[gtk-doc] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-doc] Updated German translation
- Date: Sun, 29 May 2016 13:27:42 +0000 (UTC)
commit ac96d843cd9ea3014185a648fa832d0fa91a12d9
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Sun May 29 13:27:37 2016 +0000
Updated German translation
help/manual/de/de.po | 404 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 275 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po
index 9fccf24..4f6a823 100644
--- a/help/manual/de/de.po
+++ b/help/manual/de/de.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-28 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:19+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-26 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-28 00:35+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013, 2016\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2015"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2015, 2016"
#. (itstool) path: bookinfo/title
#: C/index.docbook:12
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgid "Function tags"
msgstr "Funktions-Markierungen"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1274
+#: C/index.docbook:1274 C/index.docbook:1481
msgid "Returns:"
msgstr "Returns:"
@@ -2403,12 +2403,158 @@ msgstr ""
"verwenden Sie <code>/*< public >*/</code>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1415
+#: C/index.docbook:1416
+msgid "Inline program documentation"
+msgstr "Eingebettete Programmdokumentation"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1417
+msgid ""
+"You can document programs and their commandline interface using inline "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Dokumentieren Sie ein Programm und dessen Befehlszeilen-Schnittstelle mit "
+"eingebetteter Dokumentation."
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1423
+msgid "Tags"
+msgstr "Schlagwörter"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1425
+msgid "PROGRAM"
+msgstr "PROGRAM"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1428
+msgid "Defines the start of a program documentation."
+msgstr "Definiert den Start einer Programmdokumentation"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1435
+msgid "@short_description:"
+msgstr "@short_description:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1437
+msgid "Defines a short description of the program. (Optional)"
+msgstr "Definiert eine Kurzbeschreibung des Programms (optional)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1444
+msgid "@synopsis:"
+msgstr "@synopsis:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1446
+msgid ""
+"Defines the arguments, or list of arguments that the program can take. "
+"(Optional)"
+msgstr ""
+"Definiert die Argumente oder eine Liste von Argumenten, die das Programm "
+"akzeptiert (optional)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1454
+msgid "@see_also:"
+msgstr "@see_also:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1456
+msgid "See Also manual page section. (Optional)"
+msgstr "Der Abschnitt »SEE ALSO« in den man-Pages (Unix-Handbuchseiten, optional)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1463
+msgid "@arg:"
+msgstr "@arg:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1465
+msgid "Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)"
+msgstr ""
+"Argument(e), die dem Programm übergeben wurden, und die zugehörige "
+"Beschreibung (optional)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1472
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1474
+msgid "A longer description of the program."
+msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Programms."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1483
+msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)"
+msgstr "Geben Sie an, welche Wert(e) das Programm zurück gibt (optional)."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1492
+msgid "Example of program documentation."
+msgstr "Beispiel einer Programmdokumentation."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1493
+msgid "Program documentation block"
+msgstr "Programm-Dokumentationsblock"
+
+# Würde ich nicht übersetzen. Ein Entwickler schreibt stets in Englisch,
+# die Übersetzung ist unsere Sache.
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1494
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * PROGRAM:test-program\n"
+" * @short_description: A test program\n"
+" * @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*\n"
+" * @see_also: test(1)\n"
+" * @--arg1 *arg*: set arg1 to *arg*\n"
+" * @--arg2 *arg*: set arg2 to *arg*\n"
+" * @-v, --version: Print the version number\n"
+" * @-h, --help: Print the help message\n"
+" *\n"
+" * Long description of program.\n"
+" *\n"
+" * Returns: Zero on success, non-zero on failure\n"
+" */\n"
+"int main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+"\treturn 0;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * PROGRAM:test-program\n"
+" * @short_description: A test program\n"
+" * @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*\n"
+" * @see_also: test(1)\n"
+" * @--arg1 *arg*: set arg1 to *arg*\n"
+" * @--arg2 *arg*: set arg2 to *arg*\n"
+" * @-v, --version: Print the version number\n"
+" * @-h, --help: Print the help message\n"
+" *\n"
+" * Long description of program.\n"
+" *\n"
+" * Returns: Zero on success, non-zero on failure\n"
+" */\n"
+"int main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+"\treturn 0;\n"
+"}\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1520
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Nützliche DocBook-Markierungen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1417
+#: C/index.docbook:1522
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
@@ -2416,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"von Code nützlich sein können."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1426
+#: C/index.docbook:1531
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2426,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"glib-Hash-Tables\">Hash Tables</link>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1422
+#: C/index.docbook:1527
msgid ""
"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2442,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"konform in »-« umgewandelt. "
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1439
+#: C/index.docbook:1544
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2452,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"<function>...</function>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1436
+#: C/index.docbook:1541
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2461,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"<_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1448
+#: C/index.docbook:1553
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2481,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"</example>\n"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1459
+#: C/index.docbook:1564
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2499,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"</informalexample>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1445
+#: C/index.docbook:1550
msgid ""
"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2510,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"Außerdem unterstützt GTK-Doc auch eine Abkürzung: |[ ... ]|"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1478
+#: C/index.docbook:1583
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2542,12 +2688,12 @@ msgstr ""
"</itemizedlist>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1475
+#: C/index.docbook:1580
msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für eine Liste mit Aufzählungszeichen: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1498
+#: C/index.docbook:1603
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2565,14 +2711,14 @@ msgstr ""
"</note>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1495
+#: C/index.docbook:1600
msgid ""
"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
msgstr ""
"Für eine nicht zum eigentlichen Text gehörende Notiz: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1511
+#: C/index.docbook:1616
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2582,12 +2728,12 @@ msgstr ""
"<type>unsigned char</type>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1508
+#: C/index.docbook:1613
msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Typ: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1520
+#: C/index.docbook:1625
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2597,7 +2743,7 @@ msgstr ""
"<structname>XFontStruct</structname>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1517
+#: C/index.docbook:1622
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2606,7 +2752,7 @@ msgstr ""
"beschrieben wird): <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1634
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2616,12 +2762,12 @@ msgstr ""
"<structfield>len</structfield>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1526
+#: C/index.docbook:1631
msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Feld einer Struktur: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1538
+#: C/index.docbook:1643
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2631,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"<classname>GtkWidget</classname>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1535
+#: C/index.docbook:1640
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2644,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"- lesen Sie <link linkend=\"documenting_syntax\">die Abkürzungen</link>)."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1549
+#: C/index.docbook:1654
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2654,12 +2800,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>This is important</emphasis>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1546
+#: C/index.docbook:1651
msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Zum Hervorheben von Text: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1558
+#: C/index.docbook:1663
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2669,12 +2815,12 @@ msgstr ""
"<filename>/home/user/documents</filename>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1555
+#: C/index.docbook:1660
msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für Dateinamen: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1567
+#: C/index.docbook:1672
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2684,17 +2830,17 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1564
+#: C/index.docbook:1669
msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Schlüssel: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1577
+#: C/index.docbook:1682
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Füllen der zusätzlichen Dateien"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1579
+#: C/index.docbook:1684
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, "
@@ -2707,12 +2853,12 @@ msgstr ""
"<filename><package>-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1588
+#: C/index.docbook:1693
msgid "Editing the types file"
msgstr "Bearbeiten der Typendatei"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1590
+#: C/index.docbook:1695
msgid ""
"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2727,12 +2873,12 @@ msgstr ""
"der Datei <filename><package>.types</filename> aufzulisten."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1599
+#: C/index.docbook:1704
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Beispiel-Schnipsel einer Typen-Datei"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1600
+#: C/index.docbook:1705
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2752,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"gtk_arrow_get_type\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1611
+#: C/index.docbook:1716
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2766,12 +2912,12 @@ msgstr ""
"stellen."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1620
+#: C/index.docbook:1725
msgid "Editing the master document"
msgstr "Bearbeiten des Master-Dokuments"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1622
+#: C/index.docbook:1727
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2784,7 +2930,7 @@ msgstr ""
"Hauptdokument schließt diese ein und setzt sie in die passende Reihenfolge."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1629
+#: C/index.docbook:1734
msgid ""
"While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
"not touch it again. This means that one can freely structure the "
@@ -2802,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"Neuigkeiten eingeführt werden."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1639
+#: C/index.docbook:1744
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2818,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"die gleichen Aktualisierungen erfährt wie die Bibliothek selbst."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1648
+#: C/index.docbook:1753
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2829,12 +2975,12 @@ msgstr ""
"beachten sollten."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1655
+#: C/index.docbook:1760
msgid "Master document header"
msgstr "Kopfzeile des Master-Dokuments"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1656
+#: C/index.docbook:1761
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2864,7 +3010,7 @@ msgstr ""
" <title>[Insert title here]</title>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1777
msgid ""
"In addition a few option elements are created in commented form. You can "
"review these and enable them as you like."
@@ -2873,12 +3019,12 @@ msgstr ""
"können sich diese anschauen und aktivieren, wenn Sie wollen."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1678
+#: C/index.docbook:1783
msgid "Optional part in the master document"
msgstr "Optionaler Teil im Master-Dokument"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1679
+#: C/index.docbook:1784
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2892,7 +3038,7 @@ msgstr ""
" --> \n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1687
+#: C/index.docbook:1792
msgid ""
"Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
"linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
@@ -2904,12 +3050,12 @@ msgstr ""
"in der Dokumentation noch nicht erfasst sind."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1695 C/index.docbook:1730
+#: C/index.docbook:1800 C/index.docbook:1835
msgid "Including generated sections"
msgstr "Einbeziehen erzeugter Abschnitte"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1696
+#: C/index.docbook:1801
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2925,12 +3071,12 @@ msgstr ""
" ...\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1708
+#: C/index.docbook:1813
msgid "Editing the section file"
msgstr "Bearbeiten der Abschnittsdatei"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1710
+#: C/index.docbook:1815
msgid ""
"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2941,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"welcher Klasse gehört und regelt die Sichtbarkeit (öffentlich oder privat)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1716
+#: C/index.docbook:1821
msgid ""
"The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
"lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
@@ -2951,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"die mit »#« beginnen, werden als Kommentarzeilen behandelt."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1723
+#: C/index.docbook:1828
msgid ""
"While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
"tags like <SUBSECTION>."
@@ -2960,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"trügt. Bitte schließen Sie keine Markierungen wie <SUBSECTION>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1731
+#: C/index.docbook:1836
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2992,7 +3138,7 @@ msgstr ""
"</SECTION>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1748
+#: C/index.docbook:1853
msgid ""
"The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
"without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
@@ -3015,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"Kleinbuchstaben)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1760
+#: C/index.docbook:1865
msgid ""
"The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the "
"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -3028,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"das SECTION-Kommentar in den Quellen einsetzt, ist dies überflüssig."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1767
+#: C/index.docbook:1872
msgid ""
"You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -3060,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"(Variablen, vmethods)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1786
+#: C/index.docbook:1891
msgid ""
"You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -3076,12 +3222,12 @@ msgstr ""
"Abschnitts festlegen, wirkt es nur in diesem Abschnitt."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1800
+#: C/index.docbook:1905
msgid "Controlling the result"
msgstr "Überprüfung des Ergebnisses"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1802
+#: C/index.docbook:1907
msgid ""
"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
"generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</"
@@ -3097,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"werden."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1811
+#: C/index.docbook:1916
msgid ""
"The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -3113,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"Dokumentation haben, aber z.B. ein neuer Parameter hinzugefügt worden ist."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1820
+#: C/index.docbook:1925
msgid ""
"The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found "
@@ -3125,7 +3271,7 @@ msgstr ""
"geschrieben wurden."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1827
+#: C/index.docbook:1932
msgid ""
"The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -3139,7 +3285,7 @@ msgstr ""
"wurde."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1835
+#: C/index.docbook:1940
msgid ""
"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -3151,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"ausgeführt."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1842
+#: C/index.docbook:1947
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
@@ -3168,7 +3314,7 @@ msgstr ""
"kann man prüfen, ob diese Datei es enthält."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1851
+#: C/index.docbook:1956
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, "
@@ -3190,12 +3336,12 @@ msgstr ""
"ausführen."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1866
+#: C/index.docbook:1971
msgid "Modernizing the documentation"
msgstr "Die Dokumentation modernisieren"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:1973
msgid ""
"GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
"features together with the version since when it is available."
@@ -3204,12 +3350,12 @@ msgstr ""
"wir neue Features und die Version, mit der sie eingeführt wurden."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1874
+#: C/index.docbook:1979
msgid "GTK-Doc 1.9"
msgstr "GTK-Doc 1.9"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1876
+#: C/index.docbook:1981
msgid ""
"When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
"<filename><package>-docs.xml</filename>."
@@ -3218,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"<filename><package>-docs.xml</filename> nennen."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1881
+#: C/index.docbook:1986
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><"
@@ -3240,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"Abschnittsdatei sehr einfach aktualisiert werden."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1892
+#: C/index.docbook:1997
msgid ""
"Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
"sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
@@ -3263,12 +3409,12 @@ msgstr ""
"ist erledigt."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1904
+#: C/index.docbook:2009
msgid "GTK-Doc 1.10"
msgstr "GTK-Doc 1.10"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1906
+#: C/index.docbook:2011
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><"
@@ -3286,17 +3432,17 @@ msgstr ""
"soll."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1917
+#: C/index.docbook:2022
msgid "GTK-Doc 1.16"
msgstr "GTK-Doc 1.16"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1923
+#: C/index.docbook:2028
msgid "Enable gtkdoc-check"
msgstr "gtkdoc-check einschalten"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1924
+#: C/index.docbook:2029
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3316,7 +3462,7 @@ msgstr ""
"endif\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1919
+#: C/index.docbook:2024
msgid ""
"This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
"set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -3328,12 +3474,12 @@ msgstr ""
"<filename>Makefile.am</filename> hinzu. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1937
+#: C/index.docbook:2042
msgid "GTK-Doc 1.20"
msgstr "GTK-Doc 1.20"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1939
+#: C/index.docbook:2044
msgid ""
"Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
"comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -3348,17 +3494,17 @@ msgstr ""
"\">Kommentarsyntax</link>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1949
+#: C/index.docbook:2054
msgid "GTK-Doc 1.25"
msgstr "GTK-Doc 1.25"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1959
+#: C/index.docbook:2064
msgid "Use pre-generated entities"
msgstr "Vorerzeugte Entitäten verwenden"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1960
+#: C/index.docbook:2065
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3400,7 +3546,7 @@ msgstr ""
" </bookinfo>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1951
+#: C/index.docbook:2056
msgid ""
"The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
@@ -3420,12 +3566,12 @@ msgstr ""
"die gleichen XML-Kopfeinträge auch in generierten Dateien. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1985
+#: C/index.docbook:2090
msgid "Documenting other interfaces"
msgstr "Dokumentieren anderer Schnittstellen"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1987
+#: C/index.docbook:2092
msgid ""
"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -3436,12 +3582,12 @@ msgstr ""
"Werkzeuge zum Dokumentieren anderer Schnittstellen eingesetzt werden können."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1994
+#: C/index.docbook:2099
msgid "Command line options and man pages"
msgstr "Befehlszeilenoptionen und Handbuchseiten"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1996
+#: C/index.docbook:2101
msgid ""
"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -3453,12 +3599,12 @@ msgstr ""
"kostenfrei die man-Hilfeseite."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2003
+#: C/index.docbook:2108
msgid "Document the tool"
msgstr "Dokumentieren des Werkzeuges"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:2005
+#: C/index.docbook:2110
msgid ""
"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -3473,17 +3619,17 @@ msgstr ""
"Beispiele (z.B. in glib) ansehen."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2015
+#: C/index.docbook:2120
msgid "Adding the extra configure check"
msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Configure-Überprüfungen"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2018 C/index.docbook:2036
+#: C/index.docbook:2123 C/index.docbook:2141
msgid "Extra configure checks"
msgstr "Zusätzliche Configure-Überprüfungen"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2019
+#: C/index.docbook:2124
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3505,12 +3651,12 @@ msgstr ""
"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2033
+#: C/index.docbook:2138
msgid "Adding the extra makefile rules"
msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Makefile-Regeln"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2037
+#: C/index.docbook:2142
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3546,12 +3692,12 @@ msgstr ""
"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2059
+#: C/index.docbook:2164
msgid "DBus interfaces"
msgstr "DBus-Schnittstellen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2061
+#: C/index.docbook:2166
msgid ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3560,27 +3706,27 @@ msgstr ""
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2070
+#: C/index.docbook:2175
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2074
+#: C/index.docbook:2179
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2075
+#: C/index.docbook:2180
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2077
+#: C/index.docbook:2182
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Keine Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2183
msgid ""
"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
"entered into the <filename><package>.types</filename> file."
@@ -3589,12 +3735,12 @@ msgstr ""
"die Datei <filename><package>.types</filename> eingegeben."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2084
+#: C/index.docbook:2189
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "Noch immer keine Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2085
+#: C/index.docbook:2190
msgid ""
"Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> "
"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-"
@@ -3605,12 +3751,12 @@ msgstr ""
"archives/gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">Erklärung</ulink>)."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2091
+#: C/index.docbook:2196
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "Verdammt, ich habe immer noch keine Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2092
+#: C/index.docbook:2197
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3620,12 +3766,12 @@ msgstr ""
"Teil des normalen Abschnitts (nicht in den Standard- oder Unterabschnitte)."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2099
+#: C/index.docbook:2204
msgid "No symbol index."
msgstr "Kein Symbolindex."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2100
+#: C/index.docbook:2205
msgid ""
"Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
"index that xi:includes the generated index?"
@@ -3634,12 +3780,12 @@ msgstr ""
"der den erstellten Index xi:enthält?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2106
+#: C/index.docbook:2211
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr "Symbole werden nicht mit deren Dokumentationsbschnitt verknüpft."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2107
+#: C/index.docbook:2212
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3648,12 +3794,12 @@ msgstr ""
"»()«)? Prüfen Sie, ob gtkdoc-fixxref wegen nicht auflösbarer xrefs warnt."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2113
+#: C/index.docbook:2218
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Eine neue Klasse erscheint nicht in der Dokumentation."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2114
+#: C/index.docbook:2219
msgid ""
"Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</"
"filename>."
@@ -3662,12 +3808,12 @@ msgstr ""
"sgml}</filename>?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2120
+#: C/index.docbook:2225
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Ein neues Symbol erscheint nicht in der Dokumentation."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2121
+#: C/index.docbook:2226
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3681,12 +3827,12 @@ msgstr ""
"Abschnitt gelistet ist."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2129
+#: C/index.docbook:2234
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Ein Typ fehlt in der Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2130
+#: C/index.docbook:2235
msgid ""
"If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but "
"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3702,12 +3848,12 @@ msgstr ""
"sie nicht angezeigt."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2139
+#: C/index.docbook:2244
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr "Ich erhalte foldoc-Verweise für alle gobjekt-Anmerkungen."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2140
+#: C/index.docbook:2245
msgid ""
"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
"from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3716,14 +3862,14 @@ msgstr ""
"<filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> xi:eingebunden ist."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2148
+#: C/index.docbook:2253
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr ""
"Parameter wird im Kommentarblock des Quellcodes beschrieben, aber existiert "
"nicht"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2149
+#: C/index.docbook:2254
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
@@ -3732,12 +3878,12 @@ msgstr ""
"Header unterschiedlich sind"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2154
+#: C/index.docbook:2259
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "Mehrfache »IDs« für »constraint linkend: XYZ«"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2155
+#: C/index.docbook:2260
msgid ""
"Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</"
"filename> file."
@@ -3746,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2158
+#: C/index.docbook:2263
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
@@ -3755,12 +3901,12 @@ msgstr ""
"entspricht."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2165
+#: C/index.docbook:2270
msgid "Tools related to gtk-doc"
msgstr "Werkzeuge mit Bezug zu gtk-doc"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2167
+#: C/index.docbook:2272
msgid ""
"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3771,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"Seite hinzufügt und die trac-Suche einbindet."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2172
+#: C/index.docbook:2277
msgid ""
"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
"tags in the API to determine the minimum required version."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]