmai %s en %s : %s\n"
+msgstr "Impossible de renomenar tornamai %s en %s : %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1617
 #, c-format
@@ -6773,6 +6778,11 @@ msgstr "sortida-tèst.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bourne Shell"
+#~ msgid "Secure Shell"
+#~ msgstr "Shell Bourne"
+
 #~ msgid "Error launching preview"
 #~ msgstr "Impossible d'aviar l'apercebut"
 
@@ -6906,7 +6916,7 @@ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
 #~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vòstra recèrca de poliça a pas donat cap de resultat. Podètz modificar la "
-#~ "recèrca e ensajar tornarmai."
+#~ "recèrca e ensajar tornamai."
 
 #~ msgid "Choose a widget through the inspector"
 #~ msgstr "Causir un component a travèrs de l'inspector"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]