[gtk-doc] Updated German translation



commit ac96d843cd9ea3014185a648fa832d0fa91a12d9
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sun May 29 13:27:37 2016 +0000

    Updated German translation

 help/manual/de/de.po |  404 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 275 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po
index 9fccf24..4f6a823 100644
--- a/help/manual/de/de.po
+++ b/help/manual/de/de.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-28 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:19+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-26 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-28 00:35+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013, 2016\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2015"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2015, 2016"
 
 #. (itstool) path: bookinfo/title
 #: C/index.docbook:12
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgid "Function tags"
 msgstr "Funktions-Markierungen"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1274
+#: C/index.docbook:1274 C/index.docbook:1481
 msgid "Returns:"
 msgstr "Returns:"
 
@@ -2403,12 +2403,158 @@ msgstr ""
 "verwenden Sie <code>/*&lt; public &gt;*/</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1415
+#: C/index.docbook:1416
+msgid "Inline program documentation"
+msgstr "Eingebettete Programmdokumentation"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1417
+msgid ""
+"You can document programs and their commandline interface using inline "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Dokumentieren Sie ein Programm und dessen Befehlszeilen-Schnittstelle mit "
+"eingebetteter Dokumentation."
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1423
+msgid "Tags"
+msgstr "Schlagwörter"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1425
+msgid "PROGRAM"
+msgstr "PROGRAM"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1428
+msgid "Defines the start of a program documentation."
+msgstr "Definiert den Start einer Programmdokumentation"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1435
+msgid "@short_description:"
+msgstr "@short_description:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1437
+msgid "Defines a short description of the program. (Optional)"
+msgstr "Definiert eine Kurzbeschreibung des Programms (optional)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1444
+msgid "@synopsis:"
+msgstr "@synopsis:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1446
+msgid ""
+"Defines the arguments, or list of arguments that the program can take. "
+"(Optional)"
+msgstr ""
+"Definiert die Argumente oder eine Liste von Argumenten, die das Programm "
+"akzeptiert (optional)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1454
+msgid "@see_also:"
+msgstr "@see_also:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1456
+msgid "See Also manual page section. (Optional)"
+msgstr "Der Abschnitt »SEE ALSO« in den man-Pages (Unix-Handbuchseiten, optional)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1463
+msgid "@arg:"
+msgstr "@arg:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1465
+msgid "Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)"
+msgstr ""
+"Argument(e), die dem Programm übergeben wurden, und die zugehörige "
+"Beschreibung (optional)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1472
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1474
+msgid "A longer description of the program."
+msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Programms."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1483
+msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)"
+msgstr "Geben Sie an, welche Wert(e) das Programm zurück gibt (optional)."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1492
+msgid "Example of program documentation."
+msgstr "Beispiel einer Programmdokumentation."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1493
+msgid "Program documentation block"
+msgstr "Programm-Dokumentationsblock"
+
+# Würde ich nicht übersetzen. Ein Entwickler schreibt stets in Englisch,
+# die Übersetzung ist unsere Sache.
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1494
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * PROGRAM:test-program\n"
+" * @short_description: A test program\n"
+" * @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*\n"
+" * @see_also: test(1)\n"
+" * @--arg1 *arg*: set arg1 to *arg*\n"
+" * @--arg2 *arg*: set arg2 to *arg*\n"
+" * @-v, --version: Print the version number\n"
+" * @-h, --help: Print the help message\n"
+" *\n"
+" * Long description of program.\n"
+" *\n"
+" * Returns: Zero on success, non-zero on failure\n"
+" */\n"
+"int main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+"\treturn 0;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * PROGRAM:test-program\n"
+" * @short_description: A test program\n"
+" * @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*\n"
+" * @see_also: test(1)\n"
+" * @--arg1 *arg*: set arg1 to *arg*\n"
+" * @--arg2 *arg*: set arg2 to *arg*\n"
+" * @-v, --version: Print the version number\n"
+" * @-h, --help: Print the help message\n"
+" *\n"
+" * Long description of program.\n"
+" *\n"
+" * Returns: Zero on success, non-zero on failure\n"
+" */\n"
+"int main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+"\treturn 0;\n"
+"}\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1520
 msgid "Useful DocBook tags"
 msgstr "Nützliche DocBook-Markierungen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1417
+#: C/index.docbook:1522
 msgid ""
 "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
 msgstr ""
@@ -2416,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "von Code nützlich sein können."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1426
+#: C/index.docbook:1531
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2426,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 "&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Hash Tables&lt;/link&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1422
+#: C/index.docbook:1527
 msgid ""
 "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
 "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2442,7 +2588,7 @@ msgstr ""
 "konform in »-« umgewandelt. "
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1439
+#: C/index.docbook:1544
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2452,7 +2598,7 @@ msgstr ""
 "&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1436
+#: C/index.docbook:1541
 msgid ""
 "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2461,7 +2607,7 @@ msgstr ""
 "<_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1448
+#: C/index.docbook:1553
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2481,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/example&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1459
+#: C/index.docbook:1564
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2499,7 +2645,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/informalexample&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1445
+#: C/index.docbook:1550
 msgid ""
 "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
 "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2510,7 +2656,7 @@ msgstr ""
 "Außerdem unterstützt GTK-Doc auch eine Abkürzung: |[ ... ]|"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1478
+#: C/index.docbook:1583
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2542,12 +2688,12 @@ msgstr ""
 "&lt;/itemizedlist&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1475
+#: C/index.docbook:1580
 msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für eine Liste mit Aufzählungszeichen: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1498
+#: C/index.docbook:1603
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2565,14 +2711,14 @@ msgstr ""
 "&lt;/note&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1495
+#: C/index.docbook:1600
 msgid ""
 "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr ""
 "Für eine nicht zum eigentlichen Text gehörende Notiz: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1511
+#: C/index.docbook:1616
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2582,12 +2728,12 @@ msgstr ""
 "&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1508
+#: C/index.docbook:1613
 msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für einen Bezug zu einem Typ: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1520
+#: C/index.docbook:1625
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2597,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 "&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1517
+#: C/index.docbook:1622
 msgid ""
 "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2606,7 +2752,7 @@ msgstr ""
 "beschrieben wird): <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1634
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2616,12 +2762,12 @@ msgstr ""
 "&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1526
+#: C/index.docbook:1631
 msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für einen Bezug zu einem Feld einer Struktur: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1538
+#: C/index.docbook:1643
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2631,7 +2777,7 @@ msgstr ""
 "&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1535
+#: C/index.docbook:1640
 msgid ""
 "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
 "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2644,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 "- lesen Sie <link linkend=\"documenting_syntax\">die Abkürzungen</link>)."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1549
+#: C/index.docbook:1654
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2654,12 +2800,12 @@ msgstr ""
 "&lt;emphasis&gt;This is important&lt;/emphasis&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1546
+#: C/index.docbook:1651
 msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Zum Hervorheben von Text: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1558
+#: C/index.docbook:1663
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2669,12 +2815,12 @@ msgstr ""
 "&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1555
+#: C/index.docbook:1660
 msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für Dateinamen: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1567
+#: C/index.docbook:1672
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2684,17 +2830,17 @@ msgstr ""
 "&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1564
+#: C/index.docbook:1669
 msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für einen Bezug zu einem Schlüssel: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1577
+#: C/index.docbook:1682
 msgid "Filling the extra files"
 msgstr "Füllen der zusätzlichen Dateien"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1579
+#: C/index.docbook:1684
 msgid ""
 "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
 "inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -2707,12 +2853,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1588
+#: C/index.docbook:1693
 msgid "Editing the types file"
 msgstr "Bearbeiten der Typendatei"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1590
+#: C/index.docbook:1695
 msgid ""
 "If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
 "arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2727,12 +2873,12 @@ msgstr ""
 "der Datei <filename>&lt;package&gt;.types</filename> aufzulisten."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1599
+#: C/index.docbook:1704
 msgid "Example types file snippet"
 msgstr "Beispiel-Schnipsel einer Typen-Datei"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1600
+#: C/index.docbook:1705
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2752,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 "gtk_arrow_get_type\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1611
+#: C/index.docbook:1716
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
 "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2766,12 +2912,12 @@ msgstr ""
 "stellen."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1620
+#: C/index.docbook:1725
 msgid "Editing the master document"
 msgstr "Bearbeiten des Master-Dokuments"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1622
+#: C/index.docbook:1727
 msgid ""
 "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
 "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2784,7 +2930,7 @@ msgstr ""
 "Hauptdokument schließt diese ein und setzt sie in die passende Reihenfolge."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1629
+#: C/index.docbook:1734
 msgid ""
 "While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
 "not touch it again. This means that one can freely structure the "
@@ -2802,7 +2948,7 @@ msgstr ""
 "Neuigkeiten eingeführt werden."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1639
+#: C/index.docbook:1744
 msgid ""
 "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
 "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2818,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 "die gleichen Aktualisierungen erfährt wie die Bibliothek selbst."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1648
+#: C/index.docbook:1753
 msgid ""
 "So what are the things to change inside the master document? For a start is "
 "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2829,12 +2975,12 @@ msgstr ""
 "beachten sollten."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1655
+#: C/index.docbook:1760
 msgid "Master document header"
 msgstr "Kopfzeile des Master-Dokuments"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1656
+#: C/index.docbook:1761
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2864,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1777
 msgid ""
 "In addition a few option elements are created in commented form. You can "
 "review these and enable them as you like."
@@ -2873,12 +3019,12 @@ msgstr ""
 "können sich diese anschauen und aktivieren, wenn Sie wollen."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1678
+#: C/index.docbook:1783
 msgid "Optional part in the master document"
 msgstr "Optionaler Teil im Master-Dokument"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1679
+#: C/index.docbook:1784
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2892,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "  --&gt;          \n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1687
+#: C/index.docbook:1792
 msgid ""
 "Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
 "linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
@@ -2904,12 +3050,12 @@ msgstr ""
 "in der Dokumentation noch nicht erfasst sind."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1695 C/index.docbook:1730
+#: C/index.docbook:1800 C/index.docbook:1835
 msgid "Including generated sections"
 msgstr "Einbeziehen erzeugter Abschnitte"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1696
+#: C/index.docbook:1801
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2925,12 +3071,12 @@ msgstr ""
 "      ...\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1708
+#: C/index.docbook:1813
 msgid "Editing the section file"
 msgstr "Bearbeiten der Abschnittsdatei"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1710
+#: C/index.docbook:1815
 msgid ""
 "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
 "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2941,7 +3087,7 @@ msgstr ""
 "welcher Klasse gehört und regelt die Sichtbarkeit (öffentlich oder privat)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1716
+#: C/index.docbook:1821
 msgid ""
 "The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
 "lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
@@ -2951,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "die mit »#« beginnen, werden als Kommentarzeilen behandelt."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1723
+#: C/index.docbook:1828
 msgid ""
 "While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
 "tags like &lt;SUBSECTION&gt;."
@@ -2960,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "trügt. Bitte schließen Sie keine Markierungen wie &lt;SUBSECTION&gt;."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1731
+#: C/index.docbook:1836
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2992,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/SECTION&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1748
+#: C/index.docbook:1853
 msgid ""
 "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
 "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
@@ -3015,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "Kleinbuchstaben)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1760
+#: C/index.docbook:1865
 msgid ""
 "The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
 "section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -3028,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "das SECTION-Kommentar in den Quellen einsetzt, ist dies überflüssig."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1767
+#: C/index.docbook:1872
 msgid ""
 "You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
 "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -3060,7 +3206,7 @@ msgstr ""
 "(Variablen, vmethods)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1786
+#: C/index.docbook:1891
 msgid ""
 "You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
 "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -3076,12 +3222,12 @@ msgstr ""
 "Abschnitts festlegen, wirkt es nur in diesem Abschnitt."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1800
+#: C/index.docbook:1905
 msgid "Controlling the result"
 msgstr "Überprüfung des Ergebnisses"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1802
+#: C/index.docbook:1907
 msgid ""
 "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
 "generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
@@ -3097,7 +3243,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1811
+#: C/index.docbook:1916
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
 "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -3113,7 +3259,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentation haben, aber z.B. ein neuer Parameter hinzugefügt worden ist."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1820
+#: C/index.docbook:1925
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
 "given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -3125,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 "geschrieben wurden."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1827
+#: C/index.docbook:1932
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
 "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -3139,7 +3285,7 @@ msgstr ""
 "wurde."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1835
+#: C/index.docbook:1940
 msgid ""
 "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
 "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -3151,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "ausgeführt."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1842
+#: C/index.docbook:1947
 msgid ""
 "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
 "<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -3168,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 "kann man prüfen, ob diese Datei es enthält."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1851
+#: C/index.docbook:1956
 msgid ""
 "If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
 "by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -3190,12 +3336,12 @@ msgstr ""
 "ausführen."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1866
+#: C/index.docbook:1971
 msgid "Modernizing the documentation"
 msgstr "Die Dokumentation modernisieren"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:1973
 msgid ""
 "GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
 "features together with the version since when it is available."
@@ -3204,12 +3350,12 @@ msgstr ""
 "wir neue Features und die Version, mit der sie eingeführt wurden."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1874
+#: C/index.docbook:1979
 msgid "GTK-Doc 1.9"
 msgstr "GTK-Doc 1.9"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1876
+#: C/index.docbook:1981
 msgid ""
 "When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
@@ -3218,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> nennen."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1881
+#: C/index.docbook:1986
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3240,7 +3386,7 @@ msgstr ""
 "Abschnittsdatei sehr einfach aktualisiert werden."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1892
+#: C/index.docbook:1997
 msgid ""
 "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
 "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
@@ -3263,12 +3409,12 @@ msgstr ""
 "ist erledigt."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1904
+#: C/index.docbook:2009
 msgid "GTK-Doc 1.10"
 msgstr "GTK-Doc 1.10"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1906
+#: C/index.docbook:2011
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3286,17 +3432,17 @@ msgstr ""
 "soll."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1917
+#: C/index.docbook:2022
 msgid "GTK-Doc 1.16"
 msgstr "GTK-Doc 1.16"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1923
+#: C/index.docbook:2028
 msgid "Enable gtkdoc-check"
 msgstr "gtkdoc-check einschalten"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1924
+#: C/index.docbook:2029
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3316,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "endif\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1919
+#: C/index.docbook:2024
 msgid ""
 "This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
 "set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -3328,12 +3474,12 @@ msgstr ""
 "<filename>Makefile.am</filename> hinzu. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1937
+#: C/index.docbook:2042
 msgid "GTK-Doc 1.20"
 msgstr "GTK-Doc 1.20"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1939
+#: C/index.docbook:2044
 msgid ""
 "Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
 "comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -3348,17 +3494,17 @@ msgstr ""
 "\">Kommentarsyntax</link>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1949
+#: C/index.docbook:2054
 msgid "GTK-Doc 1.25"
 msgstr "GTK-Doc 1.25"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1959
+#: C/index.docbook:2064
 msgid "Use pre-generated entities"
 msgstr "Vorerzeugte Entitäten verwenden"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1960
+#: C/index.docbook:2065
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3400,7 +3546,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;/bookinfo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1951
+#: C/index.docbook:2056
 msgid ""
 "The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
 "<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
@@ -3420,12 +3566,12 @@ msgstr ""
 "die gleichen XML-Kopfeinträge auch in generierten Dateien. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1985
+#: C/index.docbook:2090
 msgid "Documenting other interfaces"
 msgstr "Dokumentieren anderer Schnittstellen"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1987
+#: C/index.docbook:2092
 msgid ""
 "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
 "sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -3436,12 +3582,12 @@ msgstr ""
 "Werkzeuge zum Dokumentieren anderer Schnittstellen eingesetzt werden können."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1994
+#: C/index.docbook:2099
 msgid "Command line options and man pages"
 msgstr "Befehlszeilenoptionen und Handbuchseiten"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1996
+#: C/index.docbook:2101
 msgid ""
 "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
 "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -3453,12 +3599,12 @@ msgstr ""
 "kostenfrei die man-Hilfeseite."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2003
+#: C/index.docbook:2108
 msgid "Document the tool"
 msgstr "Dokumentieren des Werkzeuges"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:2005
+#: C/index.docbook:2110
 msgid ""
 "Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
 "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -3473,17 +3619,17 @@ msgstr ""
 "Beispiele (z.B. in glib) ansehen."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2015
+#: C/index.docbook:2120
 msgid "Adding the extra configure check"
 msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Configure-Überprüfungen"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2018 C/index.docbook:2036
+#: C/index.docbook:2123 C/index.docbook:2141
 msgid "Extra configure checks"
 msgstr "Zusätzliche Configure-Überprüfungen"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2019
+#: C/index.docbook:2124
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3505,12 +3651,12 @@ msgstr ""
 "AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2033
+#: C/index.docbook:2138
 msgid "Adding the extra makefile rules"
 msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Makefile-Regeln"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2037
+#: C/index.docbook:2142
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3546,12 +3692,12 @@ msgstr ""
 "EXTRA_DIST += meep.xml\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2059
+#: C/index.docbook:2164
 msgid "DBus interfaces"
 msgstr "DBus-Schnittstellen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2061
+#: C/index.docbook:2166
 msgid ""
 "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3560,27 +3706,27 @@ msgstr ""
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2070
+#: C/index.docbook:2175
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Häufig gestellte Fragen"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2074
+#: C/index.docbook:2179
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2075
+#: C/index.docbook:2180
 msgid "Answer"
 msgstr "Antwort"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2077
+#: C/index.docbook:2182
 msgid "No class hierarchy."
 msgstr "Keine Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2183
 msgid ""
 "The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
 "entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
@@ -3589,12 +3735,12 @@ msgstr ""
 "die Datei <filename>&lt;package&gt;.types</filename> eingegeben."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2084
+#: C/index.docbook:2189
 msgid "Still no class hierarchy."
 msgstr "Noch immer keine Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2085
+#: C/index.docbook:2190
 msgid ""
 "Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
 "file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-";
@@ -3605,12 +3751,12 @@ msgstr ""
 "archives/gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">Erklärung</ulink>)."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2091
+#: C/index.docbook:2196
 msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
 msgstr "Verdammt, ich habe immer noch keine Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2092
+#: C/index.docbook:2197
 msgid ""
 "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
 "type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3620,12 +3766,12 @@ msgstr ""
 "Teil des normalen Abschnitts (nicht in den Standard- oder Unterabschnitte)."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2099
+#: C/index.docbook:2204
 msgid "No symbol index."
 msgstr "Kein Symbolindex."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2100
+#: C/index.docbook:2205
 msgid ""
 "Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
 "index that xi:includes the generated index?"
@@ -3634,12 +3780,12 @@ msgstr ""
 "der den erstellten Index xi:enthält?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2106
+#: C/index.docbook:2211
 msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
 msgstr "Symbole werden nicht mit deren Dokumentationsbschnitt verknüpft."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2107
+#: C/index.docbook:2212
 msgid ""
 "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
 "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3648,12 +3794,12 @@ msgstr ""
 "»()«)? Prüfen Sie, ob gtkdoc-fixxref wegen nicht auflösbarer xrefs warnt."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2113
+#: C/index.docbook:2218
 msgid "A new class does not appear in the docs."
 msgstr "Eine neue Klasse erscheint nicht in der Dokumentation."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2114
+#: C/index.docbook:2219
 msgid ""
 "Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
 "filename>."
@@ -3662,12 +3808,12 @@ msgstr ""
 "sgml}</filename>?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2120
+#: C/index.docbook:2225
 msgid "A new symbol does not appear in the docs."
 msgstr "Ein neues Symbol erscheint nicht in der Dokumentation."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2121
+#: C/index.docbook:2226
 msgid ""
 "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
 "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3681,12 +3827,12 @@ msgstr ""
 "Abschnitt gelistet ist."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2129
+#: C/index.docbook:2234
 msgid "A type is missing from the class hierarchy."
 msgstr "Ein Typ fehlt in der Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2130
+#: C/index.docbook:2235
 msgid ""
 "If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
 "not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3702,12 +3848,12 @@ msgstr ""
 "sie nicht angezeigt."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2139
+#: C/index.docbook:2244
 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
 msgstr "Ich erhalte foldoc-Verweise für alle gobjekt-Anmerkungen."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2140
+#: C/index.docbook:2245
 msgid ""
 "Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
 "from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3716,14 +3862,14 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> xi:eingebunden ist."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2148
+#: C/index.docbook:2253
 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
 msgstr ""
 "Parameter wird im Kommentarblock des Quellcodes beschrieben, aber existiert "
 "nicht"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2149
+#: C/index.docbook:2254
 msgid ""
 "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
 "source."
@@ -3732,12 +3878,12 @@ msgstr ""
 "Header unterschiedlich sind"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2154
+#: C/index.docbook:2259
 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
 msgstr "Mehrfache »IDs« für »constraint linkend: XYZ«"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2155
+#: C/index.docbook:2260
 msgid ""
 "Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
 "filename> file."
@@ -3746,7 +3892,7 @@ msgstr ""
 "sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2158
+#: C/index.docbook:2263
 msgid ""
 "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
 "matches."
@@ -3755,12 +3901,12 @@ msgstr ""
 "entspricht."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2165
+#: C/index.docbook:2270
 msgid "Tools related to gtk-doc"
 msgstr "Werkzeuge mit Bezug zu gtk-doc"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2167
+#: C/index.docbook:2272
 msgid ""
 "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\";>Trac "
 "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3771,7 +3917,7 @@ msgstr ""
 "Seite hinzufügt und die trac-Suche einbindet."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2172
+#: C/index.docbook:2277
 msgid ""
 "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
 "tags in the API to determine the minimum required version."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]