[gimp/gimp-2-8] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Occitan translation
- Date: Fri, 27 May 2016 19:56:36 +0000 (UTC)
commit 175dab2d7b7879af92cfc476eb3301bc0f460881
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Fri May 27 19:56:30 2016 +0000
Updated Occitan translation
po-plug-ins/oc.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/oc.po b/po-plug-ins/oc.po
index 8467eca..4279040 100644
--- a/po-plug-ins/oc.po
+++ b/po-plug-ins/oc.po
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
-"Se aquesta opcion es activada, l'imatge résultante serà étirée per remplir la "
+"Se aquesta opcion es activada, l'imatge résultante serà étirée per emplenar la "
"talha donada sens changer les proportions."
#. Unit
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "RVB plat"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
msgid "Indexed"
-msgstr "Indèxat"
+msgstr "Indexat"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122
msgid "Indexed Alpha"
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgstr "Mescla aleatòria"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Modificar totalament aleatòriament una fraccion de pixels"
+msgstr "Modificar totalament aleatòriament una fraccion de pixèls"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
@@ -6977,10 +6977,10 @@ msgstr "Colòria l'imatge en utilizant un escapolon d'imatge coma guida"
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "Color_iar a partir d'un escapolon..."
-# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mas es pas del tout
-# ce que fait aquesta fonction, elle colorie a partir d'un échantillon
-# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mais ce n'est pas du tout
-# ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d'un échantillon
+# TODO étrange, je dirai Coloriar l'escandalhatge, mas es pas del tout
+# ce que fait aquesta fonction, elle coloria a partir d'un escandalhatge
+# TODO étrange, je dirai Coloriar l'escandalhatge, mais ce n'est pas du tout
+# ce que fait cette fonction, elle coloria à partir d'un escandalhatge
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Coloriar a partir d'un escapolon"
@@ -7171,7 +7171,7 @@ msgstr "Aumentacion dels contrastes"
#: ../plug-ins/common/shift.c:101
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Decala cada rengada de pixels d'una quantitat aleatòri"
+msgstr "Decala cada rengada de pixèls d'una quantitat aleatòri"
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
msgid "_Shift..."
@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
-"Lo mòde Voronoï fa que sol lo vector lo mai proche d'un punt donné a una "
+"Lo mòde Voronoï fa que sol lo vector lo mai proche d'un punt donat a una "
"influéncia."
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
@@ -13572,24 +13572,24 @@ msgstr "Cap de donada pas capturada"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de démarrage de Ghostscript. Assurez-vous que Ghostscript soit "
-#~ "bien installé et si necessari utilisez la variable d'environnement "
+#~ "bien installé et se necessari utilisez la variable d'environnement "
#~ "GS_PROG pour indiquer à GIMP son emplacement.\n"
#~ "(%s)"
#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-#~ msgstr "Le cadre %d de « %s » es trop large pour le curseur X."
+#~ msgstr "Lo cadre %d de « %s » es trop large pour lo curseur X."
#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-#~ msgstr "Le cadre %d de « %s » es trop naut pour le curseur X."
+#~ msgstr "Lo cadre %d de « %s » es trop naut pour lo curseur X."
#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-#~ msgstr "« %s » es trop nauta pour le curseur X."
+#~ msgstr "« %s » es trop nauta pour lo curseur X."
#~ msgid ""
#~ "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
#~ msgstr ""
-#~ "Ce empeuton ne peut gérer que le format d'image RVBA avec une profondeur "
-#~ "de couleurs de 8 bits."
+#~ "Ce empeuton ne peut gérer que lo format d'image RVBA avec una profondeur "
+#~ "de colors de 8 bits."
#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
#~ msgstr "« %s » es trop large. Réduisez au-delà de %dpx."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]