[gimp-gap/gap-2-8] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap/gap-2-8] Updated Occitan translation
- Date: Fri, 27 May 2016 19:57:13 +0000 (UTC)
commit d93c48caa125fa376d95e2b7a308033fef716e70
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Fri May 27 19:57:07 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 2413 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1357 insertions(+), 1056 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 5b1f72a..f338114 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-"
"gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-07 05:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-28 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-17 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "Valor :"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1661
msgid "Press Button"
-msgstr "Appuyez sul boton"
+msgstr "Quichatz sul boton"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662 ../gap/gap_lib.c:2187
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662 ../gap/gap_lib.c:2186
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Avertiment d'un espotiment de fichièr"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895 ../vid_common/gap_cme_gui.c:179
msgid "GAP Message"
-msgstr "Message GAP"
+msgstr "Messatge GAP"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945
#, c-format
@@ -112,9 +112,9 @@ msgid ""
"your gimprc file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Voulez-vous crear un fichièr d'indèx vidèo ?\n"
+"Volètz crear un fichièr d'indèx vidèo ?\n"
"\n"
-"Se volètz que GIMP-GAP crée lo fichièr d'indèx vidèo\n"
+"Se volètz que GIMP-GAP crèa lo fichièr d'indèx vidèo\n"
"automaticament, sens afichar aquesta bóstia de dialòg a novèl\n"
"podètz apondre la linha seguenta dins vòstre fichièr gimprc :\n"
"%s"
@@ -133,9 +133,9 @@ msgid ""
"(would not work)\n"
msgstr ""
"Avertiment :\n"
-"le posicionament aleatòri es pas possible per aquesta vidèo. La creacion "
+"lo posicionament aleatòri es pas possible per aquesta vidèo. La creacion "
"d'un indèx vidèo n'est PAS recomandada.\n"
-"(aquò ne fonctionnerait pas)\n"
+"(aquò foncionariá pas)\n"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2134
#, fuzzy, c-format
@@ -154,9 +154,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Astuce :\n"
"il es recomandat de crear un indèx vidèo per aquesta vidèo.\n"
-"Aquò permettra un accès rapide e aleatòri aux imatges,\n"
-"mais aquò necessita una analyse iniciala complète.\n"
-"(aquò pòt prendre un certain temps)\n"
+"Aquò permettra un accès rapid e aleatòri als imatges,\n"
+"mais aquò necessita una analisi iniciala completa.\n"
+"(aquò pòt prene un certan temps)\n"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2140
#, c-format
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Information :\n"
"un accès aleatòri rapide e exact fonctionne nativement per aquesta vidèo.\n"
-"L'indèx vidèo es pas nécessaire e devrait èsser anullat.\n"
+"L'indèx vidèo es pas necessari e devrait èsser anullat.\n"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151 ../gap/gap_decode_xanim.c:237
msgid "Video:"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Vidèo :"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2160
msgid "Index:"
-msgstr "Index :"
+msgstr "Indèx :"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2165
msgid "Create Videoindex file"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lo fichièr %s\n"
"a un contengut inattendu qui serà ignorat.\n"
-"Vous devriez especificar un fichièr àudio al format RIFF WAVE,\n"
+"Vos caldriá especificar un fichièr àudio al format RIFF WAVE,\n"
"ou un fichièr tèxte contenant des noms de fichièrs o autres fichièrs àudio"
#: ../gap/gap_audio_wav.c:626
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
"(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
msgstr ""
"Lo fichièr %s\n"
-"contient tròp de pistas d'entrada àudio\n"
+"conten tròp de pistas d'entrada àudio\n"
"(solament %d pistas seràn utilizadas, lo reste serà ignorat)."
#: ../gap/gap_audio_wav.c:642
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lo fichièr « %s »\n"
"est una lista àudio mas elle conten des referéncias qui ne correspondent\n"
-"pas a la frequéncia d'escandalhatge souhaitée de %d Hz o n'ont pas\n"
+"pas a la frequéncia d'escandalhatge desirada de %d Hz o n'ont pas\n"
"16 bits per escandalhatge."
#: ../gap/gap_base_ops.c:93
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Error : impossible d'enregistrar l'imatge %s"
#: ../gap/gap_base_ops.c:719 ../gap/gap_base_ops.c:726
#: ../gap/gap_base_ops.c:733 ../gap/gap_base_ops.c:827
#: ../gap/gap_base_ops.c:861 ../gap/gap_base_ops.c:997
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1005 ../gap/gap_base_ops.c:1013 ../gap/gap_lib.c:3847
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1005 ../gap/gap_base_ops.c:1013 ../gap/gap_lib.c:3845
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
msgstr "Error : impossible de renomenar l'imatge %ld en %ld"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Los imatges %d - %d seràn suprimidas. Il serà impossible d'anullar aquesta "
"operacion."
-# Stupide : titre e frame !
+# Stupide : títol e frame !
#. title_txt
#: ../gap/gap_base_ops.c:1245 ../gap/gap_base_ops.c:1246
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:665 ../gap/gap_navigator_dialog.c:666
@@ -330,8 +330,8 @@ msgid ""
"This will increase the total number of frames from %d up to %d.\n"
"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
-"Los imatges dins l'interval %d a %d seràn dupliquées %.4f fois,\n"
-"augmentant ainsi lo nombre total d'imatges de %d a %d.\n"
+"Los imatges dins l'interval %d a %d seràn duplicadas %.4f fois,\n"
+"aumentant atal lo nombre total d'imatges de %d a %d.\n"
"Aquesta operacion poirà pas èsser anullada.\n"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1398
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
"%.04f pourcent dels imatges dins l'interval de %d a %d\n"
-"seront suprimidas, diminuant ainsi lo nombre total d'imatges\n"
+"seront suprimidas, diminuant atal lo nombre total d'imatges\n"
"de %d a %d.\n"
"Aquesta operacion poirà pas èsser anullada.\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Cambiament de la densitat de l'imatge"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1437 ../gap/gap_base_ops.c:1591
#: ../gap/gap_base_ops.c:1797 ../gap/gap_base_ops.c:1856
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1762
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4567 ../gap/gap_mpege.c:302
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4869 ../gap/gap_mpege.c:302
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:920 ../gap/gap_range_ops.c:301
#: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2131 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3651
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Dempuèi l'imatge :"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1442 ../gap/gap_base_ops.c:1802
#: ../gap/gap_base_ops.c:1861
msgid "Affected range starts at this framenumber"
-msgstr "L'interval affecté commence a aqueste numèro d'imatge"
+msgstr "L'interval afectat commence a aqueste numèro d'imatge"
#. table col, row
#. the videoextract range to label
@@ -382,17 +382,17 @@ msgstr "L'interval affecté commence a aqueste numèro d'imatge"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1445 ../gap/gap_base_ops.c:1599
#: ../gap/gap_base_ops.c:1805 ../gap/gap_base_ops.c:1864
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1784
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4592 ../gap/gap_mpege.c:312
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4894 ../gap/gap_mpege.c:312
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:927 ../gap/gap_range_ops.c:311
#: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2187 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3685
msgid "To Frame:"
-msgstr "Jusqu'à l'imatge :"
+msgstr "Fins a l'imatge :"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1450 ../gap/gap_base_ops.c:1810
#: ../gap/gap_base_ops.c:1869
msgid "Affected range ends at this framenumber"
-msgstr "L'interval affecté s'arrête a aqueste numèro d'imatge"
+msgstr "L'interval afectat s'arrèsta a aqueste numèro d'imatge"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1453
msgid "Density:"
@@ -403,8 +403,8 @@ msgid ""
"Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton "
"increase density is off)"
msgstr ""
-"Factor per aumentar la densitat d'imatges (agit coma un diviseur se la case "
-"a cocher « Aumentar la densitat » es inactive)"
+"Factor per aumentar la densitat d'imatges (agit coma un devesidor se la casa "
+"de marcar « Aumentar la densitat » es inactive)"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1466
msgid "Increase Density"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Cambiament de la densitat dels imatges"
#. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
#. * (typical for new created images named like 'Untitled'
#.
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1537 ../gap/gap_base_ops.c:1666 ../gap/gap_lib.c:2039
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1537 ../gap/gap_base_ops.c:1666 ../gap/gap_lib.c:2038
#: ../gap/gap_morph_main.c:354
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Operacion anullada.\n"
"Les empeutons GAP ne fonctionnent qu'amb des noms de fichièrs\n"
"qui finissent amb des nombres coma _000001.xcf.\n"
-"==> Renommez vòstre fichièr e ensajatz tornamai."
+"==> Renomenatz vòstre fichièr e ensajatz tornamai."
#: ../gap/gap_base_ops.c:1586
#, c-format
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "L'interval font commence a aqueste numèro d'imatge"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1604
msgid "Source range ends at this framenumber"
-msgstr "L'interval font s'arrête a aqueste numèro d'imatge"
+msgstr "L'interval font s'arrèsta a aqueste numèro d'imatge"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1607
msgid "N times:"
@@ -459,11 +459,12 @@ msgstr "N fois :"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1614
msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)"
-msgstr ""
-"Copiar l'interval seleccionat n fois (podètz saisir des valors > 99)"
+msgstr "Copiar l'interval seleccionat n fois (podètz sasir des valors > 99)"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1619
-msgid "Make Duplicates of Frame Renge"
+#, fuzzy
+#| msgid "Make Duplicates of Frame Renge"
+msgid "Make Duplicates of Frame Range"
msgstr "Duplicacion de l'interval d'imatges"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1739
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Escambiar l'imatge actual (%ld)"
#, c-format
msgid ""
"Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
-msgstr "Escambiar l'imatge actual %d amb l'imatge dont lo numèro es saisi aicí"
+msgstr "Escambiar l'imatge actual %d amb l'imatge dont lo numèro es sasit aicí"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1746
msgid "Exchange with Frame"
@@ -495,8 +496,8 @@ msgid ""
"Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N "
"steps)"
msgstr ""
-"Renumerotar la sequéncia d'imatges concernée (les numèros son décalés de N "
-"paliers, circulairement)"
+"Renumerotar la sequéncia d'imatges concernida (los numèros son decalats de N "
+"paliers, circularament)"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1823
msgid "Frame Sequence Shift"
@@ -576,7 +577,7 @@ msgid "No Path Vectors available."
msgstr "pas de descripcion disponible"
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1488
-msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
+msgid "SVG file does not exist (use Save Paths button to create)."
msgstr ""
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1494
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Fill Selection"
msgstr "Seleccion des pixèls :"
-#. orizontalBlendFlag checkbutton
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1844
msgid ""
"fills the selection by blending opposite border colors outside the selection "
@@ -615,7 +616,7 @@ msgid ""
"Intended to fix small pixel errors"
msgstr ""
-#. orizontalBlendFlag checkbutton
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1856
#, fuzzy
#| msgid "Flip Horizontally"
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "Miralh orizontal"
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1865
msgid ""
-"ON: enable orizontal color blending. OFF: disable orizontal color blending."
+"ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
msgstr ""
#. verticalBlendFlag checkbutton
@@ -707,7 +708,7 @@ msgid "Select output svg vector file via browser"
msgstr "Seleccionar lo fichièr de destinacion vidèo via lo navigador"
#. toggle bluebox
-#: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:4047
+#: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:4141
msgid "Bluebox"
msgstr "Fons blau"
@@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "Seleccionar per color"
#. the keycolor label
#. keycolor label
-#: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:4064
+#: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:4158
msgid "Keycolor:"
msgstr "Color clau :"
@@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "Pipeta a colors per fons blau"
#: ../gap/gap_bluebox.c:318
msgid "Alpha Tolerance:"
-msgstr "Tolérance alpha :"
+msgstr "Tolerància alpha :"
#. lower/upper
#. step, page
@@ -742,13 +743,13 @@ msgid ""
"selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the "
"key color."
msgstr ""
-"Affine la seleccion des pixèls per color amb 0,0. Des valors mai élevées que "
-"0 produisent des seleccions comportant una valor alpha mai o moins variable "
-"en foncion de la diferéncia amb la color clé."
+"Afina la seleccion des pixèls per color amb 0,0. Des valors mai elevadas que "
+"0 produisent des seleccions comportant una valor alfa mai o mens variable "
+"en foncion de la diferéncia amb la color clau."
#: ../gap/gap_bluebox.c:337
msgid "Source Alpha:"
-msgstr "Font alpha :"
+msgstr "Font alfa :"
#. lower/upper
#. step, page
@@ -757,11 +758,11 @@ msgstr "Font alpha :"
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:344
msgid "Affect only pixels with alpha >= source alpha where 1.0 is full opaque"
-msgstr "Affecte solament los pixèls amb alpha >= alpha font où 1.0 es opaque"
+msgstr "Afècta solament los pixèls amb alpha >= alpha font ont 1.0 es opaque"
#: ../gap/gap_bluebox.c:355
msgid "Target Alpha:"
-msgstr "Cible alpha :"
+msgstr "Cibla alfa :"
#. lower/upper
#. step, page
@@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Cible alpha :"
msgid ""
"Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent"
msgstr ""
-"Règle l'alpha del pixèl affecté a l'alpha cible où 0.0 es totalement "
+"Règle l'alfa del pixèl afectat a l'alfa cible ont 0.0 es totalament "
"transparent"
#: ../gap/gap_bluebox.c:373
@@ -781,12 +782,12 @@ msgstr "Adocir los bòrds :"
#: ../gap/gap_bluebox.c:384
msgid "ON: Feather edges using feather radius"
-msgstr "ACTIU : adocir dels bòrds en utilizant un rayon d'adociment"
+msgstr "ACTIU : adocir dels bòrds en utilizant un rai d'adociment"
#. accelaration characteristic for feather radius
#. table col, row
#: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5174
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5476
msgid "Feather Radius:"
msgstr "Rai d'adociment :"
@@ -797,11 +798,11 @@ msgstr "Rai d'adociment :"
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:401
msgid "Feather radius for smoothing the alpha channel"
-msgstr "Rai d'adociment per lisser lo canal alpha"
+msgstr "Rai d'adociment per lisser lo canal alfa"
#: ../gap/gap_bluebox.c:411
msgid "Shrink/Grow:"
-msgstr "Rétrécir / agrandir :"
+msgstr "Estreitir / agrandir :"
#. lower/upper
#. step, page
@@ -811,11 +812,11 @@ msgstr "Rétrécir / agrandir :"
#: ../gap/gap_bluebox.c:418
msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)"
msgstr ""
-"Agrandir la seleccion en pixèls (utilizar des valors négatives per rétrécir)"
+"Agrandir la seleccion en pixèls (utilizar des valors negativas per estreitir)"
#: ../gap/gap_bluebox.c:427
msgid "Automatic Preview:"
-msgstr "Apercebut automatique :"
+msgstr "Apercebut automatic :"
#: ../gap/gap_bluebox.c:438
msgid "ON: Keep preview image up to date"
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "ACTIU : garde l'apercebut d'imatge a jorn"
#. button
#. the preview frame
-#: ../gap/gap_bluebox.c:447 ../gap/gap_mov_dialog.c:5458
+#: ../gap/gap_bluebox.c:447 ../gap/gap_mov_dialog.c:5760
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "RVB"
#: ../gap/gap_bluebox.c:879
msgid "Apply thresholds in the RGB colormodel"
-msgstr "Aplicar los sulhets al modèl colorimétrique RVB"
+msgstr "Aplicar los sulhets al modèl colorimetric RVB"
#. radio button thres_mode HSV
#: ../gap/gap_bluebox.c:890
@@ -864,16 +865,16 @@ msgstr "TSV"
#: ../gap/gap_bluebox.c:899
msgid "Apply thresholds in the HSV colormodel"
-msgstr "Aplicar los sulhets al modèl colorimétrique TSV"
+msgstr "Aplicar los sulhets al modèl colorimetric TSV"
#. radio button thres_mode VAL
#: ../gap/gap_bluebox.c:911
msgid "VALUE"
-msgstr "VALEUR"
+msgstr "VALOR"
#: ../gap/gap_bluebox.c:920
msgid "Use single threshold value"
-msgstr "Utilizar una valor unique de sulhet"
+msgstr "Utilizar una valor unica de sulhet"
#. radio button thres_mode ALL
#: ../gap/gap_bluebox.c:931
@@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "TOT"
#: ../gap/gap_bluebox.c:940
msgid "Use both HSV and RGB threshold values"
-msgstr "Utilizar simultanément las valors de sulhet TSV e RVB"
+msgstr "Utilizar simultanèament las valors de sulhet TSV e RVB"
#: ../gap/gap_bluebox.c:966
msgid "Threshold R:"
@@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "Sulhet R :"
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:973
msgid "Threshold for red channel"
-msgstr "Sulhet pel canal rouge"
+msgstr "Sulhet pel canal roge"
#: ../gap/gap_bluebox.c:983
msgid "Threshold G:"
@@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Sulhet V :"
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:990
msgid "Threshold for green channel"
-msgstr "Sulhet pel canal vert"
+msgstr "Sulhet pel canal verd"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1001
msgid "Threshold B:"
@@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "Sulhet B :"
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1008
msgid "Threshold for blue channel"
-msgstr "Sulhet pel canal bleu"
+msgstr "Sulhet pel canal blau"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1028
msgid "Threshold H:"
@@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Sulhet T :"
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1035
msgid "Threshold for hue"
-msgstr "Sulhet per la tencha"
+msgstr "Sulhet per la tinta"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1045
msgid "Threshold S:"
@@ -947,7 +948,7 @@ msgstr "Sulhet S :"
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1052
msgid "Threshold for saturation"
-msgstr "Sulhet per la saturation"
+msgstr "Sulhet per la saturacion"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1063
msgid "Threshold V:"
@@ -973,20 +974,20 @@ msgstr "Sulhet :"
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1099
msgid "Common color threshold"
-msgstr "Sulhet de color commun"
+msgstr "Sulhet de color comun"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1511
#, c-format
msgid "Error: Image '%s' not found"
-msgstr "Error : l'imatge « %s » n'a pas été trouvée"
+msgstr "Error : l'imatge « %s » es pas estada trobada"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1519
msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers"
-msgstr "Error : l'efièch fons blau opèra pas que sus de calques"
+msgstr "Error : l'efièit fons blau opèra pas que sus de calques"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1528
msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers"
-msgstr "Error : l'efièch fons blau opèra pas que sus de calques RVB"
+msgstr "Error : l'efièit fons blau opèra pas que sus de calques RVB"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1612
msgid "BlueboxPreview.xcf"
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Common color threshold"
msgid "_HiColordiff Threshold:"
-msgstr "Sulhet de color commun"
+msgstr "Sulhet de color comun"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
msgid ""
@@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)"
-msgstr "Rai d'adociment en pixèls (per adocir les seleccions)"
+msgstr "Rai d'adociment en pixèls (per adocir las seleccions)"
#. the frame
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:443
@@ -1147,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Target Alpha:"
msgid "Trigger Alpha:"
-msgstr "Cible alpha :"
+msgstr "Cibla alfa :"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:504
msgid ""
@@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "Color clau :"
#, fuzzy
#| msgid "Common color threshold"
msgid "Key Colordiff threshold:"
-msgstr "Sulhet de color commun"
+msgstr "Sulhet de color comun"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:644
msgid "Key Color Sensitivity:"
@@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Common color threshold"
msgid "Sig Colordiff Threshold:"
-msgstr "Sulhet de color commun"
+msgstr "Sulhet de color comun"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:678
msgid "Sig Brightness Threshold:"
@@ -1220,13 +1221,13 @@ msgstr "Rai :"
#, fuzzy
#| msgid "Common color threshold"
msgid "_Edge Colordiff threshold:"
-msgstr "Sulhet de color commun"
+msgstr "Sulhet de color comun"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:725
#, fuzzy
#| msgid "Common color threshold"
msgid "_Area Colordiff threshold:"
-msgstr "Sulhet de color commun"
+msgstr "Sulhet de color comun"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:740
msgid "Small Area Diagonal:"
@@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "Opcions JPEG"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:815
#, fuzzy
#| msgid "Density:"
-msgid "DiffSensitvity:"
+msgid "DiffSensitivity:"
msgstr "Densitat :"
#. connectByCorner checkbutton
@@ -1328,7 +1329,7 @@ msgid ""
"Could not read colormask parameters from file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de legir los paramètres del codeur vidèo ffmpeg dempuèi lo "
+"Impossible de legir los paramètres de l'encodador vidèo ffmpeg dempuèi lo "
"fichièr :\n"
"%s"
@@ -1337,14 +1338,14 @@ msgstr ""
#| msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s"
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrar los paramètres del codeur vidèo ffmpeg del fichièr "
+"Impossible d'enregistrar los paramètres de l'encodador vidèo ffmpeg del fichièr "
"« %s » %s"
#: ../gap/gap_colormask_main.c:222
#, fuzzy
#| msgid "Apply layermask"
msgid "Apply Colormask..."
-msgstr "Aplicar la masqueta de calque"
+msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
#. Menu names
#: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_wr_layermode.c:140
@@ -1447,14 +1448,14 @@ msgstr "Aucun resultat"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
-msgstr "Conditions per executar lo decopatge des vidèos basat sus XAnim"
+msgstr "Condicions per executar lo decopatge des vidèos basat sus XAnim"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:236
msgid ""
"mplayer 1.0 must be installed somewhere in your PATH\n"
"you can get mplayer exporting edition at:\n"
msgstr ""
-"mplayer 1.0 deu èsser installat quelque part dins votre camin (PATH)\n"
+"mplayer 1.0 deu èsser installat endacòm dins vòstre camin (PATH)\n"
"podètz obténer l'edicion d'exportacion a :\n"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:255
@@ -1463,14 +1464,14 @@ msgid ""
"you have to set environment variable GAP_MPLAYER_PROG\n"
"to your mplayer program and restart gimp"
msgstr ""
-"si votre mplayer es pas dins votre camin (PATH) o es pas\n"
-"nomenat mplayer vous devez adapter vòstra variabla d'environament\n"
+"si votre mplayer es pas dins vòstre camin (PATH) o es pas\n"
+"nomenat mplayer vos cal adapter vòstra variabla d'environament\n"
"GAP_MPLAYER_PROG a vòstre programa d'exportacion mplayer et\n"
-"relancer Gimp"
+"reaviar Gimp"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:266
msgid "An error occurred while trying to call mplayer:"
-msgstr "Una error s'es proodusida al moment de l'appel de mplayer :"
+msgstr "Una error s'es produita al moment de l'apèl de mplayer :"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:286
msgid "mplayer Information"
@@ -1485,8 +1486,8 @@ msgid ""
"Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the "
"videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
msgstr ""
-"Nom del fichièr vidèo a legir amb mplayer. Los imatges son extrachas del "
-"fichièr vidèo e escrichas sus disc dins des fichièrs separats. mplayer 1.0 "
+"Nom del fichièr vidèo a legir amb mplayer. Los imatges son extraitas del "
+"fichièr vidèo e escritas sus disc dins des fichièrs separats. mplayer 1.0 "
"est requis."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
@@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "Ora d'aviada :"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
msgstr ""
-"L'extraccion débute al decalatge de temps indicat en HH:MM:SS dins la vidèo"
+"L'extraccion comença al decalatge de temps indicat en HH:MM:SS dins la vidèo"
#. Frames Duration button
#. Frames Overlap duration button
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "Imatges :"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
msgid "Number of frames to extract"
-msgstr "Nombre d'imatges a extraire"
+msgstr "Nombre d'imatges d'extraire"
#. the videotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4327
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Pista vidèo :"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468
msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)"
-msgstr "Nombre de pistas vidèo a extraire (0 == ignorar la vidèo)"
+msgstr "Nombre de pistas vidèo d'extraire (0 == ignorar la vidèo)"
#. Sample Offset
#. the audiotrack to label
@@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr "Pista àudio :"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:480
msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)"
-msgstr "Numèro de pista àudio a extraire (0 == extrai pas d'àudio)"
+msgstr "Numèro de pista àudio d'extraire (0 == extrai pas d'àudio)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492
msgid "Output Audio:"
@@ -1539,8 +1540,8 @@ msgid ""
"Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV "
"fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
msgstr ""
-"Nom de fichièr per l'àudio extrach. L'àudio es escrich al format RIFF WAV ("
-"mais solament se pista àudio >= 1)"
+"Nom de fichièr per l'àudio extrait. L'àudio es escrit al format RIFF WAV "
+"(mais solament se pista àudio >= 1)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
msgid "Framenames:"
@@ -1551,7 +1552,7 @@ msgid ""
"Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is "
"added."
msgstr ""
-"Base del nom pels imatges de la vidèo a escriure sus disc (lo numèro de "
+"Base del nom pels imatges de la vidèo d'escriure sus disc (lo numèro de "
"l'imatge e l'extension son aponduts automaticament)."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:512
@@ -1559,11 +1560,15 @@ msgid "Format:"
msgstr "Format :"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png "
+#| "and converdad to xcf)"
msgid ""
"Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png "
-"and converdad to xcf)"
+"and converted to xcf)"
msgstr ""
-"Format de fichièr pels imatges extraches de la vidèo (xcf : extraccion en "
+"Format de fichièr pels imatges extraits de la vidèo (xcf : extraccion en "
"png puèi convertion en xcf)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
@@ -1575,8 +1580,8 @@ msgid ""
"Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is "
"max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
msgstr ""
-"Compression pels imatges resultantas en PNG où 0 es non compressat (rapide), "
-"9 es la compression maximum (cette opcion es ignorada pel format JPEG)"
+"Compression pels imatges resultantas en PNG ont 0 es non compressat (rapide), "
+"9 es la compression maximum (aquesta opcion es ignorada pel format JPEG)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
msgid "Jpeg Quality:"
@@ -1587,15 +1592,17 @@ msgid ""
"Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when "
"other formats are used)"
msgstr ""
-"Qualitat dels imatges jpeg resultantas où 100 es la melhora qualitat ("
-"ignorat si un autre format es utilizat)"
+"Qualitat dels imatges jpeg resultantas ont 100 es la melhora qualitat "
+"(ignorat se un autre format es utilizat)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543
msgid "Jpeg Optimize:"
msgstr "Optimizacion JPEG :"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
-msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
+#, fuzzy
+#| msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
+msgid "Optimization factor (is ignored when other formats are used)"
msgstr "Factor d'optimizacion (ignorat quand un autre format es utilizat)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
@@ -1603,39 +1610,48 @@ msgid "Jpeg Smooth:"
msgstr "Adociment JPEG :"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555
-msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)"
+msgid "Smooth factor (is ignored when other formats are used)"
msgstr "Factor d'adociment (ignorat se un autre format es utilizat)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565
msgid "Jpeg Progressive:"
-msgstr "Progressif JPEG"
+msgstr "Progressiu JPEG"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
msgid ""
-"Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
+"Enable progressive jpeg encoding (is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
-"Activa l'encodatge progressif JPEG (ignorat se un autre format es utilizat)"
+"Activa l'encodatge progressiu JPEG (ignorat se un autre format es utilizat)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572
msgid "Jpeg Baseline:"
msgstr "JPEG basat sus linha :"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573
-msgid "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
+msgid "Enable baseline jpeg encoding (is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
-"Activa un encodatge JPEG basat sus linha (ignorat se un autre format es utilizat)"
+"Activa un encodatge JPEG basat sus linha (ignorat se un autre format es "
+"utilizat)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584
msgid "Silent"
-msgstr "Silencieux"
+msgstr "Silenciós"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:585
msgid ""
"use -nosound (-novideo) in case audiotrack (videotrack) is 0.\n"
"mplayer will operate silent and faster."
msgstr ""
-"utilizar -nosound (-novideo) dins lo cas où la pista àudio (vidèo) es 0.\n"
-"mplayer va fonctionner silencieusement e mai vite."
+"utilizar -nosound (-novideo) dins lo cas ont la pista àudio (vidèo) es 0.\n"
+"mplayer va foncionar silenciosament e mai viste."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306
msgid "Open"
@@ -1643,15 +1659,15 @@ msgstr "Dobrir"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592 ../gap/gap_decode_xanim.c:307
msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
-msgstr "Dobrís la primièra dels imatges extrachas"
+msgstr "Dobrís la primièra dels imatges extraitas"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
msgid "Asynchronous"
-msgstr "Asynchrone"
+msgstr "Asincròn"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:598
msgid "Run the mplayer as asynchronous process"
-msgstr "Lance mplayer coma un processus asynchrone"
+msgstr "Avia mplayer coma un processus asincròn"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:604
msgid "MPlayer 1.0pre5:"
@@ -1666,7 +1682,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ACTIU : utilizar des opcions obsolètes per mplayer 1.0pre5\n"
"INACTIU : utilizar des opcions mplayer récentes\n"
-"N'activez pas les opcions obsolètes se vous utilizatz mplayer 1.0pre7 o des "
+"Activetz pas las opcions obsolètes se vous utilizatz mplayer 1.0pre7 o des "
"versions mai récentes de mplayer"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
@@ -1675,7 +1691,9 @@ msgstr "Extraccion basada sus MPlayer"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
#: ../gap/gap_range_ops.c:1818
-msgid "Select Frame Renge"
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Frame Renge"
+msgid "Select Frame Range"
msgstr "Seleccionar l'interval d'imatges"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1492
@@ -1697,7 +1715,7 @@ msgstr "Espotir l'imatge"
#: ../gap/gap_range_ops.c:1546 ../gap/gap_split.c:104
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:239
msgid "Overwrite All"
-msgstr "Espotir tout"
+msgstr "Espotir tot"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376
#: ../gap/gap_split.c:113
@@ -1711,14 +1729,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"maybe mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
-"Ne pòt trobar d'imatges extrachas,\n"
+"Ne pòt trobar d'imatges extraitas,\n"
"%s\n"
-"mplayer a pòt èsser fracassat o a été interrompu"
+"mplayer a benlèu fracassat o es estat interromput"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602
#, c-format
msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
-msgstr "Los imatges son pas extrachas perque l'espotiment de %s a été anullat."
+msgstr "Los imatges son pas extraitas perque l'espotiment de %s es estat anullat."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
#: ../gap/gap_split.c:348
@@ -1740,7 +1758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atencion : vòstre fichièr de configuracion gimprc indica\n"
"pas un programa executable pel lector multimèdia\n"
-"la valor configurée per %s es : %s\n"
+"la valor configurada per %s es : %s\n"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1094
#, c-format
@@ -1757,7 +1775,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1120
#, c-format
msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found."
-msgstr "Lo fichièr exécutable « %s » del lector multimèdia n'a pas été trouvé."
+msgstr "Lo fichièr executable « %s » del lector multimèdia es pas estat trobat."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1482
msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
@@ -1770,7 +1788,7 @@ msgid ""
"(that is required for mplayer frame export)"
msgstr ""
"Impossibilité de crear lo repertòri %s\n"
-"(nécessaire per l'exportation d'imatges via mplayer)"
+"(necessari per l'exportacion d'imatges via mplayer)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
msgid "Extracting frames..."
@@ -1795,8 +1813,8 @@ msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
-"Impossible de trobar los imatges extraches,\n"
-"mplayer a fracassat o a été interrompu."
+"Impossible de trobar los imatges extraits,\n"
+"mplayer a fracassat o es estat interromput."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
msgid "Renaming frames..."
@@ -1824,7 +1842,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Scinder una vidèo en imatges/"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:138
msgid "Requirements to run the xanim based video split"
-msgstr "Conditions per executar lo decopatge des vidèos basat sus XAnim"
+msgstr "Condicions per executar lo decopatge des vidèos basat sus XAnim"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:150
msgid ""
@@ -1833,7 +1851,7 @@ msgid ""
"you can get xanim exporting edition at:\n"
msgstr ""
"L'edicion d'exportacion de XAnim-2.80.0 (version Loki)\n"
-"doit èsser installada quelque part dins votre camin (PATH)\n"
+"doit èsser installada endacòm dins vòstre camin (PATH)\n"
"podètz obténer l'edicion d'exportacion a :\n"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:173
@@ -1842,15 +1860,15 @@ msgid ""
"you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n"
"to your xanim exporting program and restart gimp"
msgstr ""
-"si votre edicion d'exportacion de XAnim es pas dins votre camin PATH o "
+"si votre edicion d'exportacion de XAnim es pas dins vòstre camin PATH o "
"n'est\n"
-"pas nomenada xanim, vous devez adapter vòstra variabla d'environament "
+"pas nomenada xanim, vos cal adapter vòstra variabla d'environament "
"GAP_XANIM_PROG\n"
-"à vòstre programa d'exportacion xanim e relancer Gimp"
+"à vòstre programa d'exportacion xanim e reaviar Gimp"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:184
msgid "An error occurred while trying to call xanim:"
-msgstr "Una error s'es proodusida al moment de l'appel de XAnim :"
+msgstr "Una error s'es produita al moment de l'apèl de XAnim :"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:204
msgid "XANIM Information"
@@ -1862,28 +1880,32 @@ msgid ""
"videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is "
"required."
msgstr ""
-"Nom del fichièr vidèo a legir amb xanim. Los imatges son extrachas del "
-"fichièr vidèo e escrichas sus disc dins des fichièrs separats. L'edicion "
-"exportation d'XAnim es requesida."
+"Nom del fichièr vidèo a legir amb xanim. Los imatges son extraitas del "
+"fichièr vidèo e escritas sus disc dins des fichièrs separats. L'edicion "
+"exportacion d'XAnim es requesida."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
-msgstr "Numèro de lo primièr imatge a extraire"
+msgstr "Numèro de lo primièr imatge d'extraire"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:258
msgid "Framenumber of last frame to extract"
-msgstr "Numèro de lo darrièr imatge a extraire"
+msgstr "Numèro de lo darrièr imatge d'extraire"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:275
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
+#| "converdad to xcf)"
msgid ""
"Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
-"converdad to xcf)"
+"converted to xcf)"
msgstr ""
-"Format de fichièr pels imatges extraches de la vidèo (xcf : extraccion en "
+"Format de fichièr pels imatges extraits de la vidèo (xcf : extraccion en "
"ppm puèi conversion en xcf)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
@@ -1904,14 +1926,14 @@ msgid ""
"Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored "
"for audio)"
msgstr ""
-"Activa l'extraccion del son cap a un fichièr son brut (les intervals "
+"Activa l'extraccion del son cap a un fichièr son brut (los intervals "
"d'imatges son ignoradas pel son)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
msgid ""
"Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
-"Qualitat dels imatges jpeg générées (ignorada quand d'autres formats son "
+"Qualitat dels imatges jpeg generadas (ignorada quand d'autres formats son "
"utilizats)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:311
@@ -1923,8 +1945,8 @@ msgid ""
"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames (out of the specified "
"range) while xanim is still running"
msgstr ""
-"Exécute XAnim de manière asynchrone e suprimís los imatges non désirées "
-"(hors de l'interval especificat) alors que XAnim s'exécute encore."
+"Executa XAnim d'un biais asincròne suprimís los imatges non désirées "
+"(hors de l'interval especificat) mentre que XAnim s'executa encara."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:317
msgid ""
@@ -1936,11 +1958,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Atencion : XAnim 2.80 es un ancien logiciel non maintenu\n"
"et es limitat dins sa gestion del MPEG.\n"
-"La plupart dels imatges (tipes P e B) seràn ignoradas."
+"La màger part dels imatges (tipes P e B) seràn ignoradas."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)"
-msgstr "Extraccion basada sus Xanim (OBSOLÈTE)"
+msgstr "Extraccion basada sus Xanim (OBSOLÈT)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:577
#, c-format
@@ -1949,9 +1971,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"maybe xanim has failed or was cancelled"
msgstr ""
-"Impossible de trobar los imatges extraches,\n"
+"Impossible de trobar los imatges extraits,\n"
"%s\n"
-"XAnim a pòt èsser fracassat o a été interrompu"
+"XAnim a benlèu fracassat o es estat interromput"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:761
#, c-format
@@ -1969,9 +1991,9 @@ msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
msgstr ""
-"La version de XAnim installada sus votre sistèma\n"
+"La version de XAnim installada sus vòstre sistèma\n"
"(%s)\n"
-"ne supporte pas les opcions d'exportacion Ea, Ee, Eq."
+"supòrta pas las opcions d'exportacion Ea, Ee, Eq."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:801
#, c-format
@@ -1979,8 +2001,8 @@ msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support exporting of single frames"
msgstr ""
-"La version de XAnim installada sus votre sistèma (%s)\n"
-"ne supporte pas l'exportation d'imatges isolées."
+"La version de XAnim installada sus vòstre sistèma (%s)\n"
+"supòrta pas l'exportacion d'imatges isolats."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069
#, c-format
@@ -1994,7 +2016,7 @@ msgid ""
"(that is required for xanim frame export)"
msgstr ""
"Impossible de crear lo repertòri %s\n"
-"(nécessaire per l'exportation d'imatges via XAnim)."
+"(necessari per l'exportacion d'imatges via XAnim)."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158
#, c-format
@@ -2011,34 +2033,34 @@ msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"xanim has failed or was cancelled"
msgstr ""
-"Impossible de trobar los imatges extraches,\n"
-"XAnim a fracassat o a été interrompu."
+"Impossible de trobar los imatges extraits,\n"
+"XAnim a fracassat o es estat interromput."
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:634
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:743
#, fuzzy
#| msgid "Frames:"
msgid "Frame Phase:"
msgstr "Imatges :"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:635
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:744
msgid "Frame number (phase) to be rendered."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:648
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:757
#, fuzzy
#| msgid "Macrofile:"
msgid "XML file:"
msgstr "Fichièr de macro :"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:649
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:758
msgid ""
"Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates. "
"(recorded with the detail tracking feature)."
msgstr ""
#. the Default button
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:658 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1570 ../gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:767 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2315
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1596 ../gap/gap_mpege.c:373
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:529 ../gap/gap_split.c:505
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5307 ../gap/gap_story_dialog.c:5664
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
@@ -2046,24 +2068,24 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Defaut"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:659 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1571 ../gap/gap_mpege.c:374
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:768 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2316
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1597 ../gap/gap_mpege.c:374
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:530 ../gap/gap_split.c:506
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
msgid "Reset all parameters to default values"
msgstr "Remetre totes los paramètres a leur valors per defaut"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:661
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:770
msgid "Detail Align via XML"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:662 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1478
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:771 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2319
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:536 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
msgid "Settings :"
msgstr "Reglatges :"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:946
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Current path with 4 point triggers transformations:\n"
@@ -2075,17 +2097,17 @@ msgid ""
"in a way that point3 moves to point1 and point4 moves to point2"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:967
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1076
#, c-format
msgid ""
-"Current path with 2 punts triggers simple move:\n"
+"Current path with 2 points triggers simple move:\n"
" Movement X: %.0f (pixels)\n"
" Movement Y: %.0f (pixels)\n"
"Press OK button to move the layer\n"
"in a way that point2 moves to point1"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:983
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1092
msgid ""
"This filter requires a current path with 4 or 2 points\n"
"It can transform and/or move the current layer according to such path "
@@ -2093,113 +2115,125 @@ msgid ""
"Please create a path and press the Refresh button."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1090
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1199
msgid "Transform Layer via 4 (or 2) point Alignment"
msgstr ""
#. pointOrder radiobutton
#. * POINT_ORDER_MODE_31_42: compatible to the exact aligner script (from the plugin registry)
#.
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1143
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1252
#, fuzzy
#| msgid "Load Path Points from File"
msgid "Path Point Order:"
msgstr "Cargar des punts de camin dempuèi un fichièr"
#. Order Mode the radio buttons
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1161
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1270
msgid ""
"( 3 --> 1 ) ( 4 --> 2 )\n"
-"Target is marked by punts 1&2 "
+"Target is marked by points 1&2 "
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1279
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1388
msgid ""
-"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark "
+"This filter requires a current path with 4 points, where point 1 and 2 mark "
"reference positions and point 3 and 4 mark positions in the target layer.It "
"transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and "
"point4 moves to point2.(this may include rotate and scale transformation).\n"
-"A path with 2 punts can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
"operation without rotate and scale)"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1290
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1399
msgid ""
-"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 3 mark "
+"This filter requires a current path with 4 points, where point 1 and 3 mark "
"reference positions and point 2 and 4 mark positions in the target layer.It "
"transforms the target layer in a way that point2 is moved to point1 and "
"point4 moves to point3.(this may include rotate and scale transformation).\n"
-"A path with 2 punts can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
"operation without rotate and scale)"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1198
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2021
msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1333
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2158
msgid ""
"This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n"
"to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1339
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2163
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Point"
+msgid "Select Points:"
+msgstr "Suprimir lo Punt"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2164
+msgid ""
+"1: select only the best path point for movement detection, 2: select the "
+"best 2 points for movement,scale and rotation detection."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2180
msgid "Locate colordiff Thres:"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1340
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2181
msgid ""
"Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is "
"below this value."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1352 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:819
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2193 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:819
#, fuzzy
#| msgid "Feather Radius:"
msgid "Locate Shape Radius:"
msgstr "Rai d'adociment :"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1353
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2194
msgid ""
"The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is "
"considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1366
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2207
msgid "Locate Target Move Radius:"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1367
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2208
msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1381
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2222
msgid "Log Relative Coords:"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1382
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2223
msgid ""
"ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n"
"OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1391
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2232
msgid "Log Scaling:"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1392
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2233
msgid ""
"ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n"
"OFF: Calculate only rotation and keep original size."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1402
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2243
#, fuzzy
#| msgid "Frame Reference:"
msgid "BG is Reference:"
msgstr "Imatge de referéncia :"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1403
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2244
msgid ""
"ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for "
"tracking.\n"
@@ -2207,58 +2241,58 @@ msgid ""
"."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1411
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2252
#, fuzzy
#| msgid "Rename layer(s)"
msgid "Remove Middle Layers:"
msgstr "Renomenar lo(s) calc(-ques)"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1412
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2253
msgid ""
"ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for "
"detail tracking.\n"
"OFF: Keep all layers."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1423
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2264
#, fuzzy
#| msgid "Offset:"
msgid "Const X Offset:"
msgstr "Decalatge :"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1424
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2265
msgid "This value is added when logging captured X coordinates."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1437
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2278
#, fuzzy
#| msgid "Offset:"
msgid "Const Y Offset:"
msgstr "Decalatge :"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1438
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2279
msgid "This value is added when logging captured Y coordinates."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1451
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2292
msgid "Const Rotate Offset:"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1452
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2293
msgid "This value is added when logging rotation values."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1464
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2305
msgid "MovePath XML file:"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1465
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2306
msgid ""
"Name of the file to log the tracked detail coordinates as XML parameterfile "
"for later use in the MovePath plug-in."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1477
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2318
msgid "Detail Tracking"
msgstr ""
@@ -2286,6 +2320,12 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Layer/Transform/"
msgstr "<Imatge>/Vidèo/Calque/Transformation/"
+#: ../gap/gap-dup-continue.scm:38
+#, fuzzy
+#| msgid "<Image>/Video/Onionskin/"
+msgid "<Image>/Video/Duplicate Continue"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Pelure d'oignon/"
+
#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372
msgid "Foreground-Extract"
@@ -2294,7 +2334,7 @@ msgstr ""
#. the frame
#. Options section
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1574 ../gap/gap_wr_layermode.c:329
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1600 ../gap/gap_wr_layermode.c:329
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
@@ -2349,7 +2389,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Common color threshold"
msgid "Color Diff Threshold"
-msgstr "Sulhet de color commun"
+msgstr "Sulhet de color comun"
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575
msgid "sensitivity for color comparison"
@@ -2365,7 +2405,7 @@ msgid ""
"Select the tri_map layer (or layermask). the tri-map shall be of same size "
"as the input layer and provides a rough user selection where WHITE pixels "
"in the tri map defines FOREGROUND (i.e. opaque result) BLACK pixels define "
-"BACKGROUND (i.e. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) are "
+"BACKGROUND (i.e. transparent result) GRAY pixels (value 1 up to 240) are "
"marked as Undefined (i.e. opacity to be processed by this filter.) )"
msgstr ""
@@ -2373,7 +2413,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "layermask"
msgid "Layermask"
-msgstr "masqueta de calque"
+msgstr "masqueta de calc"
#. create_result (create_result checkbutton
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
@@ -2449,12 +2489,15 @@ msgstr ""
"(define end-settings)"
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Non-Interactiva call of %s\n"
+#| "(for all layers in between)"
msgid ""
-"Non-Interactiva call of %s\n"
+"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all layers in between)"
msgstr ""
-"Appel non interactiu de %s\n"
+"Apèl non interactiu de %s\n"
"(per totes los calques intermediaris)"
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:186 ../gap/gap_mod_layer.c:155
@@ -2465,18 +2508,18 @@ msgstr "Aplicar un filtre d'animacion"
#, c-format
msgid ""
"Error: Plugin %s has changed the number of layers from %d to %d\n"
-"could not restore Layer visibilty.\n"
+"could not restore Layer visibility.\n"
msgstr ""
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:416
msgid "Applying filter to all layers..."
msgstr "Application del filtre a totes los calques..."
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:702
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:707
msgid "Select Filter for Animated Apply"
-msgstr "Seleccionar lo filtre per una application animée"
+msgstr "Seleccionar lo filtre per una application animada"
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:703 ../gap/gap_mod_layer.c:1451
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:708 ../gap/gap_mod_layer.c:1451
msgid "Apply"
msgstr ""
@@ -2583,7 +2626,7 @@ msgstr ""
#. table col, row
#. shiftPhaseY spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1918 ../gap/gap_morph_dialog.c:3225
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5362 ../gap/gap_name2layer_main.c:503
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5664 ../gap/gap_name2layer_main.c:503
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:853 ../gap/gap_water_pattern.c:1161
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1298
msgid "Y:"
@@ -2665,8 +2708,7 @@ msgstr "Escala de nautor :"
#| msgid "scale height of frame to fit master height"
msgid "Height of the flame (1.0 refers to full image height)"
msgstr ""
-"Changer l'escala de la nautor de l'imatge per correspondre a la nautor "
-"étalon"
+"Changer l'escala de la nautor de l'imatge per correspondre a la nautor étalon"
#. flameBorder spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2095
@@ -2709,7 +2751,7 @@ msgstr "Centre"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2166
msgid ""
-"orizontal offset of the flame center (0 for center, -0.5 left border +0.5 "
+"horizontal offset of the flame center (0 for center, -0.5 left border +0.5 "
"at right border of the image)"
msgstr ""
@@ -2717,7 +2759,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Shape"
msgid "Fire Shape:"
-msgstr "Forme"
+msgstr "Forma"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2193
msgid "Select an already existing fire shape layer (from previous run)"
@@ -2748,21 +2790,21 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Render Mode:"
msgid "Blend Mode:"
-msgstr "Mòde de rendu :"
+msgstr "Mòde de rendut :"
#. Blend Mode the radio buttons
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2269 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:693
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3815 ../gap/gap_wr_layermode.c:355
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3909 ../gap/gap_wr_layermode.c:355
msgid "Burn"
msgstr "Escurezir"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2280 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:672
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3822 ../gap/gap_wr_layermode.c:362
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3916 ../gap/gap_wr_layermode.c:362
msgid "Subtract"
-msgstr "Soustraction"
+msgstr "Sostraccion"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2291 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:641
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3810 ../gap/gap_wr_layermode.c:350
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3904 ../gap/gap_wr_layermode.c:350
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
@@ -2784,8 +2826,8 @@ msgstr ""
#. table col, row
#. accelaration characteristic
#. table col, row
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2327 ../gap/gap_mov_dialog.c:4822
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5097 ../gap/gap_onion_dialog.c:1136
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2327 ../gap/gap_mov_dialog.c:5124
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5399 ../gap/gap_onion_dialog.c:1136
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3731 ../gap/gap_water_pattern.c:1407
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
msgid "Opacity:"
@@ -2841,7 +2883,7 @@ msgid ""
"actual size: %d\n"
"recorded size: %d"
msgstr ""
-"le tampon de donadas de paramètres per l'empeuton « %s » diffère en talha\n"
+"lo tampon de donadas de paramètres per l'empeuton « %s » diffère en talha\n"
"talha réelle : %d\n"
"talha mémorisée : %d"
@@ -2859,7 +2901,7 @@ msgstr "Apondre un filtre"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:690
msgid "Filter Macro Script"
-msgstr "Script de macro-filtre"
+msgstr "Escript de macro-filtre"
#. label
#: ../gap/gap_fmac_main.c:714
@@ -2868,7 +2910,7 @@ msgstr "Nom del fichièr :"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:726
msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
-msgstr "Nom del fichièr de script de macro-filtre"
+msgstr "Nom del fichièr d'escript de macro-filtre"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:736
msgid "Open filebrowser window to select a filename"
@@ -2912,7 +2954,7 @@ msgstr "** Lo fichièr es pas un macro-filtre **"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1103 ../gap/gap_onion_dialog.c:1372
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8523
msgid "Show help page"
-msgstr "Afichar la pagina d'aide"
+msgstr "Afichar la pagina d'ajuda"
#. Button Delete All
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1113
@@ -2921,7 +2963,7 @@ msgstr "Tot suprimir"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1117
msgid "Delete the filtermacro scriptfile"
-msgstr "Suprimir lo fichièr de script de macro-filtre"
+msgstr "Suprimir lo fichièr d'escript de macro-filtre"
#. Button Delete
#. radio button DELETE
@@ -2932,7 +2974,7 @@ msgstr "Suprimir"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1130
msgid "Delete the selected filtercall"
-msgstr "Suprimís l'appel del filtre seleccionat"
+msgstr "Suprimís l'apèl del filtre seleccionat"
#. Button Add
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1139
@@ -2951,7 +2993,7 @@ msgstr ""
"macro-filtre :\n"
"Important :\n"
"Lo navigador PDB aficha solament los filtres ja utilizats dins la sesilha "
-"actuala e ont en memòria intèrna les paramètrages del dernier appel."
+"actuala e ont en memòria intèrna los parametratges del darrièr appel."
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1163 ../gap/gap_player_dialog.c:8571
msgid "Close window"
@@ -2974,7 +3016,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1404
msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
-msgstr "Seleccion del fichièr de script macro-filtre"
+msgstr "Seleccion del fichièr d'escript macro-filtre"
#: ../gap/gap_frontends_main.c:141 ../gap/gap_frontends_main.c:154
msgid "XANIM based extraction..."
@@ -2993,65 +3035,65 @@ msgstr "MPEG2..."
msgid "<Image>/Video/Encode/"
msgstr "<Imatge>/Vidèo/Encodador/"
-#: ../gap/gap_lib.c:2016
+#: ../gap/gap_lib.c:2015
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"Current frame was changed while dialog was open."
msgstr ""
"Operacion anullada.\n"
-"L'imatge actual a changé quand la bóstia de dialòg était ouverda."
+"L'imatge actual a changé quand la bóstia de dialòg èra ouverda."
-#: ../gap/gap_lib.c:2155
+#: ../gap/gap_lib.c:2154
#, fuzzy
#| msgid "Overwrite File"
msgid "overwrite flattened"
msgstr "Espotir lo fichièr"
-#: ../gap/gap_lib.c:2157
+#: ../gap/gap_lib.c:2156
#, fuzzy
#| msgid "Overwrite"
msgid "overwrite"
msgstr "Espotir"
-#: ../gap/gap_lib.c:2159
+#: ../gap/gap_lib.c:2158
#, fuzzy
#| msgid "ready"
msgid "read only"
msgstr "prêt"
-#: ../gap/gap_lib.c:2161
+#: ../gap/gap_lib.c:2160
msgid "discard changes"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_lib.c:2166
+#: ../gap/gap_lib.c:2165
#, c-format
msgid ""
"You are using another file format than xcf.\n"
"This dialog configures how to handle exchanges of\n"
"the current frame image (for frames with extension %s)\n"
-"Note that automatical save on frame change just works with XCF\n"
-"but automatical overwrite (via export) to other formats\n"
+"Note that automatic save on frame change just works with XCF\n"
+"but automatic overwrite (via export) to other formats\n"
"typically results in loss of layers and other information."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_lib.c:2176
+#: ../gap/gap_lib.c:2175
#, fuzzy
#| msgid "MB Decision:"
msgid "Save my decision:"
msgstr "Décision MB :"
-#: ../gap/gap_lib.c:2177
+#: ../gap/gap_lib.c:2176
#, c-format
msgid ""
"Save decision for this fileformat for further gimp sessions.\n"
"this creates an entry in your gimprc file with the key:%s)"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_lib.c:2186
+#: ../gap/gap_lib.c:2185
msgid "Fileformat Warning"
msgstr "Avertiment sul format de fichièr"
-#: ../gap/gap_lib.c:2453
+#: ../gap/gap_lib.c:2452
#, c-format
msgid ""
"Frame operation blocked\n"
@@ -3068,7 +3110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossible d'executar mai d'una foncion vidèo\n"
"sul meteis imatge vidèo a l'encòp.\n"
-"Varrolhatge de imatge_id : %d\n"
+"Verrolhatge de imatge_id : %d\n"
#: ../gap/gap_main.c:586
msgid "Next Frame"
@@ -3159,12 +3201,15 @@ msgid "<Image>/Video/Go To/"
msgstr "<Imatge>/Vidèo/Anar à/"
#: ../gap/gap_mod_layer.c:153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Non-Interactiva call of %s\n"
+#| "(for all selected layers)"
msgid ""
-"Non-Interactiva call of %s\n"
+"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all selected layers)"
msgstr ""
-"Appel non interactiu de %s\n"
+"Apèl non interactiu de %s\n"
"(per totes los calques seleccionats)"
#. name_prefix
@@ -3177,7 +3222,7 @@ msgstr "_msk"
#. ----------------------
#: ../gap/gap_mod_layer.c:1450
msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames"
-msgstr "Seleccionar lo filtre per una application animée suls imatges"
+msgstr "Seleccionar lo filtre per una application animada suls imatges"
#: ../gap/gap_mod_layer.c:1497
#, fuzzy
@@ -3185,7 +3230,7 @@ msgstr "Seleccionar lo filtre per una application animée suls imatges"
msgid "Modify Layers cancelled: No normal layer selected in 1.st handled frame"
msgstr ""
"Modificacion dels calques anullada : cap de calc pas seleccionat dins la "
-"darrièra imatge tractada"
+"darrièra imatge tractat"
#: ../gap/gap_mod_layer.c:1637
#, fuzzy, c-format
@@ -3197,7 +3242,7 @@ msgstr "Pas de calc seleccionat dins l'imatge de despart"
msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
msgstr ""
"Modificacion dels calques anullada : cap de calc pas seleccionat dins la "
-"darrièra imatge tractada"
+"darrièra imatge tractat"
#: ../gap/gap_mod_layer.c:1669
#, fuzzy
@@ -3205,7 +3250,7 @@ msgstr ""
msgid "Modify Layers cancelled: No normal layer selected in last handled frame"
msgstr ""
"Modificacion dels calques anullada : cap de calc pas seleccionat dins la "
-"darrièra imatge tractada"
+"darrièra imatge tractat"
#: ../gap/gap_mod_layer.c:1685
#, c-format
@@ -3213,9 +3258,9 @@ msgid ""
"Modify Layers cancelled: first selected layer \"%s\"\n"
"in last frame has no layermask"
msgstr ""
-"Modificacion dels calques anullada perque lo primièr calc seleccionat « %s »"
-"\n"
-"dins lo darrièr imatge n'a pas de masqueta de calque"
+"Modificacion dels calques anullada perque lo primièr calc seleccionat « %s "
+"»\n"
+"dins lo darrièr imatge n'a pas de masqueta de calc"
#: ../gap/gap_mod_layer.c:1803
msgid "Modifying frames/layer(s)..."
@@ -3237,12 +3282,12 @@ msgid ""
"first selected layer \"%s\"\n"
"in start frame has no layermask"
msgstr ""
-"le primièr calc seleccionat « %s »\n"
-"dins l'imatge de despart n'a pas de masqueta de calque"
+"lo primièr calc seleccionat « %s »\n"
+"dins l'imatge de despart n'a pas de masqueta de calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:382 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:388
msgid "New Layer Name"
-msgstr "Novèl nom de calque"
+msgstr "Novèl nom de calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:394
msgid "Merged Layer Name"
@@ -3255,7 +3300,7 @@ msgstr "Nom del canal :"
#. the Layer Attributes sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:552
msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Attributs de calque"
+msgstr "Attributs de calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:559
msgid "Set layer(s) visible"
@@ -3294,53 +3339,53 @@ msgstr "Rendre totes les calcques seleccionats liés"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:600
#, c-format
msgid "Set layer(s) mode: %s"
-msgstr "Definir lo mode de(s) calc(-ques) : %s"
+msgstr "Definir lo mòde de(s) calc(-ques) : %s"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:601
#, c-format
msgid "Set all selected layers to mode: %s"
-msgstr "Definir lo mode de totes los calques seleccionats a : %s"
+msgstr "Definir lo mòde de totes los calques seleccionats a : %s"
#. the Layer Modes sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:623
msgid "Layer Modes"
-msgstr "Mòdes de calque"
+msgstr "Mòdes de calc"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:631 ../gap/gap_mov_dialog.c:3807
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:631 ../gap/gap_mov_dialog.c:3901
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:347
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:636 ../gap/gap_mov_dialog.c:3808
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:636 ../gap/gap_mov_dialog.c:3902
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:348
msgid "Dissolve"
msgstr "Dissoudre"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646 ../gap/gap_mov_dialog.c:3811
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646 ../gap/gap_mov_dialog.c:3905
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:351
msgid "Divide"
-msgstr "Diviser"
+msgstr "Devesir"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651 ../gap/gap_mov_dialog.c:3812
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651 ../gap/gap_mov_dialog.c:3906
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1470 ../gap/gap_wr_layermode.c:352
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#. Blend Mode the radio buttons
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:656 ../gap/gap_mov_dialog.c:3813
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:656 ../gap/gap_mov_dialog.c:3907
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1448 ../gap/gap_wr_layermode.c:353
msgid "Overlay"
msgstr "Superposicion"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:662 ../gap/gap_mov_dialog.c:3820
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:662 ../gap/gap_mov_dialog.c:3914
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:360
msgid "Difference"
msgstr "Diferéncia"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:667 ../gap/gap_mov_dialog.c:3821
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:667 ../gap/gap_mov_dialog.c:3915
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1459 ../gap/gap_wr_layermode.c:361
msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
+msgstr "Addicion"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:677
msgid "Darken only"
@@ -3348,12 +3393,12 @@ msgstr "Escurezir solament"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:682
msgid "Lighten only"
-msgstr "Éclaircir solament"
+msgstr "Esclarzir solament"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:688 ../gap/gap_mov_dialog.c:3814
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:688 ../gap/gap_mov_dialog.c:3908
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1481 ../gap/gap_wr_layermode.c:354
msgid "Dodge"
-msgstr "Éclaircir"
+msgstr "Esclarzir"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:698
msgid "Hardlight"
@@ -3375,22 +3420,22 @@ msgstr "Extraccion de gran"
msgid "Grain merge"
msgstr "Fusion de gran"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:723 ../gap/gap_mov_dialog.c:3825
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:723 ../gap/gap_mov_dialog.c:3919
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:365
msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
+msgstr "Tinta"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:728 ../gap/gap_mov_dialog.c:3826
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:728 ../gap/gap_mov_dialog.c:3920
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:366
msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:733 ../gap/gap_mov_dialog.c:3827
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:733 ../gap/gap_mov_dialog.c:3921
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:367
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738 ../gap/gap_mov_dialog.c:3829
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738 ../gap/gap_mov_dialog.c:3923
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:369
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -3398,27 +3443,27 @@ msgstr "Valor"
#. the Layer Stackposition sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:758
msgid "Layer Stackposition"
-msgstr "Posicion del calc dins la pile"
+msgstr "Posicion del calc dins la pila"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:765
#, fuzzy
#| msgid "Raise layer(s)"
msgid "Raise layer(s) to top"
-msgstr "Monter lo(s) calc(-ques)"
+msgstr "Montar lo(s) calc(-ques)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:766
#, fuzzy
#| msgid "raise all selected layers"
msgid "raise selected layer(s) to top"
-msgstr "Monter totes los calques seleccionats"
+msgstr "Montar totes los calques seleccionats"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:771
msgid "Raise layer(s)"
-msgstr "Monter lo(s) calc(-ques)"
+msgstr "Montar lo(s) calc(-ques)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:772
msgid "raise all selected layers"
-msgstr "Monter totes los calques seleccionats"
+msgstr "Montar totes los calques seleccionats"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:777
msgid "Lower layer(s)"
@@ -3465,19 +3510,19 @@ msgstr "Fusionar los calques seleccionats, espandir se necessari"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:822
msgid "Merge layer(s) clipped to image"
-msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), rosegar segon l'imatge multicalque"
+msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), retalhar segon l'imatge multicalques"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:823
msgid "merge selected layers and clip to image"
-msgstr "Fusionar los calques seleccionats, rosegar segon l'imatge multicalque"
+msgstr "Fusionar los calques seleccionats, retalhar segon l'imatge multicalques"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:828
msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
-msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), rosegar segon lo calc de fond"
+msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), retalhar segon lo calc de fons"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:829
msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
-msgstr "Fusionar los calques seleccionats, rosegar segon lo calc de fond"
+msgstr "Fusionar los calques seleccionats, retalhar segon lo calc de fons"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:835
#, fuzzy
@@ -3495,25 +3540,25 @@ msgstr "Fusionar los calques seleccionats, espandir se necessari"
#, fuzzy
#| msgid "Merge layer(s) clipped to image"
msgid "Merge down layer(s); clipped to image"
-msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), rosegar segon l'imatge multicalque"
+msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), retalhar segon l'imatge multicalques"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:842
#, fuzzy
#| msgid "merge selected layers and clip to image"
msgid "merge selected layers with the layer below and clip to image size"
-msgstr "Fusionar los calques seleccionats, rosegar segon l'imatge multicalque"
+msgstr "Fusionar los calques seleccionats, retalhar segon l'imatge multicalques"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:847
#, fuzzy
#| msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
msgid "Merge down layer(s) clipped to bg-layer"
-msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), rosegar segon lo calc de fond"
+msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), retalhar segon lo calc de fons"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:848
#, fuzzy
#| msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
msgid "merge selected layers with the layer below and clip to bg-layer"
-msgstr "Fusionar los calques seleccionats, rosegar segon lo calc de fond"
+msgstr "Fusionar los calques seleccionats, retalhar segon lo calc de fons"
#. the Selection sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:868
@@ -3538,7 +3583,7 @@ msgstr "Soustraire una seleccion (la font es l'imatge actiu)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:893
msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
-msgstr "Faire una interseccion sus la seleccion (la font es l'imatge actiu)"
+msgstr "Far una interseccion sus la seleccion (la font es l'imatge actiu)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:899
msgid "Selection none"
@@ -3554,7 +3599,7 @@ msgstr "Inversar la seleccion"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:917
msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)"
-msgstr "Seleccion dempuèi un canal alpha (individual per imatge)"
+msgstr "Seleccion dempuèi un canal alfa (individual per imatge)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:923
msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
@@ -3562,7 +3607,7 @@ msgstr "Enregistrar la seleccion dins un canal (individual per imatge)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:929
msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
-msgstr "Restaurer la seleccion dempuèi un canal (individual per imatge)"
+msgstr "Restablir la seleccion dempuèi un canal (individual per imatge)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:935
msgid "Delete channel (by name)"
@@ -3583,11 +3628,11 @@ msgstr "Apondre una masqueta de calc negre (transparent)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:974
msgid "Add layermask from alpha"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc dempuèi l'alpha"
+msgstr "Apondre una masqueta de calc dempuèi l'alfa"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:980
msgid "Add layermask transfer from alpha"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc transfert dempuèi l'alpha"
+msgstr "Apondre una masqueta de calc transfert dempuèi l'alfa"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:986
msgid "Add layermask from selection"
@@ -3603,15 +3648,15 @@ msgstr "Inversar la masqueta de calc existant"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1004
msgid "Apply filter on layermask"
-msgstr "Aplicar lo filtre al masqueta de calque"
+msgstr "Aplicar lo filtre al masqueta de calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1010
msgid "Delete layermask"
-msgstr "Suprimir la masqueta de calque"
+msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1016
msgid "Apply layermask"
-msgstr "Aplicar la masqueta de calque"
+msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1022
msgid "Copy layermask from layer above"
@@ -3635,7 +3680,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1047
msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)"
msgstr ""
-"Crear un calc de masqueta en copiant lo canal alpha (ignorar masqueta de "
+"Crear un calc de masqueta en copiant lo canal alfa (ignorar masqueta de "
"calque)"
#. apply filter has no sub_menu
@@ -3669,7 +3714,7 @@ msgstr "Redimensionar lo(s) calc(-ques) seleccionat(s) a la talha de l'imatge"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1097
msgid "Add alpha channel"
-msgstr "Apondre un canal alpha"
+msgstr "Apondre un canal alfa"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1103
#, fuzzy
@@ -3684,7 +3729,7 @@ msgstr "Modificar d'imatges"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1301
#, fuzzy
#| msgid "Create Layers"
-msgid "Get Activa Layer"
+msgid "Get Active Layer"
msgstr "Crear de calques"
#. +++++++++++++++++++++++++
@@ -3692,13 +3737,13 @@ msgstr "Crear de calques"
#. +++++++++++++++++++++++++
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1322
msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
+msgstr "Foncion"
#. the Fuction label
#. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection)
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1335 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1373
msgid "Function:"
-msgstr "Fonction :"
+msgstr "Foncion :"
#. the LayerName (or channel Name) label
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1393
@@ -3710,7 +3755,7 @@ msgid ""
"Name for all handled layers (or channels),\n"
"where the string '[######]' is replaced by the frame number."
msgstr ""
-"Nom de base per totes los calques (o canals),\n"
+"Nom de basa per totes los calques (o canals),\n"
"où la cadena de caractèrs « [######] » es remplaçada pel numèro d'imatge."
#. the newGroupName label
@@ -3718,7 +3763,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "New Layer Name"
msgid "New Group Name:"
-msgstr "Novèl nom de calque"
+msgstr "Novèl nom de calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1435
msgid ""
@@ -3767,8 +3812,7 @@ msgstr "Sensible a la casse"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1502 ../gap/gap_range_ops.c:803
msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
-msgstr ""
-"Les lettres minusculas e majusculas son considérées coma diferentas"
+msgstr "Les lettres minusculas e majusculas son considérées coma diferentas"
#. the radio button "Pattern is start of layer name"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1513 ../gap/gap_range_ops.c:687
@@ -3777,12 +3821,12 @@ msgstr "Lo critèri es lo començament del nom del calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1522
msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
-msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom débute pel critèri"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom comença pel critèri"
#. the invert layer_selection check_button
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1533
msgid "Invert Layer Selection"
-msgstr "Inversar la seleccion de calque"
+msgstr "Inversar la seleccion de calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1540
msgid ""
@@ -3797,7 +3841,7 @@ msgstr "Lo critèri es la fin del nom del calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1560
msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
-msgstr "Selecciona totes los calques dont les noms se terminent pel critèri"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont los noms s'acaban pel critèri"
#. the radio button "Pattern is a part of layer name"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1573 ../gap/gap_range_ops.c:689
@@ -3812,14 +3856,14 @@ msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom conten lo critèri"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1595 ../gap/gap_onion_dialog.c:1233
#: ../gap/gap_range_ops.c:690
msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
-msgstr "Lo critèri es una lista de numèros dins la pile de calque"
+msgstr "Lo critèri es una lista de numèros dins la pila de calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1604 ../gap/gap_range_ops.c:698
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
"Example: 0, 4-5, 8"
msgstr ""
-"Selecciona suivant les posicions dins la pile de calc où 0 es lo calc "
+"Selecciona suivant las posicions dins la pila de calc ont 0 es lo calc "
"superior.\n"
"Exemple : 0, 4-5, 8"
@@ -3827,14 +3871,14 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1617 ../gap/gap_onion_dialog.c:1234
#: ../gap/gap_range_ops.c:691
msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
-msgstr "Lo critèri es una lista de numèros inversés dins la pile de calque"
+msgstr "Lo critèri es una lista de numèros inversats dins la pila de calc"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1626 ../gap/gap_range_ops.c:699
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
"Example: 0, 4-5, 8"
msgstr ""
-"Selecciona suivant les posicions dins la pile de calc où 0 es lo calc de "
+"Selecciona suivant las posicions dins la pila de calc ont 0 es lo calc de "
"fond.\n"
"Exemple: 0, 4-5, 8"
@@ -3854,8 +3898,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
msgstr ""
-"Cadena de caractèrs per identifier les noms dels calques o bien la posicion "
-"dins la pile dels calques. Exemple : 0,3-5"
+"Cadena de caractèrs per identifier los noms dels calques o bien la posicion "
+"dins la pila dels calques. Exemple : 0,3-5"
#. the sel_groupname label
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1695
@@ -3878,7 +3922,9 @@ msgstr ""
#. the frame_range frame
#. +++++++++++++++++++++++++
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1749 ../gap/gap_onion_dialog.c:910
-msgid "Frame Renge"
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame Renge"
+msgid "Frame Range"
msgstr "Sequéncia d'imatges"
#. lower
@@ -3892,7 +3938,7 @@ msgstr "Sequéncia d'imatges"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:945 ../gap/gap_range_ops.c:302
#: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736
msgid "First handled frame"
-msgstr "Primièr imatge tractada"
+msgstr "Primièr imatge tractat"
#. lower
#. upper
@@ -3905,7 +3951,7 @@ msgstr "Primièr imatge tractada"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:963 ../gap/gap_range_ops.c:312
#: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744
msgid "Last handled frame"
-msgstr "Darrièr imatge tractada"
+msgstr "Darrièr imatge tractat"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2478 ../gap/gap_morph_shape.c:935
#, c-format
@@ -3964,10 +4010,10 @@ msgid ""
"Alt-Click: disable drag\n"
"Right-Click: delete point at cursor"
msgstr ""
-"Clic : capture e glisse lo punt jol cursor o crée un novèl punt\n"
+"Clic : capture e glisse lo punt jol cursor o crèa un novèl punt\n"
"Maj-clic : force la creacion d'un novèl punt\n"
"Alt-clic : désactiva lo glissé\n"
-"Clic-drech : suprimís lo punt jol cursor"
+"Clic-dreit : suprimís lo punt jol cursor"
#. radio button MOVE
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2951
@@ -3984,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"Clic : capturar lo punt suivant\n"
"Maj-clic : force la creacion d'un novèl punt\n"
"Alt-clic : désactiva lo glissé.\n"
-"Clic-drech : suprimís lo punt jol cursor\n"
+"Clic-dreit : suprimís lo punt jol cursor\n"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2986
msgid "Click: delete next point"
@@ -4014,7 +4060,7 @@ msgstr "Clic : afichar les coordenadas déformées dins la fenèstra font"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3062
msgid "Render Mode:"
-msgstr "Mòde de rendu :"
+msgstr "Mòde de rendut :"
#. radio button MORPH
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3075
@@ -4024,16 +4070,17 @@ msgstr "Morphing"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084
msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)"
msgstr ""
-"Rendre la transition del morphing (vers l'avant, en arrière, fondut encadenat) "
+"Rendre la transicion del morphing (vers l'avant, en arrière, fondut "
+"encadenat) "
#. radio button WARP
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3097
msgid "Warp"
-msgstr "Déformer"
+msgstr "Desformar"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3106
msgid "Render forward warp transitions only"
-msgstr "Rendre solament cap a l'avant les transitions de desformacion "
+msgstr "Rendre solament cap a l'avant las transicions de desformacion "
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3174
msgid "Select the source layer"
@@ -4048,7 +4095,7 @@ msgstr "Seleccionar lo calc de destinacion"
#. table col, row
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
#. the x/y offest labels
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:5344
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:5646
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:492 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
msgid "X:"
msgstr "X :"
@@ -4068,7 +4115,7 @@ msgstr "Ajuster lo zoom"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3260
msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)."
-msgstr "Afichar lo calc entier (en ajustant lo zoom a l'apercebut)."
+msgstr "Afichar lo calc entièr (en ajustant lo zoom a l'apercebut)."
#. there is just one total_points display (always in the dst frame)
#. the current Point label
@@ -4083,7 +4130,7 @@ msgstr "Numèro del punt actual"
#. the number_of_points label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3302
msgid "of total:"
-msgstr "sur un total de :"
+msgstr "sus un total de :"
#. the number_of_points label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3310
@@ -4118,7 +4165,7 @@ msgstr "Nombre de punts de contraròtle a crear quand lo boton Forme es quichat"
#. Shape Button
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3611
msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
+msgstr "Forma"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
#, fuzzy
@@ -4130,7 +4177,7 @@ msgid ""
"Create N workpoints following the outline shape of the layer.the simple "
"shape detection is looking for non-transparent pixels.CTRL-click uses an "
"edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on "
-"opaque images.SHIFT-click: adds the new punts and keeps the old points"
+"opaque images.SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
msgstr ""
"Creat N punts de contraròtle suivant lo contorn de la forma del calc (la "
"deteccionde forme prend en compte los pixèls non transparents). Maj-clic : "
@@ -4146,8 +4193,8 @@ msgid ""
"Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation "
"within this affect radius."
msgstr ""
-"Rai de desformacion en pixèls. Chaque punt de contraròtle entraîne una "
-"operacionde movement/desformacion a l'interior del rayon affecté."
+"Rai de desformacion en pixèls. Cada punt de contraròtle entraîne una "
+"operacionde movement/desformacion a l'interior del rai afectat."
#. the deform intensity label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3679 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:787
@@ -4169,8 +4216,8 @@ msgid ""
"by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
msgstr ""
"ACTIU : action de desformacion descendenta del punt de contraròtle (plein) "
-"cap a le rayon (zèro). Descente suivant poténcia de l'intensitat. INACTIU : "
-"action de desformacion linéaire a l'interior del rayon"
+"cap a lo rai (zèro). Descente suivant poténcia de l'intensitat. INACTIU : "
+"action de desformacion lineara a l'interior del rayon"
#. the tween_steps label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3754
@@ -4184,8 +4231,8 @@ msgid ""
"destination are different layers of the same image"
msgstr ""
"Lo nombre de calques a crear o modificar. Les pas se réfèrent a N calques "
-"jol calc de destinacion. Les pas son ignorats se lo mode de rendu es "
-"Déformer e la font e la destinacion son de calques diferents de la meteissa "
+"jol calc de destinacion. Les pas son ignorats se lo mòde de rendut es "
+"Desformar e la font e la destinacion son de calques diferents de la meteissa "
"imatge"
#. the pointcolor colorbutton
@@ -4220,11 +4267,11 @@ msgid ""
"OFF: use current set of workpoints"
msgstr ""
"ACTIU : utilizar 2 o mai jeux de punts dempuèi un fichièr. S'il vous plaît "
-"créez e enregistrez d'abord lo jeu de punts, en utilizant des noms de "
+"créez e enregistrez d'abord lo jòc de punts, en utilizant des noms de "
"fichièrs amb deux chifras avant l'extension (points_01.txt, punts_02.txt, "
-"punts_03.txt) ensuite ouvrez e Maj-ouvrez lo primièr e lo dernier jeu de "
+"punts_03.txt) ensuite ouvrez e Maj-ouvrez lo primièr e lo darrièr jòc de "
"punt\n"
-"INACTIU : utilizar lo jeu de punts de contraròtle actual"
+"INACTIU : utilizar lo jòc de punts de contraròtle actual"
#. the lower workpoint label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3871
@@ -4252,7 +4299,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
msgid ""
"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
-"be compared when loacting corresponding coordinate(Not relevant for "
+"be compared when locating corresponding coordinate(Not relevant for "
"rendering)"
msgstr ""
@@ -4387,7 +4434,7 @@ msgstr "l'imatge cible n'existe pas, nom : %s"
#: ../gap/gap_morph_exec.c:3783
#, c-format
msgid "file: %s already exists"
-msgstr "le fichièr %s existís ja"
+msgstr "lo fichièr %s existís ja"
#: ../gap/gap_morph_main.c:220
msgid "Morph..."
@@ -4491,7 +4538,7 @@ msgstr "Dempuèi :"
#, fuzzy
#| msgid "First handled frame"
msgid "First processed frame"
-msgstr "Primièr imatge tractada"
+msgstr "Primièr imatge tractat"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:716 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1225
#: ../gap/gap_story_properties.c:4214
@@ -4502,7 +4549,7 @@ msgstr "A :"
#, fuzzy
#| msgid "Last handled frame"
msgid "Last processed frame"
-msgstr "Darrièr imatge tractada"
+msgstr "Darrièr imatge tractat"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:731
#, fuzzy
@@ -4550,8 +4597,8 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:790
msgid ""
"INTENSITY attribute value to be written to the generated workpoint file. "
-"value 0 turns off intensity desceding deformation, morph processing will use "
-"linear deform action inside the deform radius"
+"value 0 turns off intensity descending deformation, morph processing will "
+"use linear deform action inside the deform radius"
msgstr ""
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:805
@@ -4609,7 +4656,6 @@ msgstr ""
#. the master progress bar
#. master progress
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:915
-#| msgid "Create Layers"
msgid "Create File(s):"
msgstr "Crear de fichièrs :"
@@ -4633,8 +4679,10 @@ msgstr "Information :"
#| msgid "this operation creates %d mising frames between frame %d and %d"
msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d"
msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
-msgstr[0] "cette operacion crée %d imatges manquantes entre los imatges %d e %d"
-msgstr[1] "cette operacion crée %d imatges manquantes entre los imatges %d e %d"
+msgstr[0] ""
+"cette operacion crèa %d imatges mancants entre los imatges %d e %d"
+msgstr[1] ""
+"cette operacion crèa %d imatges mancants entre los imatges %d e %d"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1182
msgid ""
@@ -4670,7 +4718,7 @@ msgstr ""
#. g_signal_connect (checkbutton, "toggled",
#. G_CALLBACK (on_gboolean_button_update),
#. &mgpp->create_tweens_in_subdir);
-#. gtk_toggle_button_set_activa (GTK_TOGGLE_BUTTON (checkbutton), mgpp->create_tweens_in_subdir);
+#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (checkbutton), mgpp->create_tweens_in_subdir);
#. gimp_help_set_help_data(checkbutton,
#. _("ON: copy processed frames to a subdirectory "
#. "and create tween frames in this subdirectory via morphing."
@@ -4685,7 +4733,7 @@ msgstr "Factor prédictiu :"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1302
msgid ""
-"Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated "
+"Name of a (Sub)directory to save copies of processed frames and generated "
"tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no "
"workpointfile for the processed frame is available. (individual "
"workpointfiles per frame are referred by extension .morphpoints)"
@@ -4702,112 +4750,118 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1338
#, fuzzy
#| msgid "Create Tween Frames"
-msgid "Create Tweenfame(s):"
+msgid "Create Tweenframe(s):"
msgstr "Crear d'imatges intermediaris"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1353
#, fuzzy
#| msgid "Jpeg Progressive:"
msgid "Local Progress:"
-msgstr "Progressif JPEG"
+msgstr "Progressiu JPEG"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1001
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1016
#, fuzzy
#| msgid "Move Path"
msgid "Move Path Editor"
msgstr "Animacion segon un camin"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1005
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1020
msgid "Move Path"
msgstr "Animacion segon un camin"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1049
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1064
msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint"
msgstr ""
"Aficha l'apercebut amb lo calc font seleccionat placé al punt de contraròtle "
"actual."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1060
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1075
msgid "Generate animated preview as multilayer image"
-msgstr "Generar un apercebut animé coma un imatge multicalque"
+msgstr "Generar un apercebut animat coma un imatge multicalques"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1081
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1096
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
msgstr "Copiar una animacion de(s) calc(-ques) font(s) en imatges vidèo"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1108
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1123
msgid "Source Select"
msgstr "Seleccion de la font"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1116
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1131
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avançats"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1188
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1140
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert Settings"
+msgid "Merge Settings"
+msgstr "Convertir los paramètres"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1214
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'"
msgstr ""
"Avètz pas seleccionat d'imatge font.\n"
-"Dobrissètz un segond fichièr imatge del même tipe avant d'utilizar « "
+"Dobrissètz un segond fichièr imatge del meteis tipe avant d'utilizar « "
"Animacion segon un camin »."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1476
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1502
msgid "Object on empty frames"
msgstr "Objècte sus d'imatges vides"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1477
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1503
msgid "Object on one frame"
msgstr "Objècte sus un imatge"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1478
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1504
msgid "Exact object on frames"
msgstr "Objècte exacte sus d'imatges"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1509
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1535
msgid "Anim Preview Mode:"
msgstr "Mòde d'apercebut de l'animacion :"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1557
msgid "Scale Preview:"
msgstr "Mesa a l'escala de l'apercebut :"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1532
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1558
msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
-msgstr "Diminue la talha de l'apercebut animé généré (en %)"
+msgstr "Diminue la talha de l'apercebut animat generat (en %)"
#. the Framerate lable
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1542 ../gap/gap_mpege.c:321
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1568 ../gap/gap_mpege.c:321
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4261 ../gap/gap_story_dialog.c:9413
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3790
msgid "Framerate:"
-msgstr "Imatges/sec :"
+msgstr "Imatges/seg :"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1543
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1569
msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
-msgstr "Lo taus a utilizar dins l'apercebut animé en imatges/sec"
+msgstr "Lo taus a utilizar dins l'apercebut animat en imatges/seg"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1562
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1588
msgid "Copy to Video Buffer:"
msgstr "Copiar cap a lo tampon vidèo :"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1563
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1589
msgid ""
"Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in "
"gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
msgstr ""
-"Enregistra totes los imatges simples de l'apercebut animé dins lo tampon "
-"vidèo (configuré dins gimprc per video-paste-dir e video-paste-basename)"
+"Enregistra totes los imatges simples de l'apercebut animat dins lo tampon "
+"vidèo (configurat dins gimprc per video-paste-dir e video-paste-basename)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1573
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1599
msgid "Move Path Animated Preview"
msgstr "Apercebut Animé de l'animacion segon un Camin"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1626
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1652
msgid "Generation of animated preview failed"
-msgstr "Fracàs de la generacion de l'apercebut animé"
+msgstr "Fracàs de la generacion de l'apercebut animat"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1921
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1947
#, c-format
msgid ""
"No stroke ids found in path:\n"
@@ -4820,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"dins l'imatge :\n"
"« %s »"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1958
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1984
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pathtype %d found in path:\n"
@@ -4833,7 +4887,7 @@ msgstr ""
"dins l'imatge :\n"
"« %s »"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1971
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1997
#, c-format
msgid ""
"No controlpoints found in path:\n"
@@ -4846,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"dins l'imatge :\n"
"« %s »"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2008
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2034
#, c-format
msgid ""
"No path found in the image:\n"
@@ -4855,20 +4909,20 @@ msgstr ""
"Pas de camin trouvé dins l'imatge :\n"
"« %s »"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2432
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2458
msgid "Load Path Points from File"
msgstr "Cargar des punts de camin dempuèi un fichièr"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2473
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2499
msgid "Save Path Points to File"
msgstr "Enregistrar des punts de camin dins un fichièr"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3443
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3537
#, c-format
msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
msgstr "Punt actual : [ %3d ] parmi [ %3d ]"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3651
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3745
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "ERROR: Could not open controlpoints\n"
@@ -4883,7 +4937,7 @@ msgstr ""
"nom de fichièr : « %s »\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3657
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3751
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "ERROR: Could not read controlpoints\n"
@@ -4898,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"nom de fichièr : « %s »\n"
"(es pas un fichièr de punts de contraròtle valide)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3678
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3772
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not open controlpoints\n"
@@ -4909,7 +4963,7 @@ msgstr ""
"nom de fichièr : « %s »\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3684
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3778
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read controlpoints\n"
@@ -4920,7 +4974,7 @@ msgstr ""
"nom de fichièr : « %s »\n"
"(es pas un fichièr de punts de contraròtle valide)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3726
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3820
#, c-format
msgid ""
"Failed to write controlpointfile\n"
@@ -4932,11 +4986,11 @@ msgstr ""
"%s"
#. Source Layer menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3772
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3866
msgid "Source Image/Layer:"
msgstr "Imatge font / calc :"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3782
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3876
msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
msgstr ""
"Objècte font a insérer dins los imatges de destinacion de l'interval "
@@ -4945,62 +4999,62 @@ msgstr ""
#. Paintmode combo (menu)
#. the operating Mode label
#. Paintmode combo (menu)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3802 ../gap/gap_name2layer_main.c:461
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3896 ../gap/gap_name2layer_main.c:461
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2435 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:342 ../gap/gap_wr_opacity.c:344
msgid "Mode:"
msgstr "Mòde :"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3809 ../gap/gap_wr_layermode.c:349
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3903 ../gap/gap_wr_layermode.c:349
msgid "Behind"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3816 ../gap/gap_wr_layermode.c:356
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3910 ../gap/gap_wr_layermode.c:356
msgid "Hard Light"
msgstr "Lum dure"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3817 ../gap/gap_wr_layermode.c:357
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3911 ../gap/gap_wr_layermode.c:357
msgid "Soft Light"
msgstr "Lum douce"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3818 ../gap/gap_wr_layermode.c:358
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3912 ../gap/gap_wr_layermode.c:358
msgid "Grain Extract"
msgstr "Extraccion de gran"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3819 ../gap/gap_wr_layermode.c:359
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3913 ../gap/gap_wr_layermode.c:359
msgid "Grain Merge"
msgstr "Fusion de gran"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3823 ../gap/gap_wr_layermode.c:363
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3917 ../gap/gap_wr_layermode.c:363
msgid "Darken Only"
msgstr "Uniquement escurezir"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3824 ../gap/gap_wr_layermode.c:364
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3918 ../gap/gap_wr_layermode.c:364
msgid "Lighten Only"
-msgstr "Uniquement éclaircir"
+msgstr "Uniquement esclarzir"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3828 ../gap/gap_wr_layermode.c:368
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3922 ../gap/gap_wr_layermode.c:368
#, fuzzy
#| msgid "Color erase"
msgid "Color Erase"
msgstr "Escafament de color"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3830
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3924
msgid "Keep Paintmode"
msgstr "Conservar lo Mòde de dessin"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3852 ../gap/gap_wr_layermode.c:387
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3946 ../gap/gap_wr_layermode.c:387
msgid "Paintmode"
msgstr "Mòde de dessin"
#. Loop Stepmode menu (Label)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3861
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3955
msgid "Stepmode:"
msgstr "Mòde Pas : "
#. StepSpeedFactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3880
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3974
msgid "SpeedFactor:"
msgstr "Factor de velocitat :"
@@ -5012,7 +5066,7 @@ msgstr "Factor de velocitat :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3888
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3982
msgid ""
"Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will "
"step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd "
@@ -5025,92 +5079,93 @@ msgstr ""
#. Loop Stepmode combo
#. the playback mode checkbuttons
#. Loop Toggle
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3910 ../gap/gap_player_dialog.c:8360
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4004 ../gap/gap_player_dialog.c:8360
msgid "Loop"
msgstr "Boclar"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3911
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4005
msgid "Loop Reverse"
-msgstr "Boclar a l'envers"
+msgstr "Boclar a l'envèrs"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3912
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4006
msgid "Once"
-msgstr "Una seule fois"
+msgstr "Un sol còp"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3913
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4007
msgid "Once Reverse"
-msgstr "Una seule fois a l'envers"
+msgstr "Un sol còp a l'envèrs"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3914
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4008
msgid "Ping Pong"
msgstr "Anar / retour"
#. radio button delace_mode None
#. radio button flip_request None
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3915 ../gap/gap_range_ops.c:505
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4009 ../gap/gap_range_ops.c:505
#: ../gap/gap_story_properties.c:2110 ../gap/gap_story_properties.c:4363
#: ../gap/gap_story_properties.c:4509
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3916
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4010
msgid "Frame Loop"
msgstr "Bocla d'imatge"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3917
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4011
msgid "Frame Loop Reverse"
-msgstr "Bocla d'imatge inversé"
+msgstr "Bocla d'imatge inversat"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3918
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4012
msgid "Frame Once"
-msgstr "Imatge una seule fois"
+msgstr "Imatge un sol còp"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3919
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4013
msgid "Frame Once Reverse"
-msgstr "Imatge una seule fois a l'envers"
+msgstr "Imatge un sol còp a l'envèrs"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3920
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4014
msgid "Frame Ping Pong"
-msgstr "Imatge aller / retour"
+msgstr "Imatge anar / tornar"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3921
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4015
msgid "Frame None"
msgstr "Imatge aucune"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3942
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4036
msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
-msgstr "Cossí trobar lo prochain calc font per la prochaine imatge a manipuler."
+msgstr ""
+"Cossí trobar lo prochain calc font per la prochaine imatge a manipuler."
#. Source Image Handle menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3958
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4052
msgid "Handle:"
-msgstr "Placement :"
+msgstr "Plaçament :"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3963
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4057
msgid "Left Top"
-msgstr "Haut / Gauche"
+msgstr "Naut / Esquèrra"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3964
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4058
msgid "Left Bottom"
-msgstr "Bas / Gauche"
+msgstr "Bas / Esquèrra"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3965
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4059
msgid "Right Top"
-msgstr "Haut / Droite"
+msgstr "Naut / Dreita"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3966
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4060
msgid "Right Bottom"
-msgstr "Bas / Droite"
+msgstr "Bas / Dreita"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3967
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4061
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3998
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4092
msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
msgstr "Cossí placer lo calc font aux coordenadas del punt de contraròtle."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4052
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4146
msgid ""
"Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes "
"the keycolor transparent."
@@ -5119,11 +5174,11 @@ msgstr ""
"blau rend la color clau transparente."
#. keycolor button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4076
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4170
msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
msgstr "Color clau de Fons blau per l'animacion segon un camin"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4093
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4187
msgid ""
"Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
msgstr ""
@@ -5131,17 +5186,17 @@ msgstr ""
"filtre Fons blau"
#. toggle Tracelayer
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4111 ../gap/gap_mov_exec.c:2164
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4205 ../gap/gap_mov_exec.c:2466
msgid "Tracelayer"
msgstr "Calc de traçat"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4116
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4210
msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
-msgstr "Creat un calc de traçat additionnel per totes los imatges manipulées"
+msgstr "Creat un calc de traçat additionnel per totes los imatges manipulats"
#. TraceOpacityInitial
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4128
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4222
msgid "TraceOpacity1:"
msgstr "Opacitat del traçat 1:"
@@ -5153,13 +5208,13 @@ msgstr "Opacitat del traçat 1:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4136
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4230
msgid "Initial opacity of the trace layer"
msgstr "Opacitat iniciala pel calc de traçat"
#. TraceOpacityDescending
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4146
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4240
msgid "TraceOpacity2:"
msgstr "Opacitat del traçat 2 :"
@@ -5171,13 +5226,13 @@ msgstr "Opacitat del traçat 2 :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4154
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4248
msgid "Descending opacity of the trace layer"
msgstr "Opacitat descendenta pel calc de traçat"
#. TweenSteps
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4166
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4260
msgid "Tweensteps:"
msgstr "Pas intermediaris :"
@@ -5189,21 +5244,21 @@ msgstr "Pas intermediaris :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4174
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4268
msgid ""
"Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected "
"in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If "
"the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
"created"
msgstr ""
-"Calcul n pas entre 2 imatges. Les pas intermediaris générés son collectés "
-"dins un calc intermediari qui serà apondut aux imatges manipulées de "
+"Calcul n pas entre 2 imatges. Les pas intermediaris generats son collectés "
+"dins un calc intermediari qui serà apondut als imatges manipulats de "
"destinacion. Se la valor del pas des intermediaris es 0, rien ne serà "
"calculé e aucun calc intermediari ne serà creat."
#. TweenOpacityInitial
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4189
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4283
msgid "TweenOpacity1:"
msgstr "Opacitat de l'intermediari 1 :"
@@ -5215,13 +5270,13 @@ msgstr "Opacitat de l'intermediari 1 :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4197
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4291
msgid "Initial opacity of the tween layer"
msgstr "Opacitat iniciala pel calc intermediari"
#. TweenOpacityDescending
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4206
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4300
msgid "TweenOpacity2:"
msgstr "Opacitat de l'intermediari 2 :"
@@ -5233,22 +5288,121 @@ msgstr "Opacitat de l'intermediari 2 :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4214
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4308
msgid "Descending opacity of the tween layer"
msgstr "Opacitat descendenta pel calc intermediari"
+#. the merge option menu for the moving object
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4354
+msgid "Keep Rendered Object as Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4355
+msgid "Merge Down Rendered Object"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4356
+msgid "Delete Rendered Object"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4385
+msgid "Postprocessing mode for the rendered moving object layer"
+msgstr ""
+
+#. the merge option menu for the tween layer
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4395
+#, fuzzy
+#| msgid "Tweenlayer"
+msgid "Keep TweenLayer"
+msgstr "Calc intermediari"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4396
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Down TweenLayer"
+msgstr "Fusionar los calques"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4397
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete layer(s)"
+msgid "Delete TweenLayer"
+msgstr "Suprimir lo(s) calc(-ques)"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4426
+msgid "Postprocessing mode for the tween layer (is ignored when not present)"
+msgstr ""
+
+#. the merge option menu for the trace layer
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4435
+#, fuzzy
+#| msgid "Tracelayer"
+msgid "Keep TraceLayer"
+msgstr "Calc de traçat"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4436
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Down TraceLayer"
+msgstr "Fusionar los calques"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4437
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete layer(s)"
+msgid "Delete TraceLayer"
+msgstr "Suprimir lo(s) calc(-ques)"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4466
+msgid "Postprocessing mode for the trace layer (is ignored when not present)"
+msgstr ""
+
+#. the merge target option menu widgets
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4477
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Target:"
+msgstr "Fusionar los calques"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4482
+#, fuzzy
+#| msgid "New Layer Name"
+msgid "New Layer"
+msgstr "Novèl nom de calc"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4483
+#, fuzzy
+#| msgid "Merged Layer Name"
+msgid "Merge to Layer below"
+msgstr "Nom de la fusion dels calques"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484
+msgid "Merge to new Black Mask at Layer below"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4485
+msgid "Merge to new White Mask at Layer below"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4486
+msgid "Merge to existing Mask at Layer below"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4517
+msgid ""
+"merge target provides options how to postprocess layers rendered by MovePath."
+msgstr ""
+
#. the frame
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4249
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4551
msgid "Edit Controlpoints"
msgstr "Éditer los punts de contraròtle"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4267
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4569
msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
msgstr ""
-"Apondre un punt de contraròtle a la fin. Lo dernier punt de contraròtle es "
-"dupliqué."
+"Apondre un punt de contraròtle a la fin. Lo darrièr punt de contraròtle es "
+"duplicat."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4280
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582
msgid ""
"Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints "
"of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold "
@@ -5256,63 +5410,69 @@ msgid ""
"the Bezier path."
msgstr ""
"Suprimís totes los punts de contraròtle e les remplace amb una còpia de "
-"totes los punts d'ancrages del camin actual dempuèi l'imatge où « Animacions "
+"totes los punts d'ancrages del camin actual dempuèi l'imatge ont « Animacions "
"segon un camin » a été invoqué. Manténer la tòca Maj per crear los punts de "
-"contraròtle de cada imatge tractada, suivant la corba de Bézier."
+"contraròtle de cada imatge tractat, suivant la corba de Bézier."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4299
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4601
msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
msgstr ""
-"Insérer un punt de contraròtle. Lo punt de contraròtle actual es dupliqué."
+"Insérer un punt de contraròtle. Lo punt de contraròtle actual es duplicat."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4312
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4614
msgid "Delete current controlpoint"
msgstr "Suprimir lo punt de contraròtle actual"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4327
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4629
msgid ""
"Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr ""
"Afichar lo punt de contraròtle precedent. Manténer la tòca Maj quichada per "
-"suivre los imatges clés."
+"seguir los imatges claus."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4340
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4642
msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr ""
"Afichar lo punt de contraròtle suivant. Manténer la tòca Maj quichada per "
-"suivre los imatges clés."
+"seguir los imatges claus."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4355
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4657
msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr ""
"Afichar lo primièr punt de contraròtle. Manténer la tòca Maj quichada per "
-"suivre los imatges clés."
+"seguir los imatges claus."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4368
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4670
msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr ""
-"Afichar lo dernier punt de contraròtle. Manténer la tòca Maj quichada per "
-"suivre los imatges clés."
+"Afichar lo darrièr punt de contraròtle. Manténer la tòca Maj quichada per "
+"seguir los imatges claus."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4383
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4685
msgid "Reset the current controlpoint to default values"
msgstr ""
"Remetre los paramètres del punt de contraròtle actual aux valors per defaut"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4396
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
+#| "values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all "
+#| "other points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of "
+#| "point1 and the last point into the other punts inbetween."
msgid ""
"Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
"values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other "
"points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of point1 "
-"and the last point into the other punts inbetween."
+"and the last point into the other points inbetween."
msgstr ""
"Reïnicializar totes los punts de contraròtle a leurs valors per defaut mas "
"ne modifica pas lo camin (valors XY). Manténer la tòca Maj recopie les "
"reglatges del punt 1 sus les autres punts. Manténer la tòca Ctrl applique "
-"progressivement les reglatges del punt 1 e del dernier punt aux punts "
+"progressivement les reglatges del punt 1 e del darrièr punt aux punts "
"intermediaris."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4417
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4719
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
@@ -5325,15 +5485,15 @@ msgstr ""
"camin. manténer Maj : utilizar la rotacion del punt de contraròtle 1 coma "
"decalatge."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4432
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4734
msgid "Delete all controlpoints"
msgstr "Suprimir totes los punts de contraròtle"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4448
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4750
msgid "Load controlpoints from file"
msgstr "Cargar des punts de contraròtle dempuèi un fichièr"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4461
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4763
msgid "Save controlpoints to file"
msgstr "Enregistrar los punts de contraròtle dins un fichièr"
@@ -5347,7 +5507,7 @@ msgstr "Enregistrar los punts de contraròtle dins un fichièr"
#. constrain
#. lower, (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4577
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4879
msgid "First handled destination frame"
msgstr "Primièr imatge de destinacion tractada"
@@ -5361,12 +5521,12 @@ msgstr "Primièr imatge de destinacion tractada"
#. constrain
#. lower, (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4602
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4904
msgid "Last handled destination frame"
msgstr "Darrièr imatge de destinacion tractada"
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4617 ../gap/gap_range_ops.c:322
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4919 ../gap/gap_range_ops.c:322
msgid "Layerstack:"
msgstr "Pile de calques :"
@@ -5378,22 +5538,22 @@ msgstr "Pile de calques :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4625
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4927
msgid ""
"How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. "
"layerstack 0 means on top i.e. in front"
msgstr ""
-"Où insérer lo calc font dins la pile de calques de l'imatge destinacion.Pile "
+"Où insérer lo calc font dins la pila de calques de l'imatge destinacion.Pile "
"de calc 0 signifie au-dessus, c.à.d. a l'avant."
#. destination group path
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4638
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4940
#, fuzzy
#| msgid "Target Alpha:"
msgid "Target Group:"
-msgstr "Cible alpha :"
+msgstr "Cibla alfa :"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4650
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4952
msgid ""
"group/subgroup name path where to insert the rendered object. Note that the "
"specified group (and subgroups) will be created automatically in all "
@@ -5401,25 +5561,25 @@ msgid ""
"group empty when insert into the image outside groups is desired"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4671
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4973
msgid "delimiter to separate group/subgroup"
msgstr ""
#. toggle force visibility
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4697
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4999
msgid "Force Visibility"
msgstr "Forcer la Visibilitat"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4701
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5003
msgid "Force visibility for all copied source layers"
msgstr "Forcer la visibilitat per totes los calques fonts copiats"
#. toggle clip_to_image
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4715
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5017
msgid "Clip To Frame"
msgstr "Talhar segon l'imatge"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4719
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5021
msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
msgstr ""
"Talhar totes los calques fonts copiats a las dimensions de l'imatge de "
@@ -5428,7 +5588,7 @@ msgstr ""
#. Width Scale
#. table col, row
#. the width label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4770 ../gap/gap_story_dialog.c:9390
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5072 ../gap/gap_story_dialog.c:9390
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3711
msgid "Width:"
msgstr "Largor :"
@@ -5441,14 +5601,14 @@ msgstr "Largor :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4778
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5080
msgid "Scale source layer's width in percent"
-msgstr "Étirement de la largor del calc font en percentatge"
+msgstr "Estirament de la largor del calc font en percentatge"
#. Height Scale
#. table col, row
#. the height label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4788 ../gap/gap_story_dialog.c:9401
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5090 ../gap/gap_story_dialog.c:9401
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764
msgid "Height:"
msgstr "Nautor :"
@@ -5461,11 +5621,11 @@ msgstr "Nautor :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4796
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5098
msgid "Scale source layer's height in percent"
-msgstr "Étirement de la nautor del calc font en percentatge"
+msgstr "Estirament de la nautor del calc font en percentatge"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4813 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5115 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Conservar les proportions"
@@ -5477,13 +5637,13 @@ msgstr "Conservar les proportions"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4830
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5132
msgid "Set the source layer's opacity in percent"
msgstr "Reglatge de l'opacitat del calc font en percentatge"
#. Rotation
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4840 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3705
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5142 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3705
msgid "Rotate:"
msgstr "Rotacion :"
@@ -5495,13 +5655,13 @@ msgstr "Rotacion :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4848
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5150
msgid "Rotate source layer (in degrees)"
msgstr "Rotacion del calc font (en grases)"
#. ttlx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4894
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5196
msgid "x1:"
msgstr "x1 :"
@@ -5513,13 +5673,13 @@ msgstr "x1 :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4902
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5204
msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
-msgstr "Factor de transformation per la coordenada X del coin haut esquèrra"
+msgstr "Factor de transformacion per la coordenada X del canton naut esquèrra"
#. ttly transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4913
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5215
msgid "y1:"
msgstr "y1 :"
@@ -5531,13 +5691,13 @@ msgstr "y1 :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4921
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5223
msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
-msgstr "Factor de transformation per la coordenada Y del coin haut esquèrra"
+msgstr "Factor de transformacion per la coordenada Y del canton naut esquèrra"
#. ttrx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4932
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5234
msgid "x2:"
msgstr "x2 :"
@@ -5549,13 +5709,13 @@ msgstr "x2 :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4940
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5242
msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
-msgstr "Factor de transformation per la coordenada X del coin haut droit"
+msgstr "Factor de transformacion per la coordenada X del canton naut dreit"
#. ttry transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4950
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5252
msgid "y2:"
msgstr "y2 :"
@@ -5567,13 +5727,13 @@ msgstr "y2 :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4958
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5260
msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
-msgstr "Factor de transformation per la coordenada Y del coin haut droit"
+msgstr "Factor de transformacion per la coordenada Y del canton naut dreit"
#. tblx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4968
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5270
msgid "x3:"
msgstr "x3 :"
@@ -5585,13 +5745,13 @@ msgstr "x3 :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4976
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5278
msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
-msgstr "Factor de transformation per la coordenada X del coin bas esquèrra"
+msgstr "Factor de transformacion per la coordenada X del canton bas esquèrra"
#. tbly transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5288
msgid "y3:"
msgstr "y3 :"
@@ -5603,13 +5763,13 @@ msgstr "y3 :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4994
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5296
msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
-msgstr "Factor de transformation per la coordenada Y del coin bas esquèrra"
+msgstr "Factor de transformacion per la coordenada Y del canton bas esquèrra"
#. tbrx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5004
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5306
msgid "x4:"
msgstr "x4 :"
@@ -5621,13 +5781,13 @@ msgstr "x4 :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5012
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5314
msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
-msgstr "Factor de transformation per la coordenada X del coin bas droit"
+msgstr "Factor de transformacion per la coordenada X del canton bas dreit"
#. tbry transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5022
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5324
msgid "y4:"
msgstr "y4 :"
@@ -5639,13 +5799,13 @@ msgstr "y4 :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5030
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5332
msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
-msgstr "Factor de transformation per la coordenada Y del coin bas droit"
+msgstr "Factor de transformacion per la coordenada Y del canton bas dreit"
#. accelaration characteristic for Position (i.e. movement)
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5077
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5379
#, fuzzy
#| msgid "Comment:"
msgid "Movement:"
@@ -5659,7 +5819,7 @@ msgstr "Comentari :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5085
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5387
msgid ""
"acceleration characteristic for movement (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
@@ -5673,7 +5833,7 @@ msgstr ""
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5105 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5407 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
msgid ""
"acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
@@ -5681,7 +5841,7 @@ msgstr ""
#. accelaration characteristic for Size (i.e. Zoom)
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5118
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5420
#, fuzzy
#| msgid "qscale:"
msgid "Scale:"
@@ -5695,7 +5855,7 @@ msgstr "qscale :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5126
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5428
msgid ""
"acceleration characteristic for zoom (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
@@ -5703,7 +5863,7 @@ msgstr ""
#. accelaration characteristic for Rotation
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5137
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5439
#, fuzzy
#| msgid "Rotate:"
msgid "Rotation:"
@@ -5717,7 +5877,7 @@ msgstr "Rotacion :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5145 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5447 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725
msgid ""
"acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
@@ -5725,11 +5885,11 @@ msgstr ""
#. accelaration characteristic for Perspective
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5155
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5457
#, fuzzy
#| msgid "Perspective"
msgid "Perspective:"
-msgstr "Perspècteive"
+msgstr "Perspectiva"
#. label text
#. scalesize spinsize
@@ -5739,9 +5899,9 @@ msgstr "Perspècteive"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5163
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5465
msgid ""
-"acceleration characteristic for perspectiva (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration characteristic for perspective (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
@@ -5753,32 +5913,32 @@ msgstr ""
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5182
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5484
msgid ""
"acceleration characteristic for feather radius (1 for constant speed, "
"positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
#. Selection combo
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5222
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5524
msgid "Ignore selection (in all source images)"
msgstr "Ignorar la seleccion (dins totes los imatges fonts)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5223
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5525
msgid "Use selection (from initial source image)"
msgstr "Utilizar la seleccion (dempuèi totes los imatges fonts)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5224
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5526
msgid "Use selections (from all source images)"
-msgstr "Utilizar les seleccions (dempuèi totes los imatges fonts)"
+msgstr "Utilizar las seleccions (dempuèi totes los imatges fonts)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5233
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5535
msgid "How to handle selections in the source image"
-msgstr "Cossí traiter les seleccions de l'imatge font"
+msgstr "Cossí tractar las seleccions de l'imatge font"
#. Feather Radius
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5240
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5542
msgid "Selection Feather Radius:"
msgstr "Rai d'adociment de la seleccion :"
@@ -5790,23 +5950,23 @@ msgstr "Rai d'adociment de la seleccion :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5248
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5550
msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
-msgstr "Rai d'adociment en pixèls (per adocir les seleccions)"
+msgstr "Rai d'adociment en pixèls (per adocir las seleccions)"
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5353
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5655
msgid "X coordinate"
msgstr "coordenada X"
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5371
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5673
msgid "Y coordinate"
msgstr "coordenada Y"
#. Keyframe
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5380
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5682
msgid "Keyframe:"
msgstr "Imatge clau :"
@@ -5818,93 +5978,91 @@ msgstr "Imatge clau :"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5388
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5690
msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
msgstr ""
-"Fixer lo punt de contraròtle al numèro d'imatge clau où 0 == pas d'imatge clé"
+"Fixer lo punt de contraròtle al numèro d'imatge clau ont 0 == pas d'imatge clau"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5418
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5720
msgid "Scale and Modify"
msgstr "Étirer e modificar"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5424
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5726
msgid "Perspective"
-msgstr "Perspècteive"
+msgstr "Perspectiva"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5430
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5732
msgid "Selection Handling"
msgstr "Tractament des seleccions"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5436
-#| msgid "Selection"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5738
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleracion"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5554
-#| msgid "Comment:"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5856
msgid "Segment:"
msgstr "Segment :"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5568
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5870
msgid "Length:"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5582
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5884
msgid "Speed Min/Max:"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5617
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5919
msgid "Pathline Color Picker"
msgstr "Pipeta a color de la trajectòria"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5624
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5926
msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
msgstr ""
"Seleccionar la color utilizada per tracer la trajectòria dins l'apercebut"
#. toggle Show path
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5636
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5938
msgid "Path"
msgstr "Camin"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5640
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5942
msgid ""
"Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right "
"button"
msgstr ""
"Afichar la trajectòria del camin e permettre capturar/glisser amb lo boton "
-"de esquèrra o desplaçar amb lo boton de drecha"
+"de esquèrra o desplaçar amb lo boton de dreita"
#. toggle Show cursor
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5654
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5956
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5658
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5960
msgid "Show cursor crosslines"
msgstr "Afichar des linhas croisées pel cursor"
#. toggle Show Grid
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5669
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5971
msgid "Grid"
msgstr "Grasilha"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5673
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5975
msgid "Show source layer as gridlines"
msgstr "Afichar lo calc font coma linhas de grasilha"
#. toggle Instant Apply
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5683
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5985
msgid "Instant Apply"
msgstr "Aplicar instantanèament"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5687
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5989
msgid "Update the preview automatically"
-msgstr "Mesa a jorn automatique de l'apercebut"
+msgstr "Mesa a jorn automatica de l'apercebut"
#. the Preview Frame Number
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5706
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6008
msgid "Frame:"
msgstr "Imatge :"
@@ -5918,11 +6076,11 @@ msgstr "Imatge :"
#. constrain
#. lower (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5716
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6018
msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
-msgstr "Imatge a afichar quand lo boton « M. a j.» es cliqué"
+msgstr "Imatge a afichar quand lo boton « M. a j.» es clicat"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6488
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6790
#, c-format
msgid ""
"Can't operate with current controlpoint\n"
@@ -5932,79 +6090,79 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'operar amb les reglatges actual\n"
-"du punt de contraròtle o de l'imatge clé\n"
+"du punt de contraròtle o de l'imatge clau\n"
"\n"
"Lista d'errors :\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6987
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7322
#, fuzzy
#| msgid "Move Path"
msgid "MovePath xmlfile:"
msgstr "Animacion segon un camin"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6989
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7324
msgid ""
-"Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML "
+"Name of the file containing move path parameters and controlpoints in XML "
"format"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6997 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2895
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7332 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2895
msgid "Total Frames:"
msgstr "Nombre total d'imatges :"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6998
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7333
#, fuzzy
#| msgid "number of frames"
msgid "Total number of frames"
msgstr "nombre d'imatges"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7009
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7344
#, fuzzy
#| msgid "Current height:"
msgid "Current Frame:"
msgstr "Nautor actuala :"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7010
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7345
msgid "Current Frame number (i.e. current phase) of total number of frames"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7018
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7353
msgid "Movepath rendering for a single frame"
msgstr ""
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7019 ../gap/gap_player_dialog.c:491
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7354 ../gap/gap_player_dialog.c:491
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5311 ../gap/gap_story_dialog.c:9169
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9619
msgid "Settings"
msgstr "Reglatges"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:386
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:688
msgid "Tweenlayer"
msgstr "Calc intermediari"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1999
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2301
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
msgstr ""
"Avètz pas seleccionat d'imatge font.\n"
-"Dobrissètz un segond fichièr imatge del même tipe avant d'utilizar « "
+"Dobrissètz un segond fichièr imatge del meteis tipe avant d'utilizar « "
"Animacion segon un camin »."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2013
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2315
msgid "Copying layers into frames..."
msgstr "Còpia dels calques dins los imatges..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2017
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2319
msgid "Generating animated preview..."
-msgstr "Generacion d'un apercebut animé..."
+msgstr "Generacion d'un apercebut animat..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2623
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2925
msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..."
msgstr ""
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3942
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:4244
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6015,7 +6173,7 @@ msgstr ""
"Error : l'imatge clau %d al punt [%d] ne laisse pas assez d'espace\n"
"(imatges) perc de contraròtle precedents"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3952
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:4254
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6024,14 +6182,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Error : l'imatge clau %d es pas dins la sequéncia al punt [%d]"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3970
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:4272
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange"
msgstr ""
"\n"
-"Error : lo punt de contraròtle [%d] es hors de l'interval d'imatges tractadas"
+"Error : lo punt de contraròtle [%d] es fòra de l'interval d'imatges tractadas"
#: ../gap/gap_mov_main.c:283
msgid "Move Path..."
@@ -6045,11 +6203,11 @@ msgstr "Conversion d'imatges..."
#: ../gap/gap_mpege.c:127
msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
-msgstr "Conditions per lancer mpeg2encode 1.2 :"
+msgstr "Condicions per lancer mpeg2encode 1.2 :"
#: ../gap/gap_mpege.c:131
msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:"
-msgstr "Conditions per lancer mpeg_encode 1.5 :"
+msgstr "Condicions per lancer mpeg_encode 1.5 :"
#: ../gap/gap_mpege.c:147
#, c-format
@@ -6084,7 +6242,7 @@ msgid ""
"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
msgstr ""
-"Vous avez besoin d'una série d'imatges sul disc (Imatges vidèo)\n"
+"Vous avez besoin d'una seria d'imatges sul disc (Imatges vidèo)\n"
"toutes al format PPM (o YUV)\n"
"(utilizatz « Convertir d'imatges » del menú vidèo\n"
"ou « Scinder un imatge en imatges vidèo » del menú vidèo)"
@@ -6096,7 +6254,7 @@ msgid ""
"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
msgstr ""
-"Vous avez besoin d'una série d'imatges sul disc (Imatges vidèo)\n"
+"Vous avez besoin d'una seria d'imatges sul disc (Imatges vidèo)\n"
"toutes al format JPEG ( ouYUV o PNM o PPM)\n"
"(utilizatz « Convertir d'imatges » del menú Vidèo\n"
"ou « Scinder un imatge en imatges vidèo » del menú Vidèo)"
@@ -6109,7 +6267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Totas los imatges devon aver la meteissa talha,\n"
"largor e nautor devon èsser un multiple de 16\n"
-"(utilizatz mettre a l'escala o rosegar del menú vidèo )"
+"(utilizatz metre a l'escala o retalhar del menú vidèo )"
#: ../gap/gap_mpege.c:211
msgid "All images must have the same size,"
@@ -6150,7 +6308,7 @@ msgstr "Gen + Uuencode"
#: ../gap/gap_mpege.c:322
msgid "Framerate in frames/second"
-msgstr "Taus dels imatges en imatges/sec"
+msgstr "Taus dels imatges en imatges/seg"
#: ../gap/gap_mpege.c:331
msgid "Bitrate:"
@@ -6184,7 +6342,7 @@ msgstr "Nom del fichièr de paramètres de l'encodador (a generar)"
#: ../gap/gap_mpege.c:364
msgid "Startscript:"
-msgstr "Script d'aviada :"
+msgstr "Escript d'aviada :"
#. pixel
#: ../gap/gap_mpege.c:366
@@ -6197,7 +6355,7 @@ msgid ""
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n"
msgstr ""
"Genèra un fichièr de paramètres per mpeg_encode 1.5\n"
-"(l'encodador vidèo MPEG1 librement distribuable de Berkeley.)\n"
+"(l'encodador vidèo MPEG1 liurament distribuable de Berkeley.)\n"
#: ../gap/gap_mpege.c:386
msgid "Constant Bitrate:"
@@ -6258,7 +6416,9 @@ msgid "P-Search:"
msgstr "Recèrca-P :"
#: ../gap/gap_mpege.c:435
-msgid "Search algorithmus used for P-frames"
+#, fuzzy
+#| msgid "Search algorithmus used for P-frames"
+msgid "Search algorithm used for P-frames"
msgstr "Algoritme de recèrca utilizat pels imatges P"
#: ../gap/gap_mpege.c:443
@@ -6266,7 +6426,9 @@ msgid "B-Search:"
msgstr "Recèrca-B :"
#: ../gap/gap_mpege.c:444
-msgid "Search algorithmus used for B-frames"
+#, fuzzy
+#| msgid "Search algorithmus used for B-frames"
+msgid "Search algorithm used for B-frames"
msgstr "Algoritme de recèrca utilizat pels imatges B"
#: ../gap/gap_mpege.c:451
@@ -6308,7 +6470,7 @@ msgid ""
"WARNING: mpeg_encode does not support fileformat "
msgstr ""
"\n"
-"ATENCION : mpeg_encode ne supporte pas lo format de fichièr "
+"ATENCION : mpeg_encode supòrta pas lo format de fichièr "
#: ../gap/gap_mpege.c:1062
msgid ""
@@ -6332,7 +6494,7 @@ msgid ""
"WARNING: mpeg2encode does not support fileformat "
msgstr ""
"\n"
-"ATENCION : mpeg2encode ne supporte pas ce format de fichièr."
+"ATENCION : mpeg2encode supòrta pas aqueste format de fichièr."
#: ../gap/gap_mpege.c:1074
msgid ""
@@ -6350,7 +6512,7 @@ msgstr "Nom de fichièr cap a calc..."
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:462
msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename"
msgstr ""
-"Mòdes per causir lo nom de fichièr entier o justa una partida del nom de "
+"Mòdes per causir lo nom de fichièr entièr o justa una partida del nom de "
"fichièr"
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:471
@@ -6380,20 +6542,24 @@ msgstr "Decalatge de posicion Y en pixèls"
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513
msgid "Antialias:"
-msgstr "Anti-crénelage :"
+msgstr "Anti-crenelatge :"
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:514
msgid "Use antialias"
-msgstr "Utilizar l'anti-crénelage"
+msgstr "Utilizar l'anti-crenelatge"
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:520
msgid "Create Layer:"
msgstr "Crear un calc"
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ON: Create a new layer.\n"
+#| "OFF: Render on activa drawable."
msgid ""
"ON: Create a new layer.\n"
-"OFF: Render on activa drawable."
+"OFF: Render on active drawable."
msgstr ""
"ACTIU : Crear un calc novèl\n"
"INACTIU : Escriure sul traçat actual."
@@ -6472,7 +6638,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:803
msgid "Error while positioning to frame. Video paste operation failed"
msgstr ""
-"Error durant lo posicionament sus un imatge. Fracàs de l'operacion de "
+"Error pendent lo posicionament sus un imatge. Fracàs de l'operacion de "
"collage vidèo"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:826
@@ -6495,7 +6661,7 @@ msgid ""
"a thumbnail filesize other than 'No Thumbnails'\n"
"in the environment section of the preferences dialog"
msgstr ""
-"Per la mise a jorn des vinhetas vous devez seleccionar\n"
+"Per la mise a jorn des vinhetas vos cal seleccionar\n"
"une talha de vinheta autre que « Pas de vinhetas »\n"
"dins la seccion environament del dialòg des preferéncias"
@@ -6504,13 +6670,15 @@ msgstr ""
msgid "AL-Tracking:"
msgstr "CA-suivi :"
-#. radio button activa layer tracking OFF
+#. radio button active layer tracking OFF
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3994
msgid "OFF"
msgstr "INACTIU"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4007
-msgid "Disable activa layer tracking"
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable activa layer tracking"
+msgid "Disable active layer tracking"
msgstr "Désactiva lo suivi del calc actiu"
#. radio button thres_mode HSV
@@ -6530,7 +6698,7 @@ msgstr "Pos"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4054
msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
msgstr ""
-"Activa lo suivi del calc actiu per la posicion dins la pile aux cambiaments "
+"Activa lo suivi del calc actiu per la posicion dins la pila aux cambiaments "
"d'imatges"
#. menu_item copy
@@ -6580,7 +6748,7 @@ msgstr "Imatges vidèo :"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4283
msgid "Set framerate in frames/sec"
-msgstr "Reglar lo taus en imatges/sec"
+msgstr "Reglar lo taus en imatges/seg"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4291
msgid "Timezoom:"
@@ -6672,7 +6840,7 @@ msgid ""
"reference stepsize where -1 is previous frame, +1 is next frame. "
"(stepsequence is built together with reference mode parameter)"
msgstr ""
-"talha de pas de referéncia où -1 es l'imatge precedenta, +1 es l'imatge "
+"talha de pas de referéncia ont -1 es l'imatge precedenta, +1 es l'imatge "
"seguenta. (la sequéncia de pas es egalament construite amb lo paramètre del "
"mode de referéncia)"
@@ -6682,16 +6850,17 @@ msgstr "Cyclique"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1095
msgid "ON: Next frame of last is first and vice versa."
-msgstr "ACTIU : L'imatge suivant lo darrièr imatge es la primièra e vice-versa."
+msgstr ""
+"ACTIU : L'imatge suivant lo darrièr imatge es la primièra e vice-versa."
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1100
msgid "Stackposition:"
-msgstr "Posicion dins la pile :"
+msgstr "Posicion dins la pila :"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1122
msgid "Stackposition where to place onionskin layer(s)"
msgstr ""
-"Posicion dins la pile a laquelle placer lo(s) calc(-ques) de pelofa de ceba"
+"Posicion dins la pila a laquelle placer lo(s) calc(-ques) de pelofa de ceba"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1125
msgid "From Top"
@@ -6702,28 +6871,30 @@ msgid ""
"ON: 0 is top of stack (in front).\n"
"OFF: 0 is bottom of stack (in background)."
msgstr ""
-"ACTIU : 0 es au-dessus de la pile (à l'avant).\n"
-"INACTIU : 0 es al bas de la pile (en arrière-plan)."
+"ACTIU : 0 es au-dessus de la pila (à l'avant).\n"
+"INACTIU : 0 es al bas de la pila (en arrière-plan)."
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1158
msgid "Opacity of first onionskin layer (0 is transparent, 100 full opaque)"
msgstr ""
"Opacitat del primièr calc de pelofa de ceba (0 es transparent, 100 es "
-"totalement opaque)"
+"totalament opaque)"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
-msgid "Descending opacity for 2.nd onionskin layer"
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending opacity for 2.nd onionskin layer"
+msgid "Descending opacity for 2nd onionskin layer"
msgstr "Opacitat descendenta pel 2ème calc pelofa de ceba"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1193
msgid "Ignore BG-layer(s):"
-msgstr "Ignorar les calc(-ques) de rèire plan :"
+msgstr "Ignorar les calc(-ques) de rèireplan :"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1215
msgid ""
"Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer."
msgstr ""
-"Exclure N calques de rèire plan. Utilizatz 0 se vous ne voulez exclure aucun "
+"Exclure N calques de rèireplan. Utilizatz 0 se vous ne voulez exclure aucun "
"calque)"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1218
@@ -6782,7 +6953,7 @@ msgstr "Critèri de seleccion :"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1296
msgid "Select layernames by pattern (depends on mode and options)"
msgstr ""
-"Seleccionar lo nom dels calques per critèri (dépendant del mode e des "
+"Seleccionar lo nom dels calques per critèri (dependent del mode e des "
"opcions)"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1305
@@ -6809,8 +6980,8 @@ msgid ""
"changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but "
"not on explicit load from the file menu."
msgstr ""
-"ACTIU : creacion automatique / Remplaçament de calc(-ques) de pelofa de "
-"ceba.Fonctionne sus les cambiaments d'imatges via lo magnetoscòpi e las "
+"ACTIU : creacion automatique / Remplaçament de calc(-ques) de pelofa de ceba."
+"Fonctionne sus les cambiaments d'imatges via lo magnetoscòpi e las "
"operacions Anar a del menú vidèo -- mas pas sus les cargament explicites du "
"menú fichièr."
@@ -6958,7 +7129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fracàs fatal per démarrer lo servidor wavplay.\n"
"S'il vous plait, verificatz l'exécutabilité de la comanda « wavplay ».\n"
-"Se vous avez installat l'exécutable wavplay quelquepart\n"
+"Se vous avez installat l'executable wavplay qualquepart\n"
"podètz reglar vòstra variabla d'environament WAVPLAYPATH avant lo démarrage "
"de Gimp\n"
@@ -6977,7 +7148,7 @@ msgstr "Audio sauté"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:675
#, c-format
msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
-msgstr "%d (à %.4f imatges/sec)"
+msgstr "%d (à %.4f imatges/seg)"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:758
#, c-format
@@ -6993,7 +7164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atencion : vòstre fichièr de configuracion gimprc ne punta pas\n"
"sur un programa executable pel servidor àudio wavplay\n"
-"la valor configurée per %s es : %s\n"
+"la valor configurada per %s es : %s\n"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:1166
#, c-format
@@ -7017,10 +7188,10 @@ msgid ""
"before you start GIMP"
msgstr ""
"Pas de support àudio disponible\n"
-"le fichièr exécutable del servidor àudio « %s » n'a pas été trouvé.\n"
+"lo fichièr executable del servidor àudio « %s » es pas estat trobat.\n"
"Se vous avez installat « %s »\n"
"vous devriez apondre lo repertòri d'installacion a votre PATH\n"
-"ou reglar la variabla d'environament %s sul nom de l'exécutable avant lo "
+"ou reglar la variabla d'environament %s sul nom de l'executable avant lo "
"démarrage de GIMP"
#. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
@@ -7052,7 +7223,7 @@ msgstr "Lectura en cors"
#. the status value label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2365 ../gap/gap_player_dialog.c:8459
msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
+msgstr "Prèst"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2499
#, fuzzy
@@ -7062,7 +7233,7 @@ msgstr "contraròtle de la pista sonore"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2519
msgid "extracted audio is up to date"
-msgstr "l'àudio extrach es a jorn"
+msgstr "l'àudio extrait es a jorn"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2528
msgid "extracting audio"
@@ -7083,7 +7254,6 @@ msgstr "Fracàs d'extraccion de la pista àudio del fichièr vidèo : %s"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2695
#, c-format
-#| msgid "Creating Index"
msgid "Creating Index %d"
msgstr "Creacion d'indèx %d"
@@ -7121,15 +7291,19 @@ msgid "Delay %.2f"
msgstr "Retard %.2f"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverdar script\n"
+#| "does not point to an executable program\n"
+#| "the configured value for %s is: %s\n"
msgid ""
-"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverdar script\n"
+"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
"does not point to an executable program\n"
"the configured value for %s is: %s\n"
msgstr ""
"ATENCION : Vòstre fichièr de configuracion gimprc ne punta pas sur\n"
"un programa executable pel script de conversion àudio,\n"
-"la valor configurée per %s es : %s\n"
+"la valor configurada per %s es : %s\n"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6573
#, c-format
@@ -7148,7 +7322,7 @@ msgid ""
"ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
"Filename: '%s'\n"
msgstr ""
-"Error : Lo programa externe per la conversion àudio es pas un exécutable.\n"
+"Error : Lo programa externe per la conversion àudio es pas un executable.\n"
"Nom del fichièr : « %s »\n"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6612
@@ -7156,11 +7330,15 @@ msgid "Creating audiofile - please wait"
msgstr "Creacion de fichièr àudio - Veuillez patientez"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6648
-msgid "external audioconverdar FAILED."
+#, fuzzy
+#| msgid "external audioconverdar FAILED."
+msgid "external audioconverter FAILED."
msgstr "ÉCHEC de conversion àudio externe."
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6649
-msgid "extern audioconverdar FAILED"
+#, fuzzy
+#| msgid "extern audioconverdar FAILED"
+msgid "extern audioconverter FAILED"
msgstr "ÉCHEC de conversion àudio externe"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6795
@@ -7209,7 +7387,7 @@ msgid ""
"OFF: Play video silently"
msgstr ""
"ACTIU : lo boton Lectura lit la vidèo e l'àudio.\n"
-"INACTIU : lit la vidèo silencieusement"
+"INACTIU : lit la vidèo silenciosament"
#. Sample Offset
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6954
@@ -7226,7 +7404,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Decalatge àudio dins los imatges a la velocitat originale de la vidèo (une "
"valor de 0 démarre l'àudio e la vidèo de façon synchronisé. Una valor de -10 "
-"va legir los imatges 1 a 9 silencieusement e démarrera l'àudio a l'imatge "
+"va legir los imatges 1 a 9 silenciosament e démarrera l'àudio a l'imatge "
"10. Una valor de 10 démarre l'àudio a l'imatge 1, mas saute una partida del "
"començament de l'àudio d'una longor équivalente a la durada de 10 imatges a "
"la velocitat originale de la vidèo."
@@ -7246,7 +7424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Activat : al moment de la lectura del clip vidèo, synchronise la posicion de "
"despart àudio segon sa posicion dins la vidèo de referéncia. Aquesta opcion "
-"es adéquate se lo fichièr àudio es una pista extracha del fichièr vidèo de "
+"es adéquate se lo fichièr àudio es una pista extraita del fichièr vidèo de "
"referéncia complet\n"
"Désactivat : ne pas synchroniser l'àudio amb sa posicion d'origina dins la "
"vidèo de referéncia. Aquò s'applique per la lectura independenta del fichièr "
@@ -7420,9 +7598,9 @@ msgstr "Désactiva lo suivi del calc actiu"
msgid ""
"ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) "
"significant details in the snapshot image using the current path with one or "
-"2 points. Each further snapshot automatically moves the marked punts to the "
+"2 points. Each further snapshot automatically moves the marked points to the "
"coordinates of the corresponding details and logs the movement as XML "
-"parameters for the MovePath feature. In case 2 punts are marked, the "
+"parameters for the MovePath feature. In case 2 points are marked, the "
"rotation is calculated too.\n"
"OFF: Disable detail tracking."
msgstr ""
@@ -7464,7 +7642,7 @@ msgid ""
"Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
msgstr ""
"Clic : va a l'imatge, Ctrl-clic : règle « Dempuèi l'imatge », Alt-clic : "
-"règle « Jusqu'à l'Imatge »"
+"règle « Fins a l'Imatge »"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8011 ../gap/gap_player_dialog.c:8144
msgid "The currently displayed frame number"
@@ -7502,7 +7680,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8172
msgid "Add range to cliplist"
-msgstr "Apondre l'interval a la lista des extraches"
+msgstr "Apondre l'interval a la lista des extraits"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8176
msgid "Print range to stdout"
@@ -7514,11 +7692,11 @@ msgstr "Numèro de l'imatge de despart de l'interval de seleccion"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8221
msgid "Add inverse range to cliplist"
-msgstr "Apondre l'interval inversé a la lista des extraches"
+msgstr "Apondre l'interval inversat a la lista des extraits"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8225
msgid "Print inverse range to stdout"
-msgstr "Mandar l'interval inversé cap a stdout"
+msgstr "Mandar l'interval inversat cap a stdout"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8249
msgid "End framenumber of selection range"
@@ -7530,7 +7708,7 @@ msgstr "Ramène la velocitat de lectura a sa valor originale (o precedenta)"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8288
msgid "Current playback speed (frames/sec)"
-msgstr "Velocitat de lectura actuala (imatges/sec)"
+msgstr "Velocitat de lectura actuala (imatges/seg)"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8314
msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
@@ -7546,7 +7724,7 @@ msgid ""
"OFF: Play only once"
msgstr ""
"ACTIU : lit en bocla infiniment.\n"
-"INACTIU : ne lit qu'una seule fois"
+"INACTIU : ne lit qu'un sol còp"
#. SelOnly Toggle (keep text short)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8380
@@ -7609,7 +7787,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anullar la creacion d'indèx vidèo. La creacion d'indèx vidèo demande un scan "
"complet de la vidèo mas permet ensuite un accès aleatòri mai rapide aux "
-"imatges. Sans indèxation vidèo, l'accès se fait per una lectura séquentielle "
+"imatges. Sans indexation vidèo, l'accès se fait per una lectura séquentielle "
"très lente"
#. the PLAY button
@@ -7630,8 +7808,8 @@ msgid ""
"size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
msgstr ""
"Démarrage de la lectura. Maj : capture los imatges dins un imatge XCF "
-"multicalques a la talha d'origina Ctrl : capture a la talha d'apercebut Alt "
-": force la creacion d'una novèla capture d'imatge"
+"multicalques a la talha d'origina Ctrl : capture a la talha d'apercebut "
+"Alt : force la creacion d'una novèla capture d'imatge"
#. the PAUSE button
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8543
@@ -7644,7 +7822,7 @@ msgid ""
"middle/right mousebutton) if not playing"
msgstr ""
"Pause se lectura en cors (n'importe quel boton de la mirga). Va a la "
-"seleccion Despart/Active/Finale (boton esquèrra/milieu/droit) se aucune "
+"seleccion Despart/Active/Finale (boton esquèrra/mitan/dreit) se aucune "
"lectura n'est en cors"
#. the PLAY_REVERSE button
@@ -7652,7 +7830,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Loop Reverse"
msgid "Reverse"
-msgstr "Boclar a l'envers"
+msgstr "Boclar a l'envèrs"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8557
#, fuzzy
@@ -7665,7 +7843,7 @@ msgid ""
"original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
"snapshot image"
msgstr ""
-"Démarrage de la lectura a l'envers. Maj : capture los imatges dins un imatge "
+"Démarrage de la lectura a l'envèrs. Maj : capture los imatges dins un imatge "
"XCF multicalques a la talha d'origina Ctrl : capture a la talha d'apercebut "
"Alt : force la creacion d'una novèla capture d'imatge"
@@ -7691,12 +7869,12 @@ msgstr "Decalatge Y :"
#: ../gap/gap_range_ops.c:195
msgid "Crop Video Frames (all)"
-msgstr "Rosegar los imatges video (toutes)"
+msgstr "Retalhar los imatges video (toutes)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:196
#, c-format
msgid "Crop (original %dx%d)"
-msgstr "Rosegar (original %d×%d)"
+msgstr "Retalhar (original %d×%d)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:206
msgid "Resize Video Frames (all)"
@@ -7709,12 +7887,12 @@ msgstr "Redimensionar (original %d×%d)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:213
msgid "Scale Video Frames (all)"
-msgstr "Mettre los imatges vidèo a l'escala (toutes)"
+msgstr "Metre los imatges vidèo a l'escala (toutes)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:214
#, c-format
msgid "Scale (original %dx%d)"
-msgstr "Mettre a l'escala (original %dx%d)"
+msgstr "Metre a l'escala (original %dx%d)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:9159
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9606
@@ -7728,7 +7906,7 @@ msgstr "Remetre los paramètres a la talha originale"
#: ../gap/gap_range_ops.c:323
msgid "Layerstack position where 0 is the top layer"
-msgstr "Posicion dins la pile dels calques où 0 es lo calc superior"
+msgstr "Posicion dins la pila dels calques ont 0 es lo calc superior"
#: ../gap/gap_range_ops.c:375
msgid "Generate Optimal Palette"
@@ -7859,10 +8037,10 @@ msgid ""
"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
"requires flattened frames."
msgstr ""
-"Aplatir totes los imatges resultantas. La plupart des formats de fichièrs ne "
-"pòdon manipuler los calques multiples e nécessitent d'imatges aplaties ("
-"aplatir fusionne totes los calques dins un calc unique). Exemple : JPEG ne "
-"peut manipuler los calques multiples e necessita un aplatissement d'imatges."
+"Aplatir totes los imatges resultantas. La màger part des formats de fichièrs ne "
+"pòdon manipuler los calques multiples e nécessitent d'imatges aplaties "
+"(aplatir fusionne totes los calques dins un calc unique). Exemple : JPEG ne "
+"peut manipuler los calques multiples e necessita un aplatiment d'imatges."
#: ../gap/gap_range_ops.c:515
msgid ""
@@ -7874,15 +8052,19 @@ msgstr ""
#. the basename label
#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2463
msgid "Basename:"
-msgstr "Nom de base :"
+msgstr "Nom de basa :"
#: ../gap/gap_range_ops.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "basename of the resulting frames. The number part and extension (000001."
+#| "ext) is added automatically to all converdad frames."
msgid ""
"basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) "
-"is added automatically to all converdad frames."
+"is added automatically to all converted frames."
msgstr ""
-"Base del nom dels imatges resultantas. La numerotacion e l'extension "
-"(000001.ext) son aponduts automaticament a totes los imatges converties."
+"Base del nom dels imatges resultantas. La numerotacion e l'extension (000001."
+"ext) son aponduts automaticament a totes los imatges converties."
#. the extension label
#: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
@@ -7908,13 +8090,18 @@ msgid "Imagetype:"
msgstr "Tipe d'imatge :"
#: ../gap/gap_range_ops.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most "
+#| "fileformats can't handle all types and may require a conversion.Example: "
+#| "GIF can not handle RGB and requires convert to indexed imagetype."
msgid ""
"Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats "
-"can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
+"can't handle all types and may require a conversion. Example: GIF can not "
"handle RGB and requires convert to indexed imagetype."
msgstr ""
"Convertit cap a un autre tipe d'imatge o conserve lo tipe d'imatge tel quel. "
-"La plupart des formats de fichièr ne pòdon tout manipuler e pòdon necessitar "
+"La màger part des formats de fichièr ne pòdon tout manipuler e pòdon necessitar "
"una conversion. Exemple : GIF ne pòt manipuler lo RVB e necessita una "
"conversion cap a una tipe d'imatge en colors indèxadas."
@@ -7938,11 +8125,11 @@ msgstr "Espandir se necessari"
#: ../gap/gap_range_ops.c:677
msgid "Clipped to image"
-msgstr "Rosegar a las dimensions de l'imatge"
+msgstr "Retalhar a las dimensions de l'imatge"
#: ../gap/gap_range_ops.c:678
msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "Rosegar a las dimensions del calc del bas"
+msgstr "Retalhar a las dimensions del calc del bas"
#: ../gap/gap_range_ops.c:679
msgid "Flattened image"
@@ -7974,7 +8161,7 @@ msgid ""
"the background color"
msgstr ""
"La talha de calc resultanta es la talha de l'imatge les partidas "
-"transparentes son remplies amb la color de rèire plan"
+"transparentes son remplies amb la color de rèireplan"
#: ../gap/gap_range_ops.c:694
msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
@@ -7982,11 +8169,11 @@ msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom es egal al critèri"
#: ../gap/gap_range_ops.c:695
msgid "Select all layers where layername starts with pattern"
-msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom débute pel critèri"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom comença pel critèri"
#: ../gap/gap_range_ops.c:696
msgid "Select all layers where layername ends up with pattern"
-msgstr "Selecciona totes los calques dont les noms se terminent pel critèri"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont los noms s'acaban pel critèri"
#: ../gap/gap_range_ops.c:697
msgid "Select all layers where layername contains pattern"
@@ -8012,7 +8199,7 @@ msgstr "Spécifique a l'imatge"
#: ../gap/gap_range_ops.c:708
msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
msgstr ""
-"Capture los calques a pleine talha. Ignore les seleccions de pixèl dins "
+"Capture los calques a pleine talha. Ignore las seleccions de pixèl dins "
"toutes los imatges"
#: ../gap/gap_range_ops.c:710
@@ -8029,18 +8216,18 @@ msgid ""
"handled frame."
msgstr ""
"Capture solament los pixèls seleccionats. Utiliza la seleccion individuala "
-"tel qu'elle es per cada imatge tractada."
+"tel qu'elle es per cada imatge tractat."
#: ../gap/gap_range_ops.c:750
msgid "Layer Basename:"
-msgstr "Nom de base del calc :"
+msgstr "Nom de basa del calc :"
#: ../gap/gap_range_ops.c:751
msgid ""
"Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
"number"
msgstr ""
-"Base del nom per totes los calques où la cadena de caractèrs « [######] » "
+"Base del nom per totes los calques ont la cadena de caractèrs « [######] » "
"est remplaçada pel numèro d'imatge"
#: ../gap/gap_range_ops.c:769
@@ -8049,15 +8236,19 @@ msgstr "Mòde de fusion de calc :"
#: ../gap/gap_range_ops.c:776
msgid "Exclude BG-Layer:"
-msgstr "Exclure lo calc de rèire plan"
+msgstr "Exclure lo calc de rèireplan"
#: ../gap/gap_range_ops.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the "
+#| "other settings of layer selection."
msgid ""
-"Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
+"Exclude the background layer in all handled frames, regardless of the other "
"settings of layer selection."
msgstr ""
-"Exclure los calques de rèire plan dins totes los imatges "
-"tractadas,indépendemment des autres reglatges de seleccion de calc."
+"Exclure los calques de rèireplan dins totes los imatges tractadas,"
+"indépendemment des autres reglatges de seleccion de calc."
#: ../gap/gap_range_ops.c:784
msgid "Layer Selection:"
@@ -8070,7 +8261,7 @@ msgid ""
"Example: 0,3-5"
msgstr ""
"Chaine de caractèrs per identifier lo(s) calc(-ques) pel nom o per la "
-"posicion dins la pile dels calques. Exemple : 0,3-5"
+"posicion dins la pila dels calques. Exemple : 0,3-5"
#: ../gap/gap_range_ops.c:802
msgid "Case sensitive:"
@@ -8101,11 +8292,11 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_range_ops.c:911
msgid "Creating layer-animated image..."
-msgstr "Creacion d'un imatge animée per calques..."
+msgstr "Creacion d'un imatge animada per calques..."
#: ../gap/gap_range_ops.c:1234
msgid "Frames to Image"
-msgstr "Imatges cap a fichièr imatge multicalque"
+msgstr "Imatges cap a fichièr imatge multicalques"
#: ../gap/gap_range_ops.c:1235
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
@@ -8151,12 +8342,14 @@ msgid "Delete Layers in Frames"
msgstr "Suprimir de calques dels imatges"
#: ../gap/gap_range_ops.c:2022
-msgid "Select Frame Renge & Stack Position"
-msgstr "Seleccionar l'interval d'imatges & la posicion dins la pile"
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Frame Renge & Stack Position"
+msgid "Select Frame Range & Stack Position"
+msgstr "Seleccionar l'interval d'imatges & la posicion dins la pila"
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:622
msgid "Scale Frames"
-msgstr "Mettre los imatges a l'escala"
+msgstr "Metre los imatges a l'escala"
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:625
msgid "Resize Frames"
@@ -8224,7 +8417,7 @@ msgid ""
"or desired save plugin not available."
msgstr ""
"Scission en imatges vidèo : L'operacion d'enregistrament a fracassat.\n"
-"L'empeuton d'enregistrament désiré ne supporte pas ce tipe\n"
+"L'empeuton d'enregistrament désiré supòrta pas ce tipe\n"
"ou l'empeuton d'enregistrament désiré es pas disponible."
#: ../gap/gap_split.c:439
@@ -8250,7 +8443,7 @@ msgid ""
"fileformat."
msgstr ""
"Extension de l'imatge resultant. L'extension es aussi utilizada per definir "
-"le format de fichièr."
+"lo format de fichièr."
#: ../gap/gap_split.c:462
msgid "Inverse Order:"
@@ -8262,7 +8455,7 @@ msgid ""
"OFF: Start with frame 000001 at background layer."
msgstr ""
"ACTIU : démarre amb l'imatge 000001 coma calc superior.\n"
-"INACTIU : démarre amb l'imatge 000001 coma calc de fond."
+"INACTIU : démarre amb l'imatge 000001 coma calc de fons."
#: ../gap/gap_split.c:470
msgid "Flatten:"
@@ -8274,8 +8467,8 @@ msgid ""
"with the background color.\n"
"OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
msgstr ""
-"ACTIU : suprimís lo canal alpha dins los imatges resultantas. Les partidas "
-"transparentes son remplies amb la color de rèire plan.\n"
+"ACTIU : suprimís lo canal alfa dins los imatges resultantas. Les partidas "
+"transparentes son remplies amb la color de rèireplan.\n"
"INACTIU : los calques dins los imatges resultantas conservent leur canal "
"alpha."
@@ -8284,9 +8477,13 @@ msgid "Only Visible:"
msgstr "Solament Visible :"
#: ../gap/gap_split.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ON: Handle only visible layers.\n"
+#| "OFF: handle all layers and force visibiblity"
msgid ""
"ON: Handle only visible layers.\n"
-"OFF: handle all layers and force visibiblity"
+"OFF: handle all layers and force visibility"
msgstr ""
"ACTIU : traite los calques visibles,.\n"
"INACTIU : traite totes los calques e force la visibilitat"
@@ -8296,8 +8493,13 @@ msgid "Copy properties:"
msgstr "Proprietats de la còpia :"
#: ../gap/gap_split.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame "
+#| "images.\n"
+#| "OFF: copy only layers without image properties to frame images"
msgid ""
-"ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame "
+"ON: Copy all image properties (channels, paths, guides) to all frame "
"images.\n"
"OFF: copy only layers without image properties to frame images"
msgstr ""
@@ -8330,7 +8532,7 @@ msgstr "Apercebut de l'animacion"
#: ../gap/gap_stock.c:46
msgid "Delete All Points"
-msgstr "Suprimir totes les punts"
+msgstr "Suprimir totes los punts"
#: ../gap/gap_stock.c:47
msgid "Delete Point"
@@ -8350,7 +8552,7 @@ msgstr "Insérer un Punt"
#: ../gap/gap_stock.c:51
msgid "Last Point"
-msgstr "Dernier punt"
+msgstr "Darrièr punt"
#: ../gap/gap_stock.c:52
msgid "Next Point"
@@ -8362,7 +8564,7 @@ msgstr "Punt precedent"
#: ../gap/gap_stock.c:57
msgid "Reset All Points"
-msgstr "Reïnicializar totes les punts"
+msgstr "Reïnicializar totes los punts"
#: ../gap/gap_stock.c:58
msgid "Reset Point"
@@ -8396,7 +8598,7 @@ msgstr "Despart :"
#| "Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
#| "SHIFT resets to initial value"
msgid ""
-"Reset to: defaults, use modificar keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
+"Reset to: defaults, use modifier keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
"SHIFT resets to initial value"
msgstr ""
"Reïnicializar a : utilizar Ctrl per les defauts, Alt per les defauts "
@@ -8414,7 +8616,7 @@ msgstr "Copiar ce nombre d'imatges dins totas les rengadas actives"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3437
msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
msgstr ""
-"Nombre d'imatges (durada de la transition de la valor de despart a celle de "
+"Nombre d'imatges (durada de la transicion de la valor de despart a celle de "
"fin)"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3534 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3545
@@ -8424,8 +8626,7 @@ msgstr "Attributs de transition"
#. the frame
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3567 ../gap/gap_story_dialog.c:6304
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6389 ../gap/gap_story_dialog.c:6489
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4040
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:784
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4040 ../gap/gap_story_section_properties.c:784
msgid "Properties"
msgstr "Proprietats"
@@ -8442,8 +8643,7 @@ msgstr "Largor"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3597
msgid "scale width of frame to fit master width"
msgstr ""
-"Changer l'escala de la largor de l'imatge per correspondre a la largor "
-"étalon"
+"Changer l'escala de la largor de l'imatge per correspondre a la largor étalon"
#. the fit height check button
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3608
@@ -8453,8 +8653,7 @@ msgstr "Nautor"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3616
msgid "scale height of frame to fit master height"
msgstr ""
-"Changer l'escala de la nautor de l'imatge per correspondre a la nautor "
-"étalon"
+"Changer l'escala de la nautor de l'imatge per correspondre a la nautor étalon"
#. the keep proportions check button
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3627
@@ -8500,7 +8699,7 @@ msgstr ""
#| msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
msgstr ""
-"fichièr de macros de filtre opcional, a aplicar sus cada imatge a traiter"
+"fichièr de macros de filtre opcional, a aplicar sus cada imatge a tractar"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3751
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3780 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3809
@@ -8524,16 +8723,16 @@ msgid ""
"opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
"fully transparent"
msgstr ""
-"valor d'opacitat pel primièr imatge manipulée o 100 es totalement "
-"opaque, 0 es totalement transparent"
+"valor d'opacitat pel primièr imatge manipulée o 100 es totalament opaque, 0 "
+"es totalament transparent"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3748
msgid ""
"opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
"fully transparent"
msgstr ""
-"valor d'opacitat pel darrièr imatge manipulée o 100 es totalement "
-"opaque, 0 es totalement transparent"
+"valor d'opacitat pel darrièr imatge manipulée o 100 es totalament opaque, 0 "
+"es totalament transparent"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3760
msgid "Move X:"
@@ -8546,7 +8745,9 @@ msgstr "Desplaçament X :"
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3772
-msgid "ON: Enable move orizontal settings"
+#, fuzzy
+#| msgid "ON: Enable move orizontal settings"
+msgid "ON: Enable move horizontal settings"
msgstr "ACTIU : activa les reglatges de desplaçament orizontal"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774
@@ -8555,11 +8756,11 @@ msgstr "ACTIU : activa les reglatges de desplaçament orizontal"
#| "move orizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
msgid ""
-"move orizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
+"move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
msgstr ""
-"valor de desplaçament orizontal pel primièr imatge manipulée où 0.0 es "
-"centré, 100.0 es exterior droit, -100.0 es exterior esquèrra)"
+"valor de desplaçament orizontal pel primièr imatge manipulée ont 0.0 es "
+"centré, 100.0 es exterior dreit, -100.0 es exterior esquèrra)"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3777
#, fuzzy
@@ -8567,15 +8768,15 @@ msgstr ""
#| "move orizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
msgid ""
-"move orizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
+"move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
msgstr ""
-"valor de desplaçament orizontal pel darrièr imatge manipulée où 0.0 es "
-"centré, 100.0 es exterior droit, -100.0 es exterior esquèrra)"
+"valor de desplaçament orizontal pel darrièr imatge manipulée ont 0.0 es "
+"centré, 100.0 es exterior dreit, -100.0 es exterior esquèrra)"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
msgid ""
-"acceleration characteristic for orizontal move (1 for constant speed, "
+"acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, "
"positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
@@ -8602,8 +8803,8 @@ msgid ""
"move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
msgstr ""
-"valor de desplaçament vertical pel primièr imatge manipulée où 0.0 es "
-"centré, 100.0 es exterior droit, -100.0 es exterior esquèrra)"
+"valor de desplaçament vertical pel primièr imatge manipulée ont 0.0 es "
+"centré, 100.0 es exterior dreit, -100.0 es exterior esquèrra)"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3806
#, fuzzy
@@ -8614,8 +8815,8 @@ msgid ""
"move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
msgstr ""
-"valor de desplaçament vertical pel darrièr imatge manipulée où 0.0 es "
-"centré, 100.0 es exterior droit, -100.0 es exterior esquèrra)"
+"valor de desplaçament vertical pel darrièr imatge manipulée ont 0.0 es "
+"centré, 100.0 es exterior dreit, -100.0 es exterior esquèrra)"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811
msgid ""
@@ -8642,16 +8843,16 @@ msgid ""
"scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double width"
msgstr ""
-"valor d'escala de largor pel primièr imatge manipulée où 100 es 1:1, "
-"50 es la moitié e 200 lo double de largor"
+"valor d'escala de largor pel primièr imatge manipulée ont 100 es 1:1, 50 es "
+"la moitié e 200 lo double de largor"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3834
msgid ""
"scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double width"
msgstr ""
-"valor d'escala de largor pel darrièr imatge manipulée où 100 es 1:1, "
-"50 es la moitié e 200 lo double de largor"
+"valor d'escala de largor pel darrièr imatge manipulée ont 100 es 1:1, 50 es "
+"la moitié e 200 lo double de largor"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839
msgid ""
@@ -8678,16 +8879,16 @@ msgid ""
"scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double height"
msgstr ""
-"valor d'escala de nautor pel primièr imatge manipulée où 100 es 1:1, "
-"50 es la moitié e 200 lo double de largor"
+"valor d'escala de nautor pel primièr imatge manipulée ont 100 es 1:1, 50 es "
+"la moitié e 200 lo double de largor"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3862
msgid ""
"scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double height"
msgstr ""
-"valor d'escala de nautor pel darrièr imatge manipulée où 100 es 1:1, "
-"50 es la moitié e 200 lo double de largor"
+"valor d'escala de nautor pel darrièr imatge manipulée ont 100 es 1:1, 50 es "
+"la moitié e 200 lo double de largor"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867
msgid ""
@@ -8709,7 +8910,7 @@ msgstr "Animacion segon un camin"
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3885
msgid ""
-"ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath "
+"ON: Enable move path transitions using settings provided via a movepath "
"parameter file"
msgstr ""
@@ -8767,7 +8968,7 @@ msgstr "Cargar lo scenarimatge"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:3139
msgid "Load Cliplist"
-msgstr "Cargar la lista d'extraches"
+msgstr "Cargar la lista d'extraits"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:3177
msgid "Save Storyboard file"
@@ -8809,7 +9010,7 @@ msgstr "petit"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5218
msgid "Cliplist Layout:"
-msgstr "Configuracion de la lista des extraches"
+msgstr "Configuracion de la lista des extraits"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5223 ../gap/gap_story_dialog.c:5263
msgid "Thumbnail Size:"
@@ -8817,7 +9018,7 @@ msgstr "Talha de vinheta :"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224
msgid "Thumbnail size in the cliplist"
-msgstr "Talha de vinheta dins la lista des extraches"
+msgstr "Talha de vinheta dins la lista des extraits"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5234 ../gap/gap_story_dialog.c:5274
msgid "Columns:"
@@ -8825,7 +9026,7 @@ msgstr "Colomnas :"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5235
msgid "columns in the cliplist"
-msgstr "colomnas dins la lista des extraches"
+msgstr "colomnas dins la lista des extraits"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5245 ../gap/gap_story_dialog.c:5285
msgid "Rows:"
@@ -8833,7 +9034,7 @@ msgstr "Rengadas : "
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5246
msgid "rows in the cliplist"
-msgstr "rengadas dins la lista des extraches"
+msgstr "rengadas dins la lista des extraits"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5258
msgid "Storyboard Layout:"
@@ -8860,13 +9061,13 @@ msgid ""
"ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
"properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
msgstr ""
-"Activat : lo lector aficha los extraches transformés segon lo paramètre "
+"Activat : lo lector aficha los extraits transformés segon lo paramètre "
"d'aspècte des proprietats del scenarimatge. Désactivat : lo lector aficha "
-"los extraches segon leur talha originale en pixèls"
+"los extraits segon leur talha originale en pixèls"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5308
msgid "Use the standard built in layout settings"
-msgstr "Utilizar les prereglatges standard dins la configuracion"
+msgstr "Utilizar los prereglatges standard dins la configuracion"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5310
msgid "Global Layout Properties"
@@ -8967,7 +9168,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Use the standard built in layout settings"
msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
-msgstr "Utilizar les prereglatges standard dins la configuracion"
+msgstr "Utilizar los prereglatges standard dins la configuracion"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5667
#, fuzzy
@@ -8988,7 +9189,7 @@ msgid ""
"filename: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Fracàs d'escritura del fichièr de la lista des extraches\n"
+"Fracàs d'escritura del fichièr de la lista des extraits\n"
"nom de fichièr : «%s » :\n"
"%s"
@@ -9024,7 +9225,7 @@ msgstr "Aide"
#. the clp_frame
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6359 ../gap/gap_story_dialog.c:8878
msgid "Cliplist"
-msgstr "Lista des extraches"
+msgstr "Lista des extraits"
#. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX
#. the player_frame
@@ -9035,11 +9236,11 @@ msgstr "Lectura "
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6395 ../gap/gap_story_dialog.c:6495
msgid "Create Clip"
-msgstr "Crear un extrach"
+msgstr "Crear un extrait"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6401 ../gap/gap_story_dialog.c:6501
msgid "Create Section Clip"
-msgstr "Crear un extrach de seccion"
+msgstr "Crear un extrait de seccion"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6407 ../gap/gap_story_dialog.c:6507
msgid "Create Transition"
@@ -9064,7 +9265,7 @@ msgstr "_Scenarimatge"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6578
#, c-format
msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
-msgstr "Modificacions non enregistradas de lista d'extraches « %s »"
+msgstr "Modificacions non enregistradas de lista d'extraits « %s »"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6590
#, c-format
@@ -9085,11 +9286,11 @@ msgstr "Scenarimatge :"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6683 ../gap/gap_story_dialog.c:6712
msgid "(modified)"
-msgstr "(modifié)"
+msgstr "(modificat)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6689
msgid "Cliplist:"
-msgstr "Lista des extraches :"
+msgstr "Lista des extraits :"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6875
#, c-format
@@ -9106,7 +9307,7 @@ msgstr "anullar vinheta vidèo"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
-msgstr "Récuperacion de la vinheta vidèo per l'extrach : %d (sus %d)"
+msgstr "Récuperacion de la vinheta vidèo per l'extrait : %d (sus %d)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7915 ../gap/gap_story_section_properties.c:645
msgid "MAIN"
@@ -9122,7 +9323,7 @@ msgstr "Cargar lo fichièr de scenarimatge"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8039
msgid "Load cliplist file"
-msgstr "Cargar lo fichièr de lista d'extraches"
+msgstr "Cargar lo fichièr de lista d'extraits"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8054
msgid "Save storyboard to file"
@@ -9130,7 +9331,7 @@ msgstr "Enregistrar lo fichièr de scenarimatge"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8063
msgid "Save cliplist to file"
-msgstr "Enregistrar lo fichièr de lista d'extraches"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr de lista d'extraits"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8094
#, fuzzy
@@ -9145,19 +9346,19 @@ msgstr "Pista :"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8114
msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
-msgstr "Numèro de pista vidèo (0 signifie masquer la pista de définition)"
+msgstr "Numèro de pista vidèo (0 signifie amagar la pista de définition)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8150
msgid "Cut a clip"
-msgstr "Talhar un extrach"
+msgstr "Talhar un extrait"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8162
msgid "Copy a clip"
-msgstr "Copiar un extrach"
+msgstr "Copiar un extrait"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8174
msgid "Paste a clip after last (selected) element"
-msgstr "Pegar un extrach aprèp lo dernier élément (seleccionat)"
+msgstr "Pegar un extrait aprèp lo darrièr element (seleccionat)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8186
msgid ""
@@ -9165,9 +9366,9 @@ msgid ""
"(SHIFT create transition\n"
"CTRL create section clip)"
msgstr ""
-"Crèa un novèl extrach\n"
-"(Maj crée una transition)\n"
-"Ctrl crée un extrach de seccion)"
+"Crèa un novèl extrait\n"
+"(Maj crèa una transition)\n"
+"Ctrl crèa un extrait de seccion)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8200
msgid ""
@@ -9175,8 +9376,8 @@ msgid ""
"SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
"CTRL: Play composite video (all tracks)"
msgstr ""
-"Lit los extraches seleccionats\n"
-"Maj : lit totes los extraches de la pista actuala.\n"
+"Lit los extraits seleccionats\n"
+"Maj : lit totes los extraits de la pista actuala.\n"
"Ctrl : lit la vidèo composite (toutes las pistas)"
#. gtk_widget_show (entry);
@@ -9213,7 +9414,7 @@ msgstr "Scenarimatge"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9018
msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
msgstr ""
-"Activat : la cible de l'extrach es lo scenarimatge (per los extraches creats "
+"Activat : la cible de l'extrait es lo scenarimatge (per los extraits creats "
"dins l'interval de lectura)."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9048 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
@@ -9227,14 +9428,13 @@ msgstr "Anullar"
msgid ""
"Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
msgstr ""
-"Annule l'accès en cors a la vidèo e désactiva les vinhetas vidèo "
-"automatiques"
+"Annule l'accès en cors a la vidèo e désactiva les vinhetas vidèo automatiques"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9118
msgid ""
"Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
msgstr ""
-"Genèra una pista àudio amb lo ton original per totes los extraches vidèo "
+"Genèra una pista àudio amb lo ton original per totes los extraits vidèo "
"dins lo scenarimatge"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9124
@@ -9255,10 +9455,10 @@ msgid ""
"storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
"input videos, corresponding to all used video clip references."
msgstr ""
-"pista àudio de sortida qui serà générée dins lo fichièr de scenarimatge. La "
-"pista àudio de scenarimatge générée serà una lista de referéncias cap a les "
+"pista àudio de sortida qui serà generada dins lo fichièr de scenarimatge. La "
+"pista àudio de scenarimatge generada serà una lista de referéncias cap a les "
"partidas àudio dins la vidèo d'entrada, correspondant a totas les "
-"referéncias des extraches vidèos utilizats."
+"referéncias des extraits vidèos utilizats."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9149
msgid "Replace Audiotrack:"
@@ -9269,7 +9469,7 @@ msgid ""
"ON: Allow replacing of already existing audio clip references in the "
"storyboard"
msgstr ""
-"ACTIU : permet lo remplaçament de referéncias d'extrach d'àudio existants "
+"ACTIU : permet lo remplaçament de referéncias d'extrait d'àudio existants "
"dins lo scenarimatge"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9160
@@ -9290,7 +9490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La pista al ton original n'a pas été creada.\n"
"Lo scenarimatge %s\n"
-"a ja des referéncias d'extraches àudio a la pista %d.\n"
+"a ja des referéncias d'extraits àudio a la pista %d.\n"
"Utilizatz un autre numèro de pista o autorisez lo remplaçament la prochaine "
"fois."
@@ -9305,9 +9505,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"La pista a la tonalité original a été creada amb des avertiments.\n"
"Lo scenarimatge %s\n"
-"a des extraches de filme a una cadéncia de %.4f, diferenta de la cadéncia de "
+"a des extraits de filme a una cadéncia de %.4f, diferenta de la cadéncia de "
"referéncia %.4f.\n"
-"L'àudio généré N'EST PAS synchronisé amb la vidèo."
+"L'àudio generat N'EST PAS synchronisé amb la vidèo."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9313
msgid "automatic"
@@ -9328,7 +9528,7 @@ msgstr "Nom del fichièr de scenarimatge"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9368
msgid "Name of the Cliplistfile"
-msgstr "Nom del fichièr de lista d'extraches"
+msgstr "Nom del fichièr de lista d'extraits"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9378 ../gap/gap_story_dialog.c:9382
#, c-format
@@ -9345,7 +9545,7 @@ msgstr "Nautor étalon en pixèls de la vidèo resultanta"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9414
msgid "Framerate in frames/sec."
-msgstr "Taus dels imatges en imatges/sec."
+msgstr "Taus dels imatges en imatges/seg."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9432
msgid "Track 1 on top:"
@@ -9387,14 +9587,19 @@ msgid "Decoder:"
msgstr "Desencodador :"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9515
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
+#| "selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used "
+#| "(but not for frames that are imagefiles)"
msgid ""
"Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
-"selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
+"selection. The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
"not for frames that are imagefiles)"
msgstr ""
"Seleccionar la bibliotèca de desencodatge vidèo favorite, o laisser vide per "
"une seleccion automatique. Lo reglatge del desencodador n'est approprié que "
-"se los extraches vidèo son utilizats (mas pas per les imatge qui son des "
+"se los extraits vidèo son utilizats (mas pas per les imatge qui son des "
"fichièrs contenant d'imatges)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9533
@@ -9423,12 +9628,12 @@ msgstr "Activar la transparéncia"
msgid ""
"Format string to provide external transparency in movie clips. (i.e. "
"automatic alpha channel insertion via external frames)this string shall "
-"contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\"
-"%06d as placeholder for the framenumber."
+"contain %s as placeholder for the basename of a videoclip and optional %06d "
+"as placeholder for the framenumber."
msgstr ""
-"Format de la cadena utilizada pel remplaçament de la zòna dins los extraches "
+"Format de la cadena utilizada pel remplaçament de la zòna dins los extraits "
"de filme (par ex. insertion automatique de logo). Aquesta cadena deu "
-"contenir \\%s per remplaçar lo nom d'un extrach vidèo e en opcion \\%06d per "
+"contenir \\%s per remplaçar lo nom d'un extrait vidèo e en opcion \\%06d per "
"remplaçar lo numèro de l'imatge."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9595
@@ -9444,12 +9649,12 @@ msgstr ""
#| "a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
msgid ""
"Format string for area replacement in movie clips. (for example automatic "
-"logo insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename "
-"of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+"logo insert)this string shall contain %s as placeholder for the basename of "
+"a videoclip and optional %06d as placeholder for the framenumber."
msgstr ""
-"Format de la cadena utilizada pel remplaçament de la zòna dins los extraches "
+"Format de la cadena utilizada pel remplaçament de la zòna dins los extraits "
"de filme (par ex. insertion automatique de logo). Aquesta cadena deu "
-"contenir \\%s per remplaçar lo nom d'un extrach vidèo e en opcion \\%06d per "
+"contenir \\%s per remplaçar lo nom d'un extrait vidèo e en opcion \\%06d per "
"remplaçar lo numèro de l'imatge."
#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
@@ -9477,13 +9682,15 @@ msgid "section_%02d"
msgstr "seccion_%02d"
#: ../gap/gap_story_file.c:2716
-#, c-format
-msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
+msgid "illegal number: %s (valid range is %d up to %d)\n"
msgstr "nombre illegal : %s (l'interval valide es de %d a %d)\n"
#: ../gap/gap_story_file.c:2755
-#, c-format
-msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
+msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f up to %.3f)"
msgstr "nombre illegal : %s (l'interval valide es de %.3f a %.3f)"
#: ../gap/gap_story_file.c:2797
@@ -9517,13 +9724,13 @@ msgstr ""
#| "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none"
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)"
msgstr ""
-"mot clau illegal : %s (les mots clés valides son : width, height, both, none"
+"mot clau illegal : %s (les mots claus valides son : width, height, both, none"
#: ../gap/gap_story_file.c:3678
#, fuzzy, c-format
#| msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change"
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)"
-msgstr "mot clau illegal : %s (les mots clés valides son : keep, change"
+msgstr "mot clau illegal : %s (les mots claus valides son : keep, change"
#. unsupported lines raise an error for files without correct Header
#.
@@ -9540,7 +9747,7 @@ msgid ""
"the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
"parser"
msgstr ""
-"le nom de fichièr %s transmis a un contengut inapproprié o ne pòt pas èsser "
+"lo nom de fichièr %s transmis a un contengut inapproprié o ne pòt pas èsser "
"ouvert per l'interpretador"
#: ../gap/gap_story_main.c:205
@@ -9557,13 +9764,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Error : les referéncias ne pòdon èsser mises a jorn dempuèi\n"
"l'ancien nom de masqueta « %s » vers\n"
-"le novèl nom de masqueta « %s »\n"
+"lo novèl nom de masqueta « %s »\n"
"car lo novèl nom de masqueta es ja utilizat."
#: ../gap/gap_story_properties.c:707
msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
msgstr ""
-"La deteccion automatique de scène opèra pas que sus des extraches de tipe "
+"La deteccion automatique de scène opèra pas que sus des extraits de tipe "
"FILM ou IMAGES"
#: ../gap/gap_story_properties.c:714
@@ -9583,7 +9790,7 @@ msgid ""
"Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create "
"thumbnails for your frames and then try again."
msgstr ""
-"La deteccion de scène per les IMAGES extraches de lista dépend des vinhetas. "
+"La deteccion de scène per les IMAGES extraits de lista dépend des vinhetas. "
"S'il vous plaît créez des vinhetas per vos imatges e ensajatz tornamai."
#: ../gap/gap_story_properties.c:1808
@@ -9593,7 +9800,7 @@ msgid ""
"please enter another name."
msgstr ""
"Error : lo nom de masqueta « %s » es ja utilizat\n"
-"veuillez saisir un autre nom."
+"veuillez sasir un autre nom."
#: ../gap/gap_story_properties.c:2378
msgid "Set Image or Frame Filename"
@@ -9602,7 +9809,7 @@ msgstr "Nommer l'imatge"
#: ../gap/gap_story_properties.c:2501
#, fuzzy
#| msgid "Set Image or Frame Filename"
-msgid "Set Colormark Parmeter Filename"
+msgid "Set Colormask Parameter Filename"
msgstr "Nommer l'imatge"
#: ../gap/gap_story_properties.c:2601
@@ -9649,8 +9856,7 @@ msgstr "COMMENTAIRE"
msgid "** UNKNOWN **"
msgstr "** INCONNU **"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2800
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:599
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2800 ../gap/gap_story_section_properties.c:599
#, c-format
msgid "%d (frames)"
msgstr "%d (imatges)"
@@ -9673,7 +9879,7 @@ msgstr "Proprietats de la masqueta"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4000 ../gap/gap_story_properties.c:4012
msgid "Clip Properties"
-msgstr "Proprietats d'extrach"
+msgstr "Proprietats d'extrait"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4005 ../gap/gap_story_properties.c:4016
msgid "Find Scene End"
@@ -9691,11 +9897,10 @@ msgstr "Tipe de masqueta :"
#. the cliptype label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4068
msgid "Clip Type:"
-msgstr "Tipe d'extrach :"
+msgstr "Tipe d'extrait :"
#. the duration label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4100
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:830
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4100 ../gap/gap_story_section_properties.c:830
msgid "Duration:"
msgstr "Durada :"
@@ -9711,7 +9916,7 @@ msgstr "Fichièr :"
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:4192
msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
-msgstr "numèro d'imatge de lo primièr imatge per l'interval de l'extrach"
+msgstr "numèro d'imatge de lo primièr imatge per l'interval de l'extrait"
#. lower/upper
#. step, page
@@ -9720,7 +9925,7 @@ msgstr "numèro d'imatge de lo primièr imatge per l'interval de l'extrach"
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:4221
msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
-msgstr "numèro d'imatge de lo darrièr imatge per l'interval de l'extrach"
+msgstr "numèro d'imatge de lo darrièr imatge per l'interval de l'extrait"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4242
msgid "Loops:"
@@ -9742,7 +9947,7 @@ msgstr "Anar-retour :"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4287
msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
-msgstr "ACTIU : jouer l'extrach en mode aller-retour"
+msgstr "ACTIU : jouer l'extrait en mode aller-retour"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4307
msgid "Stepsize:"
@@ -9771,8 +9976,8 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_story_properties.c:4334
msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
msgstr ""
-"seleccionar l'entrada per la pista vidèo (la plupart des fichièrs vidèos "
-"ont justa una pista)"
+"seleccionar l'entrada per la pista vidèo (la màger part des fichièrs vidèos ont "
+"justa una pista)"
#. the Deinterlace Mode label
#. the deinterlace Mode label
@@ -9846,7 +10051,7 @@ msgstr "Rotacion 180"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4537
msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
-msgstr "Pivotar totes los imatges d'aqueste extrach de 180 grases"
+msgstr "Pivotar totes los imatges d'aqueste extrait de 180 grases"
#. radio button flip_request hor
#: ../gap/gap_story_properties.c:4546
@@ -9854,8 +10059,10 @@ msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Miralh orizontal"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4555
-msgid "Flip all frames of this clip orizontally"
-msgstr "Faire una symétrie orizontala de totes los imatges d'aqueste extrach"
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip all frames of this clip orizontally"
+msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
+msgstr "Far una symétrie orizontala de totes los imatges d'aqueste extrait"
#. radio button flip_request ver
#: ../gap/gap_story_properties.c:4564
@@ -9864,7 +10071,7 @@ msgstr "Miralh vertical"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4573
msgid "Flip all frames of this clip vertically"
-msgstr "Faire una symétrie verticala de totes los imatges d'aqueste extrach"
+msgstr "Far una symétrie verticala de totes los imatges d'aqueste extrait"
#. the mask_name label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4592 ../gap/gap_story_properties.c:4603
@@ -9873,18 +10080,18 @@ msgstr "Nom de la masqueta :"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4593
msgid "Set the mask name"
-msgstr "Définit lo nom de la masqueta"
+msgstr "Definís lo nom de la masqueta"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4622
msgid "Name of the layermask definition clip"
-msgstr "Nom de l'extrach de définition de la masqueta de calque"
+msgstr "Nom de l'extrait de définition de la masqueta de calc"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4634
msgid ""
"Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
"Layermasks are used to control opacity."
msgstr ""
-"Referéncia a un extrach de définition de masqueta de calc dins la seccion "
+"Referéncia a un extrait de définition de masqueta de calc dins la seccion "
"Masque.\n"
"Les masques de calques son utilizats per contrarotlar l'opacitat."
@@ -9895,7 +10102,7 @@ msgstr "activat"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4673
msgid "ON: Enable layer mask"
-msgstr "ACTIU : activa la masqueta de calque"
+msgstr "ACTIU : activa la masqueta de calc"
#. the Mask Anchor Mode label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4710
@@ -9905,11 +10112,11 @@ msgstr "Ancòra de masqueta :"
#. radio button mask_anchor Clip
#: ../gap/gap_story_properties.c:4729
msgid "Clip"
-msgstr "Extrach"
+msgstr "Extrait"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4738
msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
-msgstr "Estacar la masqueta d'extrach a la posicion e a la talha d'extrach"
+msgstr "Estacar la masqueta d'extrait a la posicion e a la talha d'extrait"
#. radio button mask_anchor Master
#. Hue Mode the radio buttons
@@ -9917,7 +10124,7 @@ msgstr "Estacar la masqueta d'extrach a la posicion e a la talha d'extrach"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4747 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
msgid "Master"
-msgstr "Maître"
+msgstr "Mèstre"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4756
msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
@@ -9934,7 +10141,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size"
-msgstr "Estacar la masqueta d'extrach a la posicion e a la talha d'extrach"
+msgstr "Estacar la masqueta d'extrait a la posicion e a la talha d'extrait"
#. the colormask parameter file label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4791
@@ -9983,7 +10190,7 @@ msgid ""
"macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword ."
"VARYING (as suffix or before the extension)"
msgstr ""
-"Lo macro-filtre a aplicar quand los imatges d'aqueste extrach son rendues. "
+"Lo macro-filtre a aplicar quand los imatges d'aqueste extrait son rendutdas. "
"Un 2ème fichièr macro es referenciat implicitement per convention de nom al "
"travers del mot-clé .VARYING (comme sufixe o avant l'extension)"
@@ -9991,8 +10198,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
msgstr ""
-"Étapes per l'application de macro amb des valors variantes : (1 per "
-"aplicar amb valors constantes)"
+"Étapes per l'application de macro amb des valors variantes : (1 per aplicar "
+"amb valors constantes)"
#: ../gap/gap_story_properties.c:5026
msgid ""
@@ -10049,7 +10256,7 @@ msgstr "escritura del fichièr àudio composit"
#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1698
#, c-format
msgid "cant write audio to file: %s "
-msgstr "impossible d'escriure les donadas àudio dins lo fichièr « %s »"
+msgstr "impossible d'escriure las donadas àudio dins lo fichièr « %s »"
#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1710 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1500
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1666
@@ -10068,7 +10275,9 @@ msgid "analyze line %d (out of %d)"
msgstr "analyse de la linha %d (sus un total de %d)"
#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3429
-msgid "No Frames or Images found ...."
+#, fuzzy
+#| msgid "No Frames or Images found ...."
+msgid "No Frames or Images found ..."
msgstr "Aucune imatge trouvée..."
#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7618
@@ -10105,12 +10314,12 @@ msgid ""
"MAIN section"
msgstr ""
"Impossible de suprimir la sosseccion actuala perque elle es totjorn "
-"utilizada coma extrach dins la seccion PRINCIPALE"
+"utilizada coma extrait dins la seccion PRINCIPALE"
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:648
msgid "Clips of the MAIN section are rendered in the output video"
msgstr ""
-"Les extraches de la seccion PRINCIPALE son rendus dins la vidèo de sortida"
+"Les extraits de la seccion PRINCIPALE son renduts dins la vidèo de sortida"
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:651
msgid "Mask"
@@ -10124,12 +10333,12 @@ msgid ""
"makes the pixel fully transparent, all other colors in the mask result in "
"more or less transparency depending on their brightness."
msgstr ""
-"Les extraches de la seccion Masque ont una portée globale dins totas les "
-"autres seccions e pòdon èsser liées coma masques (animés) aux extraches de "
+"Les extraits de la seccion Masque ont una portée globale dins totas les "
+"autres seccions e pòdon èsser liées coma masques (animats) aux extraits de "
"toutes les autres seccions per apondre de la transparéncia. Les pixèls "
"blancs del masqueta conservent una opacitat totale, los pixèls negres "
-"rendent les pixèls totalement transparents e totas las autras colors de la "
-"masqueta produisent mai o moins de transparéncia segon leur luminositat."
+"rendent les pixèls totalament transparents e totas las autras colors de la "
+"masqueta produisent mai o mens de transparéncia segon leur luminositat."
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:665
msgid ""
@@ -10137,9 +10346,9 @@ msgid ""
"depends on corresponding references in the MAIN section via clip type "
"SECTION"
msgstr ""
-"Les sosseccions son una sorte de dépôt. Lo rendu d'extraches dins des "
+"Les sosseccions son una sorte de dépôt. Lo rendut d'extraits dins des "
"sosseccions dépend des referéncias correspondantes dins la seccion "
-"PRINCIPALE via lo tipe d'extrach SECTION"
+"PRINCIPALE via lo tipe d'extrait SECTION"
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:763
msgid "Section Properties"
@@ -10175,7 +10384,7 @@ msgstr "Lo fichièr %s existís ja"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:703 ../gap/gap_vex_dialog.c:706
msgid "Set range to extract"
-msgstr "Definir l'interval a extraire"
+msgstr "Definir l'interval d'extraire"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:807
msgid "unknown"
@@ -10237,11 +10446,13 @@ msgstr "Désactivar MMX"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2153
msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
-msgstr "Numèro d'imatge de lo 1èr imatge a extraire"
+msgstr "Numèro d'imatge de lo 1èr imatge d'extraire"
#. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2171
-msgid "Video Renge"
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Renge"
+msgid "Video Range"
msgstr "Interval vidèo"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2179
@@ -10257,13 +10468,15 @@ msgid ""
"Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
"from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
msgstr ""
-"Numèro d'imatge de lo darrièr imatge a extraire. Per extraire totas les "
-"imatges utilizatz un interval de 1 a 999999 (l'extraccion s'arrête a la "
+"Numèro d'imatge de lo darrièr imatge d'extraire. Per extraire totas les "
+"imatges utilizatz un interval de 1 a 999999 (l'extraccion s'arrèsta a la "
"darrièr imatge disponible)."
#. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2231
-msgid "VideoRenge"
+#, fuzzy
+#| msgid "VideoRenge"
+msgid "VideoRange"
msgstr "Interval vidèo"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2268
@@ -10279,8 +10492,8 @@ msgid ""
"leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
"quicktime4linux)"
msgstr ""
-"laissez libre o seleccionatz votre desencodador preferit (libmpeg3, libavformat, "
-"quicktime4linux)"
+"laissez libre o seleccionatz votre desencodador preferit (libmpeg3, "
+"libavformat, quicktime4linux)"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2337
msgid "(none, automatic)"
@@ -10288,7 +10501,9 @@ msgstr "(aucun, automatique)"
#. the (Active) Decoder Label(s)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2357
-msgid "Activa Decoder:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Activa Decoder:"
+msgid "Active Decoder:"
msgstr "Desencodador actiu :"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2367 ../gap/gap_vex_dialog.c:2405
@@ -10329,15 +10544,15 @@ msgstr "Sortida"
#| "Off: extracted frames are written to frame files on disc"
msgid "extracted frames are written to frame files on disc"
msgstr ""
-"Actiu : los imatges extraches son emmagazinadas dins un imatge multicalque\n"
-"Inactiu : los imatges extraches son escrichas sul disc en tant que "
-"fichièr d'imatge"
+"Actiu : los imatges extraits son emmagazinadas dins un imatge multicalques\n"
+"Inactiu : los imatges extraits son escritas sul disc en tant que fichièr "
+"d'imatge"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
#, fuzzy
#| msgid "Generate animated preview as multilayer image"
msgid "extracted frames are stored in one multilayer image"
-msgstr "Generar un apercebut animé coma un imatge multicalque"
+msgstr "Generar un apercebut animat coma un imatge multicalques"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2448
#, fuzzy
@@ -10348,7 +10563,7 @@ msgstr "Suprimís la seccion de scenarimatge"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2479
msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
msgstr ""
-"Base del nom pels imatges extraches (lo nr d'imatge e l'extension son "
+"Base del nom pels imatges extraits (lo nr d'imatge e l'extension son "
"aponduts)"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2480
@@ -10359,14 +10574,14 @@ msgstr "imatge_"
msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
msgstr ""
"Utilizar lo navigador de fichièr per seleccionar una base de nom per les "
-"imatges extrachas"
+"imatges extraitas"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2521
msgid ""
"Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
"leading zeroes)"
msgstr ""
-"nombre de chifras a utilizar per la numerotacion dels imatges dins les noms "
+"nombre de chifras a utilizar per la numerotacion dels imatges dins los noms "
"de fichièr (utilizatz 1 se volètz pas una trainée de zèros)"
#. the graymask checkbutton
@@ -10383,13 +10598,13 @@ msgid ""
"On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
"Off: extract color frames 1:1"
msgstr ""
-"Activat : extrai la masqueta en nivèls de gris (généré per « fons blau »)\n"
+"Activat : extrai la masqueta en nivèls de gris (generat per « fons blau »)\n"
"Désactivat : extrai los imatges color 1.1"
#. the layermask checkbutton
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2545
msgid "layermask"
-msgstr "masqueta de calque"
+msgstr "masqueta de calc"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2550
msgid ""
@@ -10398,7 +10613,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Activat : « fons blau » deu generar la transparéncia amb una masqueta de "
"calque\n"
-"Désactivat : « fons blau » deu generar la transparéncia amb un canal alpha"
+"Désactivat : « fons blau » deu generar la transparéncia amb un canal alfa"
#. the bluebox checkbutton
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2558
@@ -10416,13 +10631,13 @@ msgid ""
"of last run in this session)\n"
"Off: extract frames 1.1"
msgstr ""
-"Activat : apond la transparéncia dels imatges extrachas pel filtre Fons blau "
+"Activat : apond la transparéncia dels imatges extraitas pel filtre Fons blau "
"(amb les darrièras valors utilizadas dins aquesta sesilha)\n"
"Désactivat : extrai los imatges 1.1"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2598
msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
-msgstr "Extension dels imatges extrachas (.xcf, .jpg, .ppm)"
+msgstr "Extension dels imatges extraitas (.xcf, .jpg, .ppm)"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2599
msgid ".xcf"
@@ -10437,7 +10652,7 @@ msgstr "Imatge Nr 1 :"
msgid ""
"Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
msgstr ""
-"Numèro d'imatge pel 1èr imatge extrach (utilizatz 0 per conservar la "
+"Numèro d'imatge pel 1èr imatge extrait (utilizatz 0 per conservar la "
"numerotacion d'origina)"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2662
@@ -10467,11 +10682,11 @@ msgstr "desentrelaçar imatges x 2 (1èra para)"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2678
msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
-msgstr "Lo désentrelacement sépare cada imatge extrach en 2 imatges"
+msgstr "Lo désentrelacement sépare cada imatge extrait en 2 imatges"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2699
msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
-msgstr "Nom per l'àudio extrach (l'àudio es escrich al format RIFF WAV)"
+msgstr "Nom per l'àudio extrait (l'àudio es escrit al format RIFF WAV)"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2700
msgid "frame.wav"
@@ -10523,7 +10738,7 @@ msgid ""
"with\n"
" --disable-videoapi-support"
msgstr ""
-"L'extraccion vidèo es pas disponible perque Gimp-GAP a été configuré e "
+"L'extraccion vidèo es pas disponible perque Gimp-GAP a été configurat e "
"compilé amb\n"
" --disable-videoapi-support"
@@ -10546,7 +10761,7 @@ msgstr "L'indèx vidèo es ja OK"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:552
msgid "vindex created (FULLSCAN OK)"
-msgstr "indèx vidèo creat (Analyse complète OK)"
+msgstr "indèx vidèo creat (Analyse completa OK)"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:568
#, c-format
@@ -10556,7 +10771,7 @@ msgstr "Aucun indèx vidèo creat (SMART %.1f%% %d imatges)"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:575
#, c-format
msgid "incomplete vindex created (%d frames)"
-msgstr "Index vidèo creat incomplet (%d imatges)"
+msgstr "Indèx vidèo creat incomplet (%d imatges)"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:660
msgid "counting and checking videofiles"
@@ -10572,12 +10787,21 @@ msgid " %s (%d of %d)"
msgstr " %s (%d sus %d)"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:924
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Conditional video index creation, based on a few quick timcode "
+#| "probereads.\n"
+#| "Skip index creation if native seek seems possible\n"
+#| "\n"
+#| "WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
+#| "timecode steps were not detected in the quick test)"
msgid ""
-"Conditional video index creation, based on a few quick timcode probereads.\n"
+"Conditional video index creation, based on a few quick timecode "
+"probereads.\n"
"Skip index creation if native seek seems possible\n"
"\n"
"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
-"timecode steps were not detected in the quick test)"
+"timecode steps were not detected in the quick test."
msgstr ""
"Creacion d'indèx vidèo condicionala, basada sus qualques lecturas rapides de "
"code temps.\n"
@@ -10601,8 +10825,8 @@ msgstr ""
" La creacion d'indèx es ignorada se lo posicionament natiu sembla possible "
"et qu'aucun pas de code temps critiques n'est detectat dins les lecturas.\n"
"\n"
-"Avertiment : lo posicionament natiu es pas totjorn exact se les pas de "
-"code temps critiques son pas detectats dins les lecturas ponctualas."
+"Avertiment : lo posicionament natiu es pas totjorn exact se les pas de code "
+"temps critiques son pas detectats dins les lecturas ponctualas."
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
#, fuzzy
@@ -10613,7 +10837,7 @@ msgid ""
"Create video index. Requires unconditional full scan of all frames. Native "
"seek is enabled only in case all timecodes are OK."
msgstr ""
-"Crèa un indèx vidèo. Necessita una analyse complète de totes los imatges "
+"Crèa un indèx vidèo. Necessita una analisi completa de totes los imatges "
"sans condition. Lo posicionament natiu n'est activat que se totes les codes "
"temps son valides."
@@ -10628,7 +10852,7 @@ msgid ""
"create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact "
"positioning in the videofile."
msgstr ""
-"Nom d'un fichièr vidèo pel qual crear un indèx. Podètz aussi saisir le nom "
+"Nom d'un fichièr vidèo pel qual crear un indèx. Podètz aussi sasir lo nom "
"d'un fichièr tèxte contenant una lista de noms de fichièrs vidèo (un nom per "
"linha) per fin de crear totes les indèx vidèo en un còp. Un indèx vidèo "
"permet lo posicionament rapid e exacte dins lo fichièr vidèo."
@@ -10655,7 +10879,7 @@ msgstr "Percentatge :"
#| "stop scann after percentage reached and no unplausible timecode was "
#| "detected so far (only relevant in smart mode)"
msgid ""
-"stop scan after percentage reached and no unplausible timecode was detected "
+"stop scan after percentage reached and no implausible timecode was detected "
"so far (only relevant in smart mode)"
msgstr ""
"Arrête l'analyse se lo percentatge es atteint e qu'aucun code temps non "
@@ -10737,7 +10961,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1216
msgid ""
-"ON: create waterpattern cloud layers according options. OFF: Use external "
+"ON: create waterpattern cloud layers according to options. OFF: Use external "
"pattern layers. "
msgstr ""
@@ -10834,8 +11058,8 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:599
#, fuzzy
#| msgid "Set range to extract"
-msgid "Select Renge to Adjust"
-msgstr "Definir l'interval a extraire"
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Definir l'interval d'extraire"
#. Transfer Mode the radio buttons
#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:618
@@ -10914,22 +11138,22 @@ msgstr "Fichièr de corbas..."
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263
msgid "Hue-Saturation..."
-msgstr "Tencha-saturation..."
+msgstr "Tinta-saturation..."
#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:583
msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tencha-Saturation"
+msgstr "Tinta-Saturation"
#. the frame
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:618
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments "
-msgstr "Ajustements de Tencha / Luminositat / Saturation"
+msgstr "Ajustements de Tinta / Luminositat / Saturation"
#. Hue Mode the label
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:637
msgid "Hue Mode:"
-msgstr "Mòde tencha :"
+msgstr "Mòde tinta :"
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650 ../gap/gap_wr_color_levels.c:659
msgid "Red"
@@ -10957,7 +11181,7 @@ msgstr "Magenta"
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:687
msgid "Hue:"
-msgstr "Tencha :"
+msgstr "Tinta :"
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:694
msgid "Lightness:"
@@ -10965,7 +11189,7 @@ msgstr "Luminositat :"
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:701
msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation :"
+msgstr "Saturacion :"
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:272
msgid "Levels..."
@@ -10996,7 +11220,7 @@ msgstr "Entrada basse :"
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
msgid "High Input:"
-msgstr "Entrada haute :"
+msgstr "Entrada nauta :"
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
msgid "Gamma:"
@@ -11008,13 +11232,13 @@ msgstr "Sortida basse :"
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:714
msgid "High Output:"
-msgstr "Sortida haute :"
+msgstr "Sortida nauta :"
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Layer Modes"
msgid "Set Layer Mode..."
-msgstr "Mòdes de calque"
+msgstr "Mòdes de calc"
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:306
msgid "LAYERMODE"
@@ -11026,7 +11250,7 @@ msgstr "Reglar l'opacitat del calc..."
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
-msgstr "Novèla valor d'opacitat où 0 es transparent e 100 es opaque "
+msgstr "Novèla valor d'opacitat ont 0 es transparent e 100 es opaque "
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:345
#, fuzzy
@@ -11073,8 +11297,8 @@ msgid ""
"But this 3rd party plug-in is not installed\n"
"Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry"
msgstr ""
-"L'empeuton « Resynthesizer » es nécessaire per aquesta operacion mais\n"
-"le empeuton annexe es pas installat.\n"
+"L'empeuton « Resynthesizer » es necessari per aquesta operacion mais\n"
+"lo empeuton annexe es pas installat.\n"
"« Resynthesizer » es disponible dins lo registre de empeutons de GIMP"
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
@@ -11104,7 +11328,7 @@ msgstr "Miralh vertical"
#: ../gap/gap_wr_trans.c:219
msgid "Rotate 90 degrees CW"
-msgstr "Rotacion de 90 grases sens horaire"
+msgstr "Rotacion de 90 grases sens orari"
#: ../gap/gap_wr_trans.c:237
msgid "Rotate 180 degrees"
@@ -11112,7 +11336,7 @@ msgstr "Rotacion de 180 grases"
#: ../gap/gap_wr_trans.c:254
msgid "Rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "Rotacion de 90 grases sens anti-horaire"
+msgstr "Rotacion de 90 grases sens anti-orari"
#: ../gap/gap_wr_trans.c:271 ../gap/gap_wr_trans.c:624
msgid "Rotate any angle"
@@ -11127,6 +11351,26 @@ msgstr "<Imatge>/Vidèo/Calque/Transformation/"
msgid "Rotate angle:"
msgstr "Angle de rotacion :"
+#: ../gap/sel-to-anim-img.scm:115
+msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/sel-to-anim-img.scm:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of Colors"
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Nombre de colors"
+
+#: ../gap/sel-to-anim-img.scm:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Select By Color"
+msgid "Fill with BG Color"
+msgstr "Seleccionar per color"
+
+#: ../gap/sel-to-anim-img.scm:125
+msgid "Anim-Filter for all Copies"
+msgstr ""
+
#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843
#, c-format
msgid ""
@@ -11170,8 +11414,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Error : ne pòt crear lo fichièr de trabalh WAV reatchantillonné\n"
"\n"
-"1) verificatz les droits d'escritura sus \n"
-"le fichièr : %s\n"
+"1) verificatz les dreits d'escritura sus \n"
+"lo fichièr : %s\n"
"2) verificatz que SOX (version >= 12.16) soit installat :\n"
"prog : %s\n"
@@ -11196,11 +11440,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les scenarimatges son des fichièrs tèxtes qui son utilizats pour\n"
"assembler una vidèo dempuèi una lista d'imatges uniques,\n"
-"intervals d'imatges, extraches vidèos, animacions gif o fichièrs àudios.\n"
+"intervals d'imatges, extraits vidèos, animacions gif o fichièrs àudios.\n"
"Los imatges son organizadas en pistas,\n"
-"et permettent las operacions de fondu, de cambiament d'escala\n"
+"et permettent las operacions de fonsu, de cambiament d'escala\n"
"et de desplaçament entre las pistas\n"
-"(voyez STORYBOARD_FILE_DOC.txt per mai de détails)."
+"(vejatz STORYBOARD_FILE_DOC.txt per mai de détails)."
#. audioname is a audio playlist with references to
#. * audiofiles for multiple audio track encding
@@ -11212,8 +11456,10 @@ msgstr ""
#| msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
-msgstr[0] "La lista [%d] a [%d] pistas validas, bit : %d, canal : %d, taus : %d"
-msgstr[1] "La lista [%d] a [%d] pistas validas, bit : %d, canal : %d, taus : %d"
+msgstr[0] ""
+"La lista [%d] a [%d] pistas validas, bit : %d, canal : %d, taus : %d"
+msgstr[1] ""
+"La lista [%d] a [%d] pistas validas, bit : %d, canal : %d, taus : %d"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1042
#, c-format
@@ -11255,7 +11501,7 @@ msgstr "utilisation de master_framerate %2.2f trouvé dins lo fichièr"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1537
#, c-format
msgid "file has no master_framerate setting"
-msgstr "le fichièr n'a pas de donada master_framerate"
+msgstr "lo fichièr n'a pas de donada master_framerate"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1565
#, c-format
@@ -11283,7 +11529,7 @@ msgstr "utilisation de master_size %d x %d trouvé dins lo fichièr"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1594
#, c-format
msgid "file has no master_size setting"
-msgstr "le fichièr n'a pas de donada master_size"
+msgstr "lo fichièr n'a pas de donada master_size"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1601
#, c-format
@@ -11460,8 +11706,8 @@ msgid ""
"Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
"tool configuration"
msgstr ""
-"Impossible de lancer un processus sul fichièr d'entrada àudio. Vous devriez "
-"verificar les opcions àudio e la configuracion de l'aisina àudio"
+"Impossible de lancer un processus sul fichièr d'entrada àudio. Vos caldriá "
+"verificar las opcions àudio e la configuracion de l'aisina àudio"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2251
msgid "Select Storyboardfile"
@@ -11518,7 +11764,7 @@ msgid ""
"Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
"storyboard filename in the extras tab)"
msgstr ""
-"Les entradas son des extraches vidèos e d'imatges, définies via un fichièr "
+"Les entradas son des extraits vidèos e d'imatges, définies via un fichièr "
"de scenarimatge (especificar lo nom de fichièr del scenarimatge)."
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642
@@ -11563,7 +11809,9 @@ msgid "Video Encoder Status"
msgstr "Statut de l'encodatge vidèo"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2869
-msgid "Activa Encoder:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Activa Encoder:"
+msgid "Active Encoder:"
msgstr "Encocador actiu :"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2914
@@ -11594,7 +11842,7 @@ msgstr "Fichièr de macro :"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3030
msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
msgstr ""
-"fichièr de macros de filtre opcional, a aplicar sus cada imatge a traiter"
+"fichièr de macros de filtre opcional, a aplicar sus cada imatge a tractar"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3043
msgid "select macrofile via browser"
@@ -11630,7 +11878,7 @@ msgid ""
"storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
msgstr ""
"crear un fichièr àudio composit coma un remixage de totas las pistas àudio "
-"dins lo fichièr de scenarimatge e utilizar lo fichièr àudio composit ainsi "
+"dins lo fichièr de scenarimatge e utilizar lo fichièr àudio composit atal "
"creat coma entrada per l'encodatge"
#. the storyboard helptext & parsing report label
@@ -11655,7 +11903,7 @@ msgstr "Monitor"
#. the Monitor checkbutton
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3135
msgid "Monitor Frames while Encoding"
-msgstr "Visualiser los imatges durant l'encodatge"
+msgstr "Visualiser los imatges pendent l'encodatge"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3140
msgid "Show each frame before passed to encoder"
@@ -11692,7 +11940,7 @@ msgid ""
"optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
"and executing macro"
msgstr ""
-"Sauvegarde opcionala de cada imatge multicalque composite cap a un fichièr "
+"Sauvegarde opcionala de cada imatge multicalques composite cap a un fichièr "
"XCF avant de l'aplatir e d'executar una macro"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3212
@@ -11706,7 +11954,7 @@ msgstr "Aisina àudio :"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3236
msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
-msgstr "Nom de l'aisina àudio (quelque-chose coma sox amb o sens camin)"
+msgstr "Nom de l'aisina àudio (qualque-chose coma sox amb o sens camin)"
#. the audiotool options (sox options) label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3246
@@ -11946,7 +12194,7 @@ msgstr "Nautor de la vidèo de sortida (en pixèls)"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
-msgstr "Cadéncia de la sortida vidèo (imatges/sec)"
+msgstr "Cadéncia de la sortida vidèo (imatges/seg)"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815
#, fuzzy
@@ -12064,21 +12312,21 @@ msgid ""
"temporary file. (or direct if format and samplerate already matches the "
"desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin "
"parameter. The specified plugin is called with the parameters specified in "
-"the dialog. for noninteractiva calls default values will be used. (you may "
-"call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive "
+"the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may "
+"call the desired plugin directly if you want to specify non-interactive "
"parameters"
msgstr ""
-"Aqueste empeuton es una interface utilizaire commune a totes los empeutons "
+"Aqueste empeuton es una interface utilizaire comuna a totes los empeutons "
"de codage vidèo + àudio disponibles, il opère sus un interval seleccionat "
"d'imatges d'animacion o de fichièrs de scenarimatge. Les donadas àudio "
-"d'entrada (opcion), (param : audfile) son transformées al format RIFF WAVE ("
-"16Bit PCM) e passées al empeuton d'encodatge vidèo seleccionat coma un "
+"d'entrada (opcion), (param : audfile) son transformées al format RIFF WAVE "
+"(16Bit PCM) e passées al empeuton d'encodatge vidèo seleccionat coma un "
"fichièr temporari (o directement se lo format o lo taus d'escandalhatge "
-"correspondent al taus d'escandalhatge souhaité per la cible). Lo format "
+"correspondent al taus d'escandalhatge desirat per la cible). Lo format "
"vidèo es défini amb lo paramètre vid_enc_plugin. L'empeuton indicat es "
"appelé amb los paramètres renseignés dins la fenèstra de dialòg. Per les "
"appels non-interactius, las valors per defaut son utilizadas (podètz appeler "
-"directement l'empeuton souhaité se volètz renseignés des paramètres non-"
+"directement l'empeuton desirat se volètz renseignés des paramètres non-"
"interactius)."
#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
@@ -12234,7 +12482,7 @@ msgid ""
"uncompressed."
msgstr ""
"Lo codec brut n'a pas d'opcions d'encodatge.\n"
-"Los imatges vidèos générées, ne seràn pas\n"
+"Los imatges vidèos generadas, ne seràn pas\n"
"comquichadas."
#. the vflip label
@@ -12247,8 +12495,8 @@ msgid ""
"Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback "
"on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
msgstr ""
-"Verificacion se vous souhaitez coder los imatges retournées verticalament ("
-"utile per la lectura sus la lectura WinDVD) o tal coma (utile per gmplayer "
+"Verificacion se vous souhaitez coder los imatges retournées verticalament "
+"(utile per la lectura sus la lectura WinDVD) o tal coma (utile per gmplayer "
"jos linux)"
#. the BGR label
@@ -12258,9 +12506,9 @@ msgstr ""
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:921
msgid ""
-"Check if you want to encode frames in BGR (prefered) or RGB colormodel (most "
-"players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other "
-"players want RGB colromodel for RAW avi data)"
+"Check if you want to encode frames in BGR (preferred) or RGB colormodel "
+"(most players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) "
+"other players want RGB colormodel for RAW avi data)"
msgstr ""
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:931
@@ -12296,7 +12544,7 @@ msgstr "Période moyenne"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1039
msgid "averaging period (-1 for default)"
-msgstr "Effectuer la moyenne de la période (-1 per les defauts)"
+msgstr "Efectuar la moyenne de la période (-1 per les defauts)"
#. the xvid Buffer label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1046
@@ -12313,7 +12561,9 @@ msgid "Max Quantizer:"
msgstr "Quantificador max"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1101
-msgid "upper limit for quantize Renge 1 == BEST Quality"
+#, fuzzy
+#| msgid "upper limit for quantize Renge 1 == BEST Quality"
+msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
msgstr ""
"Limite superiora per l'espandida de la quantificacion 1 == MELHORA qualitat"
@@ -12323,9 +12573,10 @@ msgid "Min Quantizer:"
msgstr "Quantificador min :"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1131
-msgid "lower limit for quantize Renge 1 == BEST Quality"
-msgstr ""
-"Limit inferior per l'espandida de quantification 1 == MELHORA qualitat"
+#, fuzzy
+#| msgid "lower limit for quantize Renge 1 == BEST Quality"
+msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
+msgstr "Limit inferior per l'espandida de quantification 1 == MELHORA qualitat"
#. the xvid max_key_interval label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1138
@@ -12334,12 +12585,12 @@ msgstr "Interval de clau :"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1162
msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
-msgstr "Distance max pels imatges clés (imatges-I)"
+msgstr "Distance max pels imatges claus (imatges-I)"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1192
msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
msgstr ""
-"Prereglatges de l'algoritme del codec XVID où 0==qualitat basse(rapide) "
+"Prereglatges de l'algoritme del codec XVID ont 0==qualitat basse(rapide) "
"6==melhora(lent)"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
@@ -12355,7 +12606,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aqueste empeuton gère l'encodatge vidèo del format vidèo AVI. Les donadas "
"àudio (opcion) devon èsser des fichièrs raw o .wav (fmt RIFF WAVE). Los "
-"fichièrs .wav pòdon èsser mono (1) o stéréo (2 canals), les donadas àudio "
+"fichièrs .wav pòdon èsser mono (1) o stéréo (2 canals), las donadas àudio "
"devon èsser en 16bit non compressat. IMPORTANT : d'en primièr, vos cal "
"appeler \""
@@ -12381,7 +12632,8 @@ msgstr ""
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
-msgstr "Aqueste empeuton retourne los paramètres spécifique de l'encodador avi."
+msgstr ""
+"Aqueste empeuton retourne los paramètres spécifique de l'encodador avi."
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324
msgid ""
@@ -12479,21 +12731,26 @@ msgstr "NON SUPPORTÉ"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Set all selected layers to mode: %s"
msgid "Selected Preset : %s"
-msgstr "Definir lo mode de totes los calques seleccionats a : %s"
+msgstr "Definir lo mòde de totes los calques seleccionats a : %s"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518
#, fuzzy
#| msgid "Renumber Frames"
-msgid "Recomandad Framesize"
+msgid "Recommended Framesize"
msgstr "Renumerotar d'imatges"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Selected Fileformat : [%s] %s\n"
+#| "Recomandad Video CODEC : %s\n"
+#| "Recomandad Audio CODEC : %s\n"
+#| "Extension(s): %s %s"
msgid ""
"Selected Fileformat : [%s] %s\n"
-"Recomandad Video CODEC : %s\n"
-"Recomandad Audio CODEC : %s\n"
+"Recommended Video CODEC : %s\n"
+"Recommended Audio CODEC : %s\n"
"Extension(s): %s %s"
msgstr ""
"Format de fichièr seleccionat : [%s] %s\n"
@@ -12619,7 +12876,7 @@ msgstr "Nombre max d'imatges-B dins la sequéncia"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1622
msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
-msgstr "Algoritmes avançats del codeur FFMpeg"
+msgstr "Algoritmes avançats de l'encodador FFMpeg"
#. the motion estimation label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1634
@@ -12824,7 +13081,7 @@ msgstr "simple (utilizar mb_cmp)"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1782
msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
-msgstr "bits (celui qui demande lo moins de bits)"
+msgstr "bits (celui qui demande lo mens de bits)"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1783
msgid "rate distortion"
@@ -13015,7 +13272,7 @@ msgstr "Utilizar slice struct"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2273
msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
-msgstr "Activar lo mode slice estructurat (codec h263+ solament)"
+msgstr "Activar lo mòde slice estructurat (codec h263+ solament)"
#. the Use Alt scantable checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2281
@@ -13113,8 +13370,8 @@ msgid ""
"Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
"if mbd=0)"
msgstr ""
-"Essayer de coder cada MB amb MV=<0,0> e causir lo melhor (sans efièch "
-"si mbd=0)"
+"Essayer de coder cada MB amb MV=<0,0> e causir lo melhor (sans efièit se "
+"mbd=0)"
#. the Use Normalize checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431
@@ -13140,14 +13397,19 @@ msgid "Dont Recode"
msgstr "Ne pas recoder"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
+#| "input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG "
+#| "video cut, but works only for the MPEG Fileformats."
msgid ""
-"Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
-"input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
+"Bypass the FFMPEG Videoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
+"input MPEG videofile. This experimental feature provides lossless MPEG video "
"cut, but works only for the MPEG Fileformats."
msgstr ""
-"Contourne l'encodador vidèo FFMPEG où los imatges d'entrada son copiables 1:"
-"1 dempuèi un fichièr d'entrada vidèo MPEG. Aquesta foncionalitat "
-"expérimentale fournit des extraches vidèo MPEG sens perte, mas ne fonctionne "
+"Contourne l'encodador vidèo FFMPEG ont los imatges d'entrada son copiables "
+"1:1 dempuèi un fichièr d'entrada vidèo MPEG. Aquesta foncionalitat "
+"expérimentale fournit des extraits vidèo MPEG sens perte, mas ne fonctionne "
"qu'amb los fichièrs al format MPEG."
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509
@@ -13250,8 +13512,8 @@ msgid ""
"one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
"H264 codec)"
msgstr ""
-"une referéncia per partition, al lieu d'una referéncia per macro-bloc (for lo "
-"codec H264)"
+"une referéncia per partition, al luòc d'una referéncia per macro-bloc (for "
+"lo codec H264)"
#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
@@ -13275,7 +13537,7 @@ msgstr "Utilizar la table intra MPEG-2 de VLC."
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2726
msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
-msgstr "transformation 8x8 haut perfil (per lo codec H264)"
+msgstr "transformation 8x8 naut perfil (per lo codec H264)"
#. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734
@@ -13295,7 +13557,7 @@ msgstr "Solament ME/MC"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2756
msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
-msgstr "Faire solament ME/MC (imatges I -> ref, imatge P -> ME+MC)"
+msgstr "Far solament ME/MC (imatges I -> ref, imatge P -> ME+MC)"
#. the use_fastpskip checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2764
@@ -13447,7 +13709,7 @@ msgstr ""
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043
msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
-msgstr "Opcions avançadas del codeur FFMpeg"
+msgstr "Opcions avançadas de l'encodador FFMpeg"
#. the qblur label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3056
@@ -13519,29 +13781,29 @@ msgstr "decalatge qp entre los imatges p e i"
#. the Bitrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
msgid "Bitrate Tol:"
-msgstr "Tolérance del taus :"
+msgstr "Tolerància del taus :"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3263
msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
-msgstr "Déterminer la tolérance del taus vidèo (en kbit/s)"
+msgstr "Determinar la tolerància del taus vidèo (en kbit/s)"
#. the Maxrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3273
msgid "Maxrate Tol:"
-msgstr "Tolérance max del taus :"
+msgstr "Tolerància max del taus :"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3290
msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
-msgstr "Déterminer la tolérance max del taus vidèo (en kbit/s)"
+msgstr "Determinar la tolerància max del taus vidèo (en kbit/s)"
#. the Minrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3302
msgid "Minrate Tol:"
-msgstr "Tolérance min del taus :"
+msgstr "Tolerància min del taus :"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3318
msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
-msgstr "Déterminer la tolérance min del taus vidèo (en kbit/s)"
+msgstr "Determinar la tolerància min del taus vidèo (en kbit/s)"
#. the Bufsize label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3329
@@ -13550,7 +13812,7 @@ msgstr "Talha del tampon :"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3345
msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
-msgstr "Déterminer la talha del buffer de taus de contraròtle (en koctets)"
+msgstr "Determinar la talha del buffer de taus de contraròtle (en koctets)"
#. the strictness label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3356
@@ -13559,7 +13821,7 @@ msgstr "rigueur : "
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3372
msgid "How strictly to follow the standards"
-msgstr "Dins quelle mesure suivre rigoureusement les standards"
+msgstr "Dins quelle mesure seguir rigoureusement les standards"
#. the mb-qmin label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3384
@@ -13606,7 +13868,7 @@ msgstr ""
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510
msgid "Select pass logfile via file browser"
msgstr ""
-"Seleccionar lo fichièr jornal del tractament a l'aide del navigador de "
+"Seleccionar lo fichièr jornal del tractament a l'ajuda del navigador de "
"fichièr."
#. the video bitrate label
@@ -13677,7 +13939,6 @@ msgstr ""
#. the Set Aspectratio checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3788
-#| msgid "Select aspect ratio"
msgid "Set aspect ratio"
msgstr "Seleccionar lo ratio d'aspècte"
@@ -13728,7 +13989,7 @@ msgstr "Convertir los paramètres"
#, fuzzy
#| msgid "Predefined encoder parameter settings"
msgid "Show video encoder expert settings"
-msgstr "Reglatges predefinits des paramètres del codeur"
+msgstr "Reglatges predefinits des paramètres de l'encodador"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4000
msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
@@ -13744,7 +14005,7 @@ msgstr ""
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4088
msgid "Predefined encoder parameter settings"
-msgstr "Reglatges predefinits des paramètres del codeur"
+msgstr "Reglatges predefinits des paramètres de l'encodador"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4111
msgid "Parameter Values"
@@ -13785,18 +14046,25 @@ msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
msgstr "Encodatge vidèo ffmpeg pels imatges de l'animacion. Menú: @FFMPEG"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also "
+#| "known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (."
+#| "wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and "
+#| "must be 16bit uncompressed. IMPORTANT: Non-interactiva callers should "
+#| "first call \""
msgid ""
"This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also "
"known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (."
"wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and "
-"must be 16bit uncompressed. IMPORTANT: Non-interactiva callers should first "
+"must be 16bit uncompressed. IMPORTANT: Non-interactive callers should first "
"call \""
msgstr ""
"Aqueste empeuton code des vidèos d'animacion, en se basant sul format libav. "
"(connu egalament coma codeur FFMPEG). Les donadas àudio (opcionalas) devon "
"èsser un fichièr al format RIFF WAVE (.wav). Les fichièr .wav pòdon èsser "
"mono (1) o stéréo (2 canals) e devon èsser sus 16 bits non compressats. "
-"Important : les appels non-interactius devon èssers efectuats en primièr \""
+"Important : les appels non-interactius devon èsser efectuats en primièr \""
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:494
#, fuzzy
@@ -13806,9 +14074,14 @@ msgstr ""
"Configurer los paramètres per l'empeuton d'encodatge video ffmpeg de GAP"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-"
+#| "interactiva callers must provide a parameterfile, Interactiva calls "
+#| "provide a dialog window to specify and optionally save the parameters."
msgid ""
-"This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactiva "
-"callers must provide a parameterfile, Interactiva calls provide a dialog "
+"This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive "
+"callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog "
"window to specify and optionally save the parameters."
msgstr ""
"Aqueste empeuton règle los paramètres d'encodatge vidèo spécifiques de "
@@ -13825,7 +14098,8 @@ msgstr ""
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:511
msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
-msgstr "Aqueste empeuton retourne des paramètres spécifiques del codeur ffmpeg."
+msgstr ""
+"Aqueste empeuton retourne des paramètres spécifiques de l'encodador ffmpeg."
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:600
msgid ""
@@ -13852,11 +14126,11 @@ msgid_plural ""
"(only %d tracks are used, the rest is ignored)."
msgstr[0] ""
"Lo fichièr %s\n"
-"contient tròp de pistas d'entrada àudio\n"
+"conten tròp de pistas d'entrada àudio\n"
"(solament %d pistas seràn utilizadas, lo reste serà ignorat)."
msgstr[1] ""
"Lo fichièr %s\n"
-"contient tròp de pistas d'entrada àudio\n"
+"conten tròp de pistas d'entrada àudio\n"
"(solament %d pistas seràn utilizadas, lo reste serà ignorat)."
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2673
@@ -13889,7 +14163,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"impossible de dobrir lo codec àudio : %s\n"
"au taus d'escandalhatge de « %d », %d canals, %d bits per canal\n"
-"(essayez de lo convertir a un escandalhatge de 48 kHz, 44,1 kHz\n"
+"(ensajatz de lo convertir a un escandalhatge de 48 kHz, 44,1 kHz\n"
"ou 32 kHz qui es pris en carga per la majorité des codecs)"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2899
@@ -13920,7 +14194,7 @@ msgid ""
"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de legir los paramètres del codeur vidèo ffmpeg dempuèi lo "
+"Impossible de legir los paramètres de l'encodador vidèo ffmpeg dempuèi lo "
"fichièr :\n"
"%s"
@@ -13928,42 +14202,55 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrar los paramètres del codeur vidèo ffmpeg del fichièr "
+"Impossible d'enregistrar los paramètres de l'encodador vidèo ffmpeg del fichièr "
"« %s » %s"
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
msgstr ""
-"codage vidèo de sequéncias brutes pels imatges d'animacion. Menú: "
-"@rawframeS@"
+"codage vidèo de sequéncias brutes pels imatges d'animacion. Menú: @rawframeS@"
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw "
+#| "frames instead of one videofile. the filetype of the output frames is "
+#| "derived from the extension. the extension is the suffix part of the "
+#| "parameter \"videofile\". the names of the output frame(s) are same as the "
+#| "parameter \"videofile\" but the framenumber part is replaced by the "
+#| "current framenumber (or added automatic if videofile has no number part) "
+#| "audiodata is ignored.WARNINGS: for proper operation, the handled frames "
+#| "shall refere to single video file without any transitions. this allows "
+#| "fetching frames as raw data chunks. The chunks are 1:1 written to disc as "
+#| "framefiles. The resulting raw data frames on disc may be unusable if the "
+#| "raw chunk data is not compatible to any image fileformat. MPEG I frames, "
+#| "and MJPG files may be extractable to the JPEG fileformat. A call of\""
msgid ""
"This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames "
"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
-"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored.WARNINGS: "
-"for proper operation, the handled frames shall refere to single video file "
+"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. WARNINGS: "
+"for proper operation, the handled frames shall refer to single video file "
"without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The "
"chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames "
"on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image "
"fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG "
"fileformat. A call of\""
msgstr ""
-"Aqueste empeuton dispose d'una API d'encodatge vidèo mas escrich una série "
-"d'imatges separadas al lieu d'un fichièr vidèo. Lo tipe de fichièr dels "
-"imatges de sortida est dérivé de l'extension. L'extension es lo sufixe del "
-"paramètre « fichièr vidèo ». Les noms d(es) imatge(s) de sortida son les "
+"Aqueste empeuton dispose d'una API d'encodatge vidèo mas escrit una seria "
+"d'imatges separadas al luòc d'un fichièr vidèo. Lo tipe de fichièr dels "
+"imatges de sortida es derivat de l'extension. L'extension es lo sufixe del "
+"paramètre « fichièr vidèo ». Los noms d(es) imatge(s) de sortida son les "
"même que lo paramètre « fichièr vidèo » mas lo numèro d'imatge es remplaçat "
"per lo numèro d'imatge actual (o apondut automaticament se lo fichièr vidèo "
-"n'a pas de partida numèrotée) les donadas àudio son ignoradas. Atencion, per "
+"n'a pas de partida numerotada) las donadas àudio son ignoradas. Atencion, per "
"un fonctionnement correct, los imatges tractadas devon faire referéncia a un "
"seul fichièr vidèo sens aucune transition. Aquò permet d'obténer los imatges "
-"en lots de donadas brutes. Les lots son escrichs 1 per 1 sul disque coma "
-"fichièrs d'imatges. Los imatges brutes resultantas sul disque pòdon èssers "
-"inutilisables se les lots de donadas brutes ne son compatibles amb aucun "
+"en lòts de donadas brutes. Les lots son escrits 1 per 1 sul disc coma "
+"fichièrs d'imatges. Los imatges bruts resultantas sul disc pòdon èssers "
+"inutilizables se los lòts de donadas brutas son pas compatibles amb ca de "
"format de fichièr. Los imatges MPEG I, e los fichièrs MJPG son extractibles "
"al format JPEG. Un appel a «"
@@ -13972,14 +14259,14 @@ msgstr ""
#| msgid "Set Parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
msgid "Set parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
msgstr ""
-"Définit los paramètres pels empeutons GAP d'encodatge vidèo dels imatges "
+"Definís los paramètres pels empeutons GAP d'encodatge vidèo dels imatges "
"brutes"
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215
msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters."
msgstr ""
-"Aqueste empeuton définit los paramètres d'encodatge vidèo spécifiques dels "
-"imatges brutes."
+"Aqueste empeuton définit los paramètres d'encodatge vidèo especifics dels "
+"imatges bruts."
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228
#, fuzzy
@@ -13987,7 +14274,7 @@ msgstr ""
msgid "Get GUI parameters for GAP rawframes video encoder"
msgstr ""
"Permet d'obténer los paramètres de l'interfàcia utilizaire per l'encodatge "
-"vidèo GAP dels imatges brutes"
+"vidèo GAP dels imatges bruts"
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229
msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters."
@@ -13996,16 +14283,23 @@ msgstr ""
"brutes."
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The rawframes Encoder\n"
+#| "writes single frames instead of one videofile\n"
+#| "the fileformat of the frames is derived from the\n"
+#| "extension of the video name, frames are named\n"
+#| "video name mai 6-digit number + extension"
msgid ""
"The rawframes Encoder\n"
"writes single frames instead of one videofile\n"
"the fileformat of the frames is derived from the\n"
"extension of the video name, frames are named\n"
-"video name mai 6-digit number + extension"
+"video name plus 6-digit number + extension"
msgstr ""
-"L'encodador d'imatges brutes\n"
-"genèra d'imatges separadas al lieu d'un fichièr vidèo,\n"
-"lo format de fichièr dels imatges es dérivé de\n"
+"L'encodador d'imatges bruts\n"
+"genèra d'imatges separadas al luòc d'un fichièr vidèo,\n"
+"lo format de fichièr dels imatges es derivat de\n"
"l'extension del nom de la vidèo, los imatges son nomenats\n"
"nom de la vidèo + un nombre de 6 chifras + extension"
@@ -14014,7 +14308,7 @@ msgstr ""
#| msgid "the rawframe Encoder has no encoder specific Parameters"
msgid "the rawframe encoder has no encoder specific parameters"
msgstr ""
-"l'encodador d'imatge brutes n'a pas de paramètres d'encodatge spécifiques"
+"l'encodador d'imatge bruts n'a pas de paramètres d'encodatge spécifiques"
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:893
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732
@@ -14047,20 +14341,20 @@ msgid ""
"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. A call of\""
msgstr ""
-"Aqueste empeuton a una API d'encodatge vidèo mas il escrich una série "
-"d'imatges separadas al lieu d'un fichièr vidèo. Lo tipe de fichièr dels "
-"imatges de sortida est dérivé de l'extension. L'extension es lo sufixe del "
-"paramètre « fichièr vidèo ». Les noms d(es) imatge(s) de sortida son les "
+"Aqueste empeuton a una API d'encodatge vidèo mas il escrit una seria "
+"d'imatges separadas al luòc d'un fichièr vidèo. Lo tipe de fichièr dels "
+"imatges de sortida es derivat de l'extension. L'extension es lo sufixe del "
+"paramètre « fichièr vidèo ». Los noms d(es) imatge(s) de sortida son les "
"même que lo paramètre « fichièr vidèo » mas lo numèro d'imatge es remplaçat "
"per lo numèro d'imatge actual (o apondut automaticament se lo fichièr vidèo "
-"n'a pas de partida numèrotée) les donadas àudio son ignoradas. Un appel a «"
+"n'a pas de partida numerotada) las donadas àudio son ignoradas. Un appel a «"
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:205
#, fuzzy
#| msgid "Set Parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
msgid "Set parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
msgstr ""
-"Déterminer los paramètres pels empeutons GAP d'encodatge vidèo en imatges "
+"Determinar los paramètres pels empeutons GAP d'encodatge vidèo en imatges "
"separadas"
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:206
@@ -14084,17 +14378,24 @@ msgstr ""
"separadas"
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Singleframes Encoder\n"
+#| "writes single frames instead of one videofile\n"
+#| "the fileformat of the frames is derived from the\n"
+#| "extension of the video name, frames are named\n"
+#| "video name mai 6-digit number + extension"
msgid ""
"The Singleframes Encoder\n"
"writes single frames instead of one videofile\n"
"the fileformat of the frames is derived from the\n"
"extension of the video name, frames are named\n"
-"video name mai 6-digit number + extension"
+"video name plus 6-digit number + extension"
msgstr ""
"L'encodador en imatges separadas\n"
-"genèra d'imatges separadas al lieu d'un fichièr vidèo,\n"
-"lo format de fichièr dels imatges es dérivé de\n"
-"l'extension del nom de la vidèo, los imatges son nomenadas\n"
+"genèra d'imatges separadas al luòc d'un fichièr vidèo,\n"
+"lo format de fichièr dels imatges es derivat de\n"
+"l'extension del nom de la vidèo, los imatges son nomenats\n"
"nom de la vidèo + un nombre de 6 chifras + extension"
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512
@@ -14102,13 +14403,13 @@ msgstr ""
#| msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific Parameters"
msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters"
msgstr ""
-"l'encodador en imatge separadas n'a pas de paramètres d'encodatge spécifiques"
+"l'encodador en imatge separadas a pas de paramètres d'encodatge especifics"
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
#~ msgstr "Procedura interne Gimp"
#~ msgid "GIMP Plug-In"
-#~ msgstr "Greffon Gimp"
+#~ msgstr "Empeuton Gimp"
#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "Extension Gimp"
@@ -14126,7 +14427,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Enregistrar a plat"
#~ msgid "Save As Is"
-#~ msgstr "Enregistrar tel quel"
+#~ msgstr "Enregistrar tal coma es"
#~ msgid ""
#~ "You are using another file format than xcf.\n"
@@ -14138,16 +14439,16 @@ msgstr ""
#~ "to your gimprc file."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez un autre format que xcf.\n"
-#~ "Les operacions d'enregistrament pòdon entraîner una perte d'information "
-#~ "des calques.\n"
+#~ "Las operacions d'enregistrament pòdon entraïnar una pèrda d'informacion "
+#~ "dels calques.\n"
#~ "\n"
-#~ "Per configurer un aplatissement per ce format de fichièr\n"
-#~ "(permanent per totas les sessions), ajoutez la linha :\n"
+#~ "Per configurer un aplatiment per aqueste format de fichièr\n"
+#~ "(permanent per totas las sessions), apondètz la linha :\n"
#~ "(%s %s)\n"
-#~ "à votre fichièr gimprc."
+#~ "a vòstre fichièr gimprc."
#~ msgid "Perform actions on all unselected layers"
-#~ msgstr "Effectuer les actions sus los calques non seleccionats"
+#~ msgstr "Efectuar las accions suls calques non seleccionats"
#~ msgid "Exchange source and destination"
#~ msgstr "Escambiar la font e la destinacion"
@@ -14156,14 +14457,14 @@ msgstr ""
#~ "Load morph workpoints from file. SHIFT-click: define filename of Pointset "
#~ "B"
#~ msgstr ""
-#~ "Cargar les punts de contraròtle de morphing dempuèi un fichièr. Maj-clic : "
-#~ "definir lo nom de fichièr del jeu de punts B"
+#~ "Cargar los punts de contraròtle de morphing dempuèi un fichièr. Maj-"
+#~ "clic : definir lo nom de fichièr del jòc de punts B"
#~ msgid ""
#~ "Save morph workpoints to file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
#~ msgstr ""
-#~ "Enregistrar les punts de contraròtle de morphing dins un fichièr. Maj-"
-#~ "clic : definir lo nom de fichièr del jeu de punts B"
+#~ "Enregistrar los punts de contraròtle de morphing dins un fichièr. Maj-"
+#~ "clic : definir lo nom de fichièr del jòc de punts B"
#~ msgid "creating morph tween frames..."
#~ msgstr "Creacion d'imatges intermediaris de morphing..."
@@ -14175,16 +14476,16 @@ msgstr ""
#~ "WARNING this operation will overwrite all frames between the specified "
#~ "frame range"
#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION aquesta operacion écrase totas los imatges de l'interval "
-#~ "seleccionada"
+#~ "ATENCION aquesta operacion espotís totes los imatges de l'interval "
+#~ "seleccionat"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Error : l'imatge clau %d al point [%d] es superior o egala a la "
-#~ "darrièr imatge tractada"
+#~ "Error : l'imatge clau %d al punt [%d] es superior o egala a la darrièr "
+#~ "imatge tractat"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -14197,52 +14498,52 @@ msgstr ""
#~ "d'imatges."
#~ msgid " (ON)"
-#~ msgstr " (Activé)"
+#~ msgstr " (Activat)"
#~ msgid " (OFF)"
-#~ msgstr " (Désactivé)"
+#~ msgstr " (Désactivat)"
#~ msgid "Create only one multilayer Image"
#~ msgstr "Crear solament un imatge multicalques"
#~ msgid "Reset all Parameters to Default Values"
-#~ msgstr "Remettre totes los paramètres a leur valors per defaut"
+#~ msgstr "Remetre totes los paramètres a lors valors per defaut"
#~ msgid "unchanged"
-#~ msgstr "non modifié"
+#~ msgstr "pas modificat"
#~ msgid "Set Aspectratio"
-#~ msgstr "Déterminer lo ratio d'aspect"
+#~ msgstr "Determinar lo ratio d'aspècte"
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "auto"
#~ msgid "** OOPS do not change any parameter **"
-#~ msgstr "** OUPS ne changer aucun paramètre **"
+#~ msgstr "** OPS cambiar pas cap de paramètre **"
#~ msgid "use DivX default presets"
-#~ msgstr "utilizar les prereglatges DivX per defaut"
+#~ msgstr "utilizar los prereglatges DivX per defaut"
#~ msgid "use DivX high quality presets"
-#~ msgstr "utilizar les prereglatges DivX de haute qualitat"
+#~ msgstr "utilizar los prereglatges DivX de nauta qualitat"
#~ msgid "use DivX low quality presets"
-#~ msgstr "utilizar les prereglatges DivX de basse qualitat"
+#~ msgstr "utilizar los prereglatges DivX de bassa qualitat"
#~ msgid "use DivX WINDOWS presets"
-#~ msgstr "utilizar les prereglatges DivX WINDOWS"
+#~ msgstr "utilizar los prereglatges DivX WINDOWS"
#~ msgid "use MPEG1 (VCD) presets"
-#~ msgstr "utilizar les prereglatges MPEG1 (DVD)"
+#~ msgstr "utilizar los prereglatges MPEG1 (DVD)"
#~ msgid "use MPEG1 high quality presets"
-#~ msgstr "utilizar les prereglatges MPEG1 de haute qualitat"
+#~ msgstr "utilizar los prereglatges MPEG1 de nauta qualitat"
#~ msgid "use MPEG2 (SVCD) presets"
-#~ msgstr "utilizar les prereglatges MPEG2 (SVCD)"
+#~ msgstr "utilizar los prereglatges MPEG2 (SVCD)"
#~ msgid "use MPEG2 (DVD) presets"
-#~ msgstr "utilizar les prereglatges MPEG2 (DVD)"
+#~ msgstr "utilizar los prereglatges MPEG2 (DVD)"
#~ msgid "use REAL video presets"
-#~ msgstr "Utilizar les prereglatges de REAL vidèo"
+#~ msgstr "Utilizar los prereglatges de REAL vidèo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]