[gegl/gegl-0-2] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl/gegl-0-2] Updated Occitan translation
- Date: Fri, 27 May 2016 19:49:59 +0000 (UTC)
commit 06086098bb8b543079a6e9b8803f78451230beda
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Fri May 27 19:49:54 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 9169 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 4307 insertions(+), 4862 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 5fec5f2..b439677 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -4,12 +4,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2008.
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
+#: ../operations/external/sdl-display.c:27
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gegl&ke"
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-16 07:05+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -22,38 +24,64 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:16+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/gegl.c:150
-#, c-format
+#: ../bin/gegl.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Impossible de redimensionar lo fichièr d'escambi : %s"
-#: ../bin/gegl.c:189
-#, c-format
+#: ../bin/gegl.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid graph, abort.\n"
msgstr "Acorchi invalid."
-#: ../bin/gegl.c:287 ../bin/gegl-options.c:134
+#: ../bin/gegl.c:256 ../bin/gegl-options.c:124
#, c-format
msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
msgstr "Mode GeglOption desconegut : %d"
-#: ../bin/gegl-options.c:47
-#, c-format
+#: ../bin/gegl-options.c:45
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
+#| "\n"
+#| " Options:\n"
+#| " -h, --help this help information\n"
+#| "\n"
+#| " --list-all list all known operations\n"
+#| "\n"
+#| " --exists return 0 if the operation(s) exist\n"
+#| "\n"
+#| " --properties output the properties (name, type, description) of "
+#| "the operation\n"
+#| "\n"
+#| " -i, --file read xml from named file\n"
+#| "\n"
+#| " -x, --xml use xml provided in next argument\n"
+#| "\n"
+#| " --dot output a graphviz graph description\n"
+#| "\n"
+#| " -o, --output output generated image to named file, type based\n"
+#| " on extension.\n"
+#| "\n"
+#| " -p increment frame counters of various elements when\n"
+#| " processing is done.\n"
+#| "\n"
+#| " -s scale, --scale scale scale output dimensions by this factor.\n"
+#| "\n"
+#| " -X output the XML that was read in\n"
+#| "\n"
+#| " -v, --verbose print diagnostics while running\n"
+#| "\n"
+#| "All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
+#| "into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
+#| "easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
+#| "for all properties.\n"
msgid ""
"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
"\n"
" Options:\n"
" -h, --help this help information\n"
"\n"
-" --list-all list all known operations\n"
-"\n"
-" --exists return 0 if the operation(s) exist\n"
-"\n"
-" --properties output the properties (name, type, description) of the "
-"operation\n"
-"\n"
" -i, --file read xml from named file\n"
"\n"
" -x, --xml use xml provided in next argument\n"
@@ -66,8 +94,6 @@ msgid ""
" -p increment frame counters of various elements when\n"
" processing is done.\n"
"\n"
-" -s scale, --scale scale scale output dimensions by this factor.\n"
-"\n"
" -X output the XML that was read in\n"
"\n"
" -v, --verbose print diagnostics while running\n"
@@ -86,8 +112,8 @@ msgstr ""
"\n"
" --exists renvia 0 se la o las operacion(s) existisson\n"
"\n"
-" --properties aficha las proprietats (nom, tipe, descripcion) de l'"
-"operacion\n"
+" --properties aficha las proprietats (nom, tipe, descripcion) de "
+"l'operacion\n"
"\n"
" -i, --file legís lo xml del fichièr nomenat\n"
"\n"
@@ -115,35 +141,35 @@ msgstr ""
"aquò facilita lo tèst dels filtres. Notatz plan que la valor per defaut\n"
"serà utilizada per totas las proprietats.\n"
-#: ../bin/gegl-options.c:87
+#: ../bin/gegl-options.c:77
#, c-format
msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
msgstr "ERROR : paramètre de l'opcion « %s » esperat\n"
-#: ../bin/gegl-options.c:126
+#: ../bin/gegl-options.c:116
msgid "Display on screen"
msgstr "Afichar a l'ecran"
-#: ../bin/gegl-options.c:128
+#: ../bin/gegl-options.c:118
msgid "Print XML"
msgstr ""
-#: ../bin/gegl-options.c:130
+#: ../bin/gegl-options.c:120
#, fuzzy
msgid "Output in a file"
msgstr "Dobrir un fichièr imatge"
-#: ../bin/gegl-options.c:132
+#: ../bin/gegl-options.c:122
#, fuzzy
msgid "Display help information"
msgstr "_Abandonar l'informacion de tèxte"
-#: ../bin/gegl-options.c:135
+#: ../bin/gegl-options.c:125
#, fuzzy
msgid "unknown mode"
msgstr "Desconegut"
-#: ../bin/gegl-options.c:140
+#: ../bin/gegl-options.c:130
#, c-format
msgid ""
"Parsed commandline:\n"
@@ -162,7 +188,7 @@ msgstr ""
"\trest : %s\n"
"\t\n"
-#: ../bin/gegl-options.c:333
+#: ../bin/gegl-options.c:257
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -173,7 +199,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"unknown argument '%s' giving you help instead\n"
+"unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -183,265 +209,103 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:31
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:32
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:32
-msgid "Clamp"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:35
-msgid "Loop"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:33
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:34
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:61
-msgid "Read"
-msgstr "Legir"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:62
-msgid "Write"
-msgstr "Escriure"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:63
-msgid "Read/Write"
-msgstr "Legir/Escriure"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
-#: ../operations/common/noise-spread.c:29
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
-#: ../operations/common/noise-spread.c:35
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:112
-msgid "Nearest"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:33
-#: ../operations/common/sinus.c:64
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:114
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cubic"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:115
-msgid "NoHalo"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:116
-msgid "LoHalo"
+#: ../gegl/gegl-init.c:245
+msgid "babls error tolerance, a value between 0.2 and 0.000000001"
msgstr ""
-#: ../gegl/gegl-init.c:265
+#: ../gegl/gegl-init.c:250
msgid "Where GEGL stores its swap"
-msgstr "Luòc d'emmagazinatge de la memòria d'échange de GEGL"
+msgstr "Luòc d'emmagazinatge de la memòria d'escambi de GEGL"
-#: ../gegl/gegl-init.c:270
+#: ../gegl/gegl-init.c:255
msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
-msgstr "Quantitat de memòria (approximative) per mettre en cache l'imatgerie"
+msgstr "Quantitat de memòria (approximative) per metre en cache l'imatgerie"
-#: ../gegl/gegl-init.c:275
+#: ../gegl/gegl-init.c:260
msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
msgstr "Talha per defaut de las teulas dins GeglBuffers"
-#: ../gegl/gegl-init.c:280
+#: ../gegl/gegl-init.c:265
msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
-msgstr "Lo nombre de pixèls a traiter simultanément"
+msgstr "Lo nombre de pixèls a tractar simultanèament"
-#: ../gegl/gegl-init.c:285
+#: ../gegl/gegl-init.c:270
msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
msgstr ""
-"La qualité de l'affichage d'une valor entre 0,0 (rapide) e 1,0 (référence)"
+"La qualitat de l'afichatge d'una valor entre 0,0 (rapide) e 1,0 (referéncia)"
-#: ../gegl/gegl-init.c:290
+#: ../gegl/gegl-init.c:275
#, fuzzy
msgid "The number of concurrent processing threads to use"
msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
-#: ../gegl/gegl-init.c:295
-msgid "Disable OpenCL"
+#: ../gegl/gegl-init.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable OpenCL"
+msgid "Use OpenCL"
msgstr "Desactivar OpenCL"
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
+#: ../gegl/gegl-init.c:285
+msgid "Maximum number of entries in the file tile backend's writer queue"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:147 ../gegl/module/geglmodule.c:165
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:274 ../gegl/module/geglmodule.c:301
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Dorsièrs dels moduls"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:369
#, fuzzy
msgid "Module error"
msgstr "Gestionari de moduls"
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:370
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:371
msgid "Load failed"
msgstr "Fracàs del cargament"
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:372
#, fuzzy
msgid "Not loaded"
msgstr "Pas anullable"
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
-#, c-format
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Dorsièrs dels moduls"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:29
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:30
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Color model"
-msgstr "Indèx color :"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:36
-msgid "What color model used for the transformation"
-msgstr "Modèl de color utilizat per la transformacion"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:38
-msgid "Component 1 frequency"
-msgstr "Frequéncia del component 1"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:41
-msgid "Component 2 frequency"
-msgstr "Frequéncia del component 2"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:44
-msgid "Component 3 frequency"
-msgstr "Frequéncia del component 3"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:47
-msgid "Component 1 phase shift"
-msgstr "Decalatge de fasa del component 1"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:50
-msgid "Component 2 phase shift"
-msgstr "Decalatge de fasa del component 2"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:53
-msgid "Component 3 phase shift"
-msgstr "Decalatge de fasa del component 3"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:57
-msgid "Keep component 1"
-msgstr "Conservar lo component 1"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:58
-msgid "Keep component 2"
-msgstr "Conservar lo component 2"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:59
-msgid "Keep component 3"
-msgstr "Conservar lo component 3"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:213
-msgid "Alien Map"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:215
-msgid ""
-"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
-"color values."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/antialias.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Scale3X Antialiasing"
-msgstr "Lissatge"
-
-#: ../operations/common/antialias.c:280
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Anticrénelage qu'utiliza l'algoritme d'extrapolation Scale3X"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:36
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:41
-msgid "Keep original surroundings"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:42
-msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:44 ../operations/common/cubism.c:39
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:57 ../operations/common/pixelize.c:62
-#: ../operations/common/tile-paper.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de rèireplan"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:275
-msgid ""
-"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
-"the image"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
-#: ../operations/common/dropshadow.c:37
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:29
+#: ../operations/common/dropshadow.c:35
msgid "Blur radius"
msgstr "Rai del fosc"
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:38
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:30
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:28
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:39
msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
-msgstr "Rai de la zòna de pixèl carré, (largor e nautaur son lo rai*2+1)."
+msgstr "Rai de la zòna de pixèl carrat, (largor e nautor son lo rai*2+1)."
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:32
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:29
#, fuzzy
msgid "Edge preservation"
msgstr "Accion GEGL"
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:33
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:30
msgid "Amount of edge preservation"
msgstr "Nivèl de préservation dels bòrds"
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:289
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:274
#, fuzzy
-msgid "Bilateral Filter"
-msgstr "Filtres disponibles"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:292
+#| msgid ""
+#| "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+#| "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+#| "pixel. "
msgid ""
-"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
-"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
-"pixel. "
+"An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It is a "
+"gaussian blur where the contribution of neighbourhood pixels are weighted by "
+"the color difference from the center pixel."
msgstr ""
-"Comme un fosc gaussian ; mais où la contribution dels pixèls environnants es "
+"Coma un fosc gaussian ; mais ont la contribution dels pixèls environnants es "
"aussi ponderada per la diferéncia de color amb lo pixèl central."
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
@@ -449,83 +313,71 @@ msgstr ""
msgid "Smoothness"
msgstr "Lissada"
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:34
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:35
msgid "Level of smoothness"
msgstr "Nivèl de lissage"
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:495
-msgid "Bilateral Box Filter"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498
-msgid ""
-"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
-"gaussian blur."
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:474
+msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
msgstr ""
#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
-#: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
-#: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
-#: ../operations/external/matting-levin.c:29
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25 ../operations/workshop/median-blur.c:26
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:26
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:30
+#: ../operations/common/dropshadow.c:33 ../operations/common/snn-mean.c:26
+#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/vignette.c:40
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:44
+#: ../operations/external/matting-levin.c:28
+#: ../operations/workshop/box-max.c:25 ../operations/workshop/box-min.c:25
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:27
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:26
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:27
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Rai"
#: ../operations/common/box-blur.c:26 ../operations/common/snn-mean.c:27
msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr "Rai de la zòna de pixèl carré, (largor e nautaur son lo rai*2+1) "
+msgstr "Rai de la zòna de pixèl carrat, (largor e nautor son lo rai*2+1) "
-#: ../operations/common/box-blur.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Fosc"
-
-#: ../operations/common/box-blur.c:395
-msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
+#: ../operations/common/box-blur.c:343
+msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
msgstr ""
-#. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
-#. * this causes the declaration of a structure for containing the data.
-#. *
-#. * The first member of each property_ macro becomes a struct member
-#. * in the GeglProperties struct used when processing.
+#. ... are the properties of the filter, these are all scalar values
+#. * (doubles), the the parameters are:
+#. * property name, min, max, default, "description of property"
#.
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
-#: ../operations/common/high-pass.c:30 ../operations/common/mantiuk06.c:31
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:29
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:31
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "Con_traste :"
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
-msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical scale factor"
+msgid "Range scale factor"
+msgstr "Factor d'escala vertical"
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
-#: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
+#: ../operations/common/reinhard05.c:27 ../operations/common/softglow.c:30
+#: ../operations/common/softglow.c:32
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "_Luminositat :"
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:37
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
msgid "Amount to increase brightness"
msgstr "Valor de l'augmentation de la luminositat"
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:150
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:147
#, fuzzy
-#| msgid "Brightness"
-msgid "Brightness Contrast"
-msgstr "Luminositat-Contraste"
-
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
-"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
-"constant offset to apply after contrast scaling."
-msgstr ""
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Change the size of the layer content"
+msgid "Changes the light level and contrast."
+msgstr "Modifica la talha del contengut del calc"
#: ../operations/common/buffer-sink.c:25 ../operations/common/write-buffer.c:25
#, fuzzy
@@ -548,14 +400,14 @@ msgstr ""
"Lo format babl de la sortida de GeglBuffer, NULL per utilizar lo format del "
"tampon d'entrada"
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
+#: ../operations/common/write-buffer.c:132
#, fuzzy
-msgid "Buffer Sink"
-msgstr "Menú dels quichapapièrs"
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
-msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
+#| msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
+msgid "A GEGL buffer destination surface."
msgstr ""
+"Escriu las donadas produites dins un tampon GEGL existent que conten la "
+"susfàcia de destinacion."
#: ../operations/common/buffer-source.c:25
msgid "Input buffer"
@@ -565,487 +417,187 @@ msgstr "Tampon d'entrada"
msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
msgstr "Lo GeglBuffer de cargar dins lo pipeline"
-#: ../operations/common/buffer-source.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Buffer Source"
-msgstr "Menú dels quichapapièrs"
-
-#: ../operations/common/buffer-source.c:201
-msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
-msgstr "Utiliza un tampon GeglBuffer existant en memòria coma font d'imatge."
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:34
-msgid "Spherical"
-msgstr "Esferic"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusoïdal"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:38
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:40
-msgid "Type of map"
-msgstr "Tipe de mapa"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:42
-msgid "Compensate"
-msgstr "Compensar"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:43
-msgid "Compensate for darkening"
-msgstr "Compensa l'assombriment"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:73
-msgid "Invert"
-msgstr "Inversar"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:46
-msgid "Invert bumpmap"
-msgstr "Inversar la masqueta"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:48
-msgid "Tiled"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:49
-msgid "Tiled bumpmap"
+#: ../operations/common/buffer-source.c:190
+msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
msgstr ""
-#: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevacion"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:58
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
-msgid "Depth"
-msgstr "Prigondor"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41
-#: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
-msgid "Offset X"
-msgstr "Decalatge X"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47
-#: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Decalatge Y"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:73
-msgid "Waterlevel"
-msgstr "Nivèl d'eau"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:74
-msgid "Level that full transparency should represent"
-msgstr "Nivèl que la plena transparéncia deu représenter"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:77
-msgid "Ambient lighting factor"
-msgstr "Factor d'esclairatge d'ambiança"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:454
-msgid "Bump Map"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:456
-msgid ""
-"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
-"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
-"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
-"nice embossing effect."
-msgstr ""
-"Aqueste empeuton utiliza l'algoritme descrich per John Schlag, « Fast "
-"Embossing Effects on Raster Imatge Data » dins Graphics GEMS IV (ISBN "
-"0-12-336155-9). Il prend un tampon e s'en sert de carte de relèu per un "
-"autre imatge, réalisant atal un bel efièch de relèu."
-
-#: ../operations/common/c2g.c:28
+#: ../operations/common/c2g.c:29
msgid ""
"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
"account when deciding which colors map to which gray values"
msgstr ""
-"Voisinage pris en compte ; il s'agit del rai en pixèl pris en compte lors de "
+"Voisinage pris en compte ; il s'agit del rai en pixèl pris en compte al moment de "
"la décision sus la correspondance entre les colors e las valors de gris."
-#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
+#: ../operations/common/c2g.c:33 ../operations/common/stress.c:29
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Punts d'escandalhatge"
-#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
+#: ../operations/common/c2g.c:35 ../operations/common/stress.c:30
msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
msgstr ""
-"Nombre d'échantillons a prendre per cada iteracion cherchant la plage de "
+"Nombre d'escandalhatges a prene per cada iteracion que cèrca la plaja de "
"colors"
-#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
-#: ../operations/common/matting-global.c:25
-#: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39
+#: ../operations/common/c2g.c:38 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
+#: ../operations/common/matting-global.c:25 ../operations/common/stress.c:31
#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
#, fuzzy
msgid "Iterations"
msgstr "_Interpolacion :"
-#: ../operations/common/c2g.c:42
+#: ../operations/common/c2g.c:40
msgid ""
"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
"results at a computational cost"
msgstr ""
"Nombre d'iteracions ; un nombre elevat d'iteracions fournit de resultats "
-"mens parasités al prix d'une augmentation del temps de calcul"
+"mens parasités al prix d'una augmentation del temps de calcul"
-#: ../operations/common/c2g.c:383
+#: ../operations/common/c2g.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
+#| "approach to perform local color-difference preserving grayscale "
+#| "generation."
msgid ""
-"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
-"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
+"differences to perform color-feature preserving grayscale spatial contrast "
+"enhancement"
msgstr ""
-"Conversion de la color vers les nivèls de gris ; utiliza les enveloppes "
-"formées per l'approche STRESS per effectuer la diferéncia de color locale "
-"préservant la génération dels nivèls de gris."
+"Conversion de la color vers les nivèls de gris ; utiliza les envolopas "
+"formées per l'approche STRESS per efectuar la diferéncia de color locala "
+"préservant la generacion dels nivèls de gris."
-#: ../operations/common/cartoon.c:25
+#: ../operations/common/cartoon.c:25 ../operations/common/cartoon.c:27
msgid "Mask radius"
msgstr "Rai del masque"
-#: ../operations/common/cartoon.c:28
+#: ../operations/common/cartoon.c:29 ../operations/common/cartoon.c:31
#, fuzzy
msgid "Percent black"
msgstr "Percentatge :"
-#: ../operations/common/cartoon.c:322
-msgid "Cartoon"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:324
-msgid ""
-"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
-"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
-"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:31 ../operations/common/mono-mixer.c:26
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Preservar la luminositat"
-
-#. Red channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Red in Red channel"
-msgstr "Cambiament de nom del canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Set the red amount for the red channel"
-msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Green in Red channel"
-msgstr "Crèa un canal novèl"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Set the green amount for the red channel"
-msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Blue in Red channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Set the blue amount for the red channel"
-msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#. Green channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Red in Green channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
-msgid "Set the red amount for the green channel"
-msgstr "Définit la quantitat de roge pel canal vert"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Green for Green channel"
-msgstr "Crèa un canal novèl"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Set the green amount for the green channel"
-msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Blue in Green channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Set the blue amount for the green channel"
-msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#. Blue channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Red in Blue channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
-msgid "Set the red amount for the blue channel"
-msgstr "Définit la quantitat de roge pel canal blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Green in Blue channel"
-msgstr "Crèa un canal novèl"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Set the green amount for the blue channel"
-msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Blue in Blue channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Set the blue amount for the blue channel"
-msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Menú dels canals"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
-msgid ""
-"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
+#: ../operations/common/cartoon.c:379
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr ""
#: ../operations/common/checkerboard.c:25
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
-#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/maze.c:42
-#: ../operations/common/noise-solid.c:64
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
-#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
-#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
-#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/text.c:47
-#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:30
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:31 ../operations/common/grid.c:24
+#: ../operations/common/rectangle.c:33 ../operations/core/crop.c:27
+#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/text.c:38
+#: ../operations/external/v4l.c:27 ../operations/external/vector-stroke.c:30
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Largor"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
-#: ../operations/common/maze.c:43
+#: ../operations/common/checkerboard.c:27 ../operations/common/grid.c:25
#, fuzzy
msgid "Horizontal width of cells pixels"
msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
-#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
-#: ../operations/common/maze.c:50 ../operations/common/noise-solid.c:72
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
-#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
-#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/text.c:49
-#: ../operations/external/v4l.c:31
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
+#: ../operations/common/checkerboard.c:29
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:33 ../operations/common/grid.c:26
+#: ../operations/common/rectangle.c:35 ../operations/core/crop.c:28
+#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/text.c:40
+#: ../operations/external/v4l.c:28
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:30
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
-#: ../operations/common/maze.c:51
-msgid "Vertical width of cells pixels"
-msgstr "Largor verticala de las cellules en pixèls"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
-msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
-msgstr "Decalatge orizontal (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:48 ../operations/common/grid.c:45
-msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
-msgstr "Decalatge vertical (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
-msgid "Color 1"
-msgstr "Color 1"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:54
-#, fuzzy
-msgid "The first cell color"
-msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
+#: ../operations/common/checkerboard.c:31 ../operations/common/grid.c:27
#, fuzzy
-msgid "Color 2"
-msgstr "Color"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:58
-msgid "The second cell color"
-msgstr "Color de la segonda cellula"
+#| msgid "Vertical width of cells pixels"
+msgid "Vertical width of cells in pixels"
+msgstr "Largor verticala de las cellules en pixèls"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
+#: ../operations/common/checkerboard.c:33 ../operations/common/grid.c:28
+#: ../operations/common/mirrors.c:36
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:24
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:24
#, fuzzy
-msgid "Babl Format"
-msgstr "Format per defaut"
+msgid "X offset"
+msgstr "Decalatge"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
-#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
-msgid "The babl format of the output"
-msgstr "Lo format babl de la sortida"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:35 ../operations/common/grid.c:29
+msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Decalatge orizontal (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:345
+#: ../operations/common/checkerboard.c:37 ../operations/common/grid.c:30
+#: ../operations/common/mirrors.c:38
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:27
#, fuzzy
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Clavièr"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Decalatge"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Crèa un motiu novèl"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:39 ../operations/common/grid.c:31
+msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Decalatge vertical (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
-#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
+#: ../operations/common/checkerboard.c:41 ../operations/common/color.c:24
#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
-#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
-#: ../operations/common/tile-paper.c:33
-#: ../operations/common/value-propagate.c:55 ../operations/common/vignette.c:34
-#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
+#: ../operations/common/dropshadow.c:37 ../operations/common/grid.c:36
+#: ../operations/common/rectangle.c:37 ../operations/common/vignette.c:35
+#: ../operations/external/text.c:31 ../operations/external/vector-fill.c:27
#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:28
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:28
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../operations/common/color.c:93
-msgid ""
-"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
-"to get smaller dimensions."
-msgstr ""
-"Genèra un tampon entièrement rempli per la color indiquée ; utilizaz gegl:"
-"crop per obtenir de dimensions plus petites."
-
-#: ../operations/common/color-enhance.c:235
+#: ../operations/common/checkerboard.c:43
#, fuzzy
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Balança de las colors"
+#| msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
+msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
+msgstr "La color de l'ombra (« noir » per defaut)"
-#: ../operations/common/color-enhance.c:238
-msgid ""
-"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
-"lightness untouched."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:32
+#: ../operations/common/checkerboard.c:45
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:30
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:30
#, fuzzy
-msgid "From Color"
-msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:33
-#, fuzzy
-msgid "The color to change."
-msgstr "Cambiament de resolucion d'imatge"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:35
-#, fuzzy
-msgid "To Color"
-msgstr "Color del tèxt"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Replacement color."
-msgstr "Seleccionar una color"
+msgid "Other color"
+msgstr "Color del canal"
-#: ../operations/common/color-exchange.c:38
+#: ../operations/common/checkerboard.c:47
#, fuzzy
-msgid "Red Threshold"
-msgstr "Sulhet"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:39
-msgid "Red threshold of the input color"
-msgstr "Seuil de roge de la color d'entrada"
+#| msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
+msgid "The other cell color (defaults to 'white')"
+msgstr "Color del tèxte (« blanc » per defaut)"
-#: ../operations/common/color-exchange.c:42
+#: ../operations/common/checkerboard.c:157
#, fuzzy
-msgid "Green Threshold"
-msgstr "Sulhet"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:43
-msgid "Green threshold of the input color"
-msgstr "Seul de verd de la color d'entrada"
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crèa un motiu novèl"
-#: ../operations/common/color-exchange.c:46
+#: ../operations/common/color.c:25
#, fuzzy
-msgid "Blue Threshold"
-msgstr "Sulhet"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:47
-msgid "Blue threshold of the input color"
-msgstr "Seuil de blau de la color d'entrada"
+#| msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
+msgid "The color to render (defaults to 'black')"
+msgstr "La color de l'ombra (« noir » per defaut)"
-#: ../operations/common/color-exchange.c:243
+#: ../operations/common/color.c:88
#, fuzzy
-msgid "Exchange color"
-msgstr "Color del canal"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:246
+#| msgid ""
+#| "Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:"
+#| "crop to get smaller dimensions."
msgid ""
-"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
-"from one shade to another."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Resilient"
-msgstr "Redimensionament"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:30
-msgid "Random Covariant"
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to get "
+"smaller dimensions."
msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Bayer"
-msgstr "Calc"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Floyd-Steinberg"
-msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+"Genèra un tampon entièrament rempli per la color indiquée ; utilizaz gegl:"
+"crop per obtenir de dimensions plus pichonas."
#: ../operations/common/color-reduction.c:35
msgid "Red bits"
msgstr "Bits rouges"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:36
+#: ../operations/common/color-reduction.c:37
#, fuzzy
msgid "Number of bits for red channel"
msgstr "Nombre de canals :"
@@ -1055,7 +607,7 @@ msgstr "Nombre de canals :"
msgid "Green bits"
msgstr "Verd"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:40
+#: ../operations/common/color-reduction.c:41
#, fuzzy
msgid "Number of bits for green channel"
msgstr "Nombre de canals :"
@@ -1065,7 +617,7 @@ msgstr "Nombre de canals :"
msgid "Blue bits"
msgstr "Blau"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:44
+#: ../operations/common/color-reduction.c:45
#, fuzzy
msgid "Number of bits for blue channel"
msgstr "Nombre de canals :"
@@ -1075,193 +627,69 @@ msgstr "Nombre de canals :"
msgid "Alpha bits"
msgstr "Alfa"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:48
+#: ../operations/common/color-reduction.c:49
#, fuzzy
msgid "Number of bits for alpha channel"
msgstr "Nombre de canals :"
#: ../operations/common/color-reduction.c:51
#, fuzzy
-msgid "Dithering strategy"
+msgid "Dithering Strategy"
msgstr "Tramatge"
#: ../operations/common/color-reduction.c:53
msgid "The dithering strategy to use"
-msgstr "La stratégie de tramage d'utilizar"
-
-#. XXX: what?
-#: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42
-#: ../operations/common/maze.c:65 ../operations/common/mosaic.c:88
-#: ../operations/common/noise-cell.c:55 ../operations/common/noise-cie-lch.c:37
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hurl.c:37
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:37 ../operations/common/noise-pick.c:38
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:44 ../operations/common/noise-simplex.c:39
-#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
-#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
-#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
-#: ../operations/common/supernova.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Random seed"
-msgstr "Aleatòri"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Color Reduction"
-msgstr "Opcions de las colors"
+msgstr "La stratégie de tramatge d'utilizar"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:511
+#: ../operations/common/color-reduction.c:591
#, fuzzy
msgid ""
"Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
-"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
-"counteract quantization induced banding."
+"(colors and alpha), with optional dithering"
msgstr ""
-"Réduit lo nombre de colors de l'imatge en diminuant les bits per canal ("
-"colors e alfa). Différentes méthodes de tramage peuvent èsser choisies per "
+"Réduit lo nombre de colors de l'imatge en diminuant les bits per canal "
+"(colors e alfa). Diferentas méthodes de tramatge pòdon èsser choisies per "
"contrebalancer ??."
-#: ../operations/common/color-rotate.c:35
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Traiter en cela"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Change to this"
-msgstr "Canal cap a Seleccion"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:40
-#: ../operations/common/color-rotate.c:53
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Sens horaire"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:41
-#: ../operations/common/color-rotate.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Switch to clockwise"
-msgstr "Bascuola sus l'aisina de desplaçament"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:43
-#: ../operations/common/color-rotate.c:56
-msgid "From"
-msgstr "Depuis"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:44
-msgid "Start angle of the source color range"
-msgstr "Angle de despart de la plage de colors font"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:48
-#: ../operations/common/color-rotate.c:61
-msgid "To"
-msgstr "Vers"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:49
-msgid "End angle of the source color range"
-msgstr "Angle de fin de la plage de colors font"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:57
-msgid "Start angle of the destination color range"
-msgstr "Angle de despart de la plage de colors cibla"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:62
-msgid "End angle of the destination color range"
-msgstr "Angle de fin de la plage de colors cibla"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Gray threshold"
-msgstr "Sulhet"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:67
-msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Gray mode"
-msgstr "Definir lo mòde de calc"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:74
-msgid ""
-"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
-"they had this hue and saturation\n"
-"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:79
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Hue value for above gray settings"
-msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
-#: ../operations/common/saturation.c:217
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Saturation value for above gray settings"
-msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Remplaça la seleccion pel camin"
-
#: ../operations/common/color-temperature.c:27
msgid "Original temperature"
-msgstr "Température originale"
+msgstr "Temperatura originale"
-#: ../operations/common/color-temperature.c:28
+#: ../operations/common/color-temperature.c:29
msgid ""
"Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
msgstr ""
-"Température en Kelvins estimée de la font de lum lors de la prise de vue."
+"Temperatura en Kelvins estimada de la font de lum al moment de la presa de vista."
-#: ../operations/common/color-temperature.c:33
+#: ../operations/common/color-temperature.c:32
msgid "Intended temperature"
-msgstr "Température souhaitée"
+msgstr "Temperatura desirada"
#: ../operations/common/color-temperature.c:34
msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
msgstr ""
-"Correction de température en Kelvins estimée de la font de lum lors de la "
-"prise de vue."
+"Correction de temperatura en Kelvins estimada de la font de lum al moment de la "
+"presa de vista."
-#: ../operations/common/color-temperature.c:280
+#: ../operations/common/color-temperature.c:279
#, fuzzy
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "Escafar la color"
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Change the size of the image content"
+msgid "Change the color temperature of the image"
+msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
-#: ../operations/common/color-temperature.c:282
-msgid ""
-"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
-"temperature to an intended one."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:30
#, fuzzy
-msgid "The color to make transparent."
-msgstr "Rendre _transparent"
+#| msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
+msgid "The color to render (defaults to 'white')"
+msgstr "Color del tèxte (« blanc » per defaut)"
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:200
#, fuzzy
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
-msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+#| msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr ""
-"Convertir una color spécifiée en transparéncia, fonctionne mieux amb lo "
+"Convertir una color especificada en transparéncia, fonctionne mieux amb lo "
"blanc."
#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
@@ -1271,744 +699,275 @@ msgstr "Punts d'escandalhatge"
#: ../operations/common/contrast-curve.c:26
msgid "Number of curve sampling points. 0 for exact calculation."
-msgstr "Nombre de points d'échantillonnage de la courbe. 0 per un calcul exact."
+msgstr ""
+"Nombre de points d'escandalhatgenage de la corba. 0 per un calcul exact."
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:29
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:27
#, fuzzy
msgid "Curve"
msgstr "Corbas"
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:30
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:27
msgid "The contrast curve."
-msgstr "La courbe de contraste."
+msgstr "La corba de contraste."
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:125
#, fuzzy
-msgid "Contrast Curve"
-msgstr "Tirar la corba"
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
-msgid ""
-"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
-"for intensity."
+#| msgid ""
+#| "Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying "
+#| "contrast for intensity."
+msgid "Adjusts the contrast of the image according to a curve."
msgstr ""
-"Ajuste lo contraste d'une imatge en nivèls de gris selon una courbe "
+"Ajuste lo contraste d'un imatge en nivèls de gris selon una corba "
"indiquant lo contraste d'intensité."
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
-msgid "(1,1)"
-msgstr "(1,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
-msgid "(1,2)"
-msgstr "(1,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
-msgid "(1,3)"
-msgstr "(1,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
-msgid "(1,4)"
-msgstr "(1,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
-msgid "(1,5)"
-msgstr "(1,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
-msgid "(2,1)"
-msgstr "(2,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
-msgid "(2,2)"
-msgstr "(2,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
-msgid "(2,3)"
-msgstr "(2,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
-msgid "(2,4)"
-msgstr "(2,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
-msgid "(2,5)"
-msgstr "(2,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
-msgid "(3,1)"
-msgstr "(3,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
-msgid "(3,2)"
-msgstr "(3,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
-msgid "(3,3)"
-msgstr "(3,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
-msgid "(3,4)"
-msgstr "(3,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
-msgid "(3,5)"
-msgstr "(3,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
-msgid "(4,1)"
-msgstr "(4,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
-msgid "(4,2)"
-msgstr "(4,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
-msgid "(4,3)"
-msgstr "(4,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
-msgid "(4,4)"
-msgstr "(4,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
-msgid "(4,5)"
-msgstr "(4,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
-msgid "(5,1)"
-msgstr "(5,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
-msgid "(5,2)"
-msgstr "(5,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
-msgid "(5,3)"
-msgstr "(5,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
-msgid "(5,4)"
-msgstr "(5,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
-msgid "(5,5)"
-msgstr "(5,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Divisor"
-msgstr "Devesir"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
-#: ../operations/common/exposure.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr "Decalatge"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:57
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal roge"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:58
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal verd"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal blau"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Alpha channel"
-msgstr "Apondre un canal alfa"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
-#: ../operations/common/distance-transform.c:52
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizar"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:63
-msgid "Alpha-weighting"
-msgstr "Ponderacion alfa"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Border"
-msgstr "Bordadura"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:607
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Buffer"
-msgstr "Quichapapièrs"
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
-msgid ""
-"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Copy Buffer"
-msgstr "Quichapapièrs depausat"
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:153
-msgid "Writes image data to an already existing buffer"
-msgstr "Écrit las donadas d'imatge vers un tampon existant"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
+#: ../operations/common/cubism.c:30
msgid "Tile size"
msgstr "Talha de la teula"
-#: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
+#: ../operations/common/cubism.c:32
msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
msgstr "Diamètre moyen de cada teula (en pixèls)"
-#: ../operations/common/cubism.c:35
+#: ../operations/common/cubism.c:34
#, fuzzy
msgid "Tile saturation"
msgstr "Saturacion"
#: ../operations/common/cubism.c:36
msgid "Expand tiles by this amount"
-msgstr "Étend les teulas de ce montant"
+msgstr "Espandis las teulas d'aqueste montant"
-#: ../operations/common/cubism.c:612
-msgid "Cubism"
-msgstr "Cubisme"
+#: ../operations/common/cubism.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de _rèireplan"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:40
+#, fuzzy
+msgid "The tiles' background color"
+msgstr "Definir la color de rèireplan"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:42 ../operations/common/noise.c:31
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:31
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:52 ../operations/common/noise-slur.c:34
+#: ../operations/common/noise-spread.c:37 ../operations/common/shift.c:35
+#: ../operations/common/wind.c:33 ../operations/workshop/plasma.c:33
+msgid "Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/cubism.c:43 ../operations/common/noise-hurl.c:32
+#: ../operations/common/noise-pick.c:32 ../operations/common/noise-rgb.c:53
+#: ../operations/common/noise-slur.c:35 ../operations/common/noise-spread.c:38
+#: ../operations/common/shift.c:36 ../operations/common/wind.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Random seed"
+msgstr "Aleatòri"
-#: ../operations/common/cubism.c:616
+#: ../operations/common/cubism.c:614
msgid ""
"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
"cubist painting style"
msgstr ""
-"Convertir l'imatge en taches carrées tournées de façon aléatoire, donnant un "
+"Convertir l'imatge en taches carradas tournées de façon aléatoire, donnant un "
"aspect évoquant lo style de pintrura del cubisme"
-#: ../operations/common/dcraw-load.c:26
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 ../operations/common/load.c:30
-#: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
-#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:29
-#: ../operations/external/ff-save.c:29 ../operations/external/jp2-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
-#: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
-#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
-#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
-#: ../operations/external/tiff-load.c:25 ../operations/external/tiff-save.c:25
-#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:24
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
-msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
-
-#: ../operations/common/dcraw-load.c:27 ../operations/common/load.c:31
-#: ../operations/common/magick-load.c:27 ../operations/external/png-load.c:28
-#: ../operations/external/ppm-load.c:26 ../operations/external/raw-load.c:28
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:27
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
-msgid "Path of file to load."
-msgstr "Camin del fichièr de cargar."
-
-#: ../operations/common/dcraw-load.c:183
-msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-msgstr "Cargador d'imatge Raw, qu'utiliza dcraw."
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:31
-msgid "Keep even fields"
-msgstr "Conservar les champs pairs"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Keep odd fields"
-msgstr "Conservar lo perfil embarcat"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:35
+#: ../operations/common/deinterlace.c:40
msgid "Keep"
msgstr "Conservar"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:38
+#: ../operations/common/deinterlace.c:43
msgid "Keep even or odd fields"
msgstr "Conservar les champs pairs o impairs"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:49
+#: ../operations/common/deinterlace.c:45
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacion"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
+#: ../operations/common/deinterlace.c:48
msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
msgstr "Desentrelaçar orizontalament o verticalament"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45
+#: ../operations/common/deinterlace.c:50
msgid "Block size"
msgstr "Talha del blòt"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:47
+#: ../operations/common/deinterlace.c:52
msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr "Talha dels lignes/colomnas de désentrelacement"
+msgstr "Talha dels linhas/colomnas de désentrelacement"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Interfaç"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:335
+#: ../operations/common/deinterlace.c:337
msgid "Fix images where every other row or column is missing"
-msgstr "Corrige les imatges où manque una linha o colomna sus dos"
+msgstr "Corregís los imatges ont manque una linha o colomna sus dos"
#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
msgid "Radius 1"
msgstr "Rai 1"
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:29
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:28
msgid "Radius 2"
msgstr "Rai 2"
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Difference of Gaussians"
-msgstr "Diferéncia"
-
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:103
msgid ""
"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
"two gaussian blurs"
msgstr ""
-"Deteccion de contour amb contrôle de l'épaisseur del contour, basée sus la "
+"Deteccion de contorn amb contrôle de l'épaisseur del contorn, basada sus la "
"diferéncia de dos fosques gaussians"
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
-msgid "Red frequency"
-msgstr "Frequéncia de roge"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
-msgid "Light frequency (red)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
-msgid "Green frequency"
-msgstr "Frequéncia de verd"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
-msgid "Light frequency (green)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
-msgid "Blue frequency"
-msgstr "Frequéncia de blau"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
-msgid "Light frequency (blue)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
-msgid "Red contours"
-msgstr "Contorns roges"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
-msgid "Number of contours (red)"
-msgstr "Nombre de contorns (roge)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
-msgid "Green contours"
-msgstr "Contorns verds"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
-msgid "Number of contours (green)"
-msgstr "Nombre de contorns (verd)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
-msgid "Blue contours"
-msgstr "Contorns blaus"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
-msgid "Number of contours (blue)"
-msgstr "Nombre de contorns (blau)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
-msgid "Red sharp edges"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of sharp edges (red)"
-msgstr "Nombre de canals :"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
-msgid "Green sharp edges"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
-msgid "Number of sharp edges (green)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Blue sharp edges"
-msgstr "Fosc / Netetat"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
-msgid "Number of sharp edges (blue)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
-msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Scattering"
-msgstr "Motiu"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
-msgid "Scattering (speed vs. quality)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Polarization"
-msgstr "Emplaçament :"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
-#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
-#: ../operations/common/sinus.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Width of the generated buffer"
-msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
-#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
-#: ../operations/common/sinus.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Height of the generated buffer"
-msgstr "Suprimís lo tampon seleccionat"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "_Duplicar lo motiu"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Generar una paleta optimala"
-
-#: ../operations/common/displace.c:28
-msgid "Cartesian"
-msgstr "Cartesian"
-
-#: ../operations/common/displace.c:29
-msgid "Polar"
-msgstr "Polar"
-
-#: ../operations/common/displace.c:32
-msgid "Displacement mode"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:35
-msgid "Mode of displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:50
-#: ../operations/transform/transform-core.c:193
-#: ../operations/workshop/ditto.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Sampler"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
-
-#: ../operations/common/displace.c:40
-msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:64
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:58
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:59
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Politica abyss"
-
-#: ../operations/common/displace.c:45
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:60
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:61
-msgid "How image edges are handled"
-msgstr "Biais de tractar los bòrds de l'imatge"
-
-#: ../operations/common/displace.c:47
-msgid "X displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:48
-msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:54
-msgid "Y displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:55
-msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Displace"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: ../operations/common/displace.c:377
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Desplaçar los pixèls coma indiqué per les cartes de desplaçament"
-
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Window title"
-msgstr "Emplaçaments de las fenèstras"
-
#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
msgid "Title to be given to output window"
-msgstr "Titre donné a la fenèstra de sortida"
+msgstr "Títol donat a la fenèstra de sortida"
-#: ../operations/common/display.c:141
+#: ../operations/common/display.c:142
msgid "Display the input buffer in a window."
msgstr "Afichar lo tampon d'entrada dins una fenèstra."
-#: ../operations/common/distance-transform.c:31
-msgid "Euclidean"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:32
-msgid "Manhattan"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:33
+#: ../operations/common/dot.c:26 ../operations/common/pixelize.c:25
#, fuzzy
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Clavièr"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:36
-msgid "Metric"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:38
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr ""
+#| msgid "Block width"
+msgid "Block Width"
+msgstr "Largor de blòt"
-#: ../operations/common/distance-transform.c:40
+#: ../operations/common/dot.c:28
#, fuzzy
-msgid "Threshold low"
-msgstr "Sulhet"
+#| msgid "Width of blocks in pixels"
+msgid "Size of each block in pixels"
+msgstr "Largor dels blòts en pixèls"
-#: ../operations/common/distance-transform.c:43
+#: ../operations/common/dot.c:30
#, fuzzy
-msgid "Threshold high"
-msgstr "Sulhet"
+#| msgid "Size ratio X"
+msgid "Dot size ratio"
+msgstr "Rapòrt de talha en X"
-#: ../operations/common/distance-transform.c:46
+#: ../operations/common/dot.c:32
#, fuzzy
-msgid "Grayscale Averaging"
-msgstr "Escala de _grises"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:47
-msgid "Number of computations for grayscale averaging"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:53
-msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+#| msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
+msgid "Size ratio of a dot inside each block"
+msgstr "Rapòrt de talha verticala d'un pixèl dins cada blòt"
-#: ../operations/common/distance-transform.c:414
+#: ../operations/common/dot.c:194
#, fuzzy
-msgid "Distance Transform"
-msgstr "Transformacion 2D"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:416
-msgid "Calculate a distance transform"
-msgstr ""
+#| msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
+msgstr "Simplifie l'imatge en un tableau fait de carrats de colors unies"
-#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/plasma.c:40 ../operations/common/polar-coordinates.c:51
-#: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
+#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:34
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:30
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:30
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:55
+#: ../operations/common/rectangle.c:29 ../operations/common/vignette.c:64
+#: ../operations/common/waves.c:26 ../operations/core/crop.c:25
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../operations/common/dropshadow.c:26
+#: ../operations/common/dropshadow.c:27
msgid "Horizontal shadow offset"
-msgstr "Decalatge orizontal de l'ombre"
+msgstr "Decalatge orizontal de l'ombra"
-#: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:47 ../operations/common/polar-coordinates.c:57
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
+#: ../operations/common/dropshadow.c:29 ../operations/common/layer.c:36
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:35
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:35
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:59
+#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/common/vignette.c:68
+#: ../operations/common/waves.c:30 ../operations/core/crop.c:26
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../operations/common/dropshadow.c:32
+#: ../operations/common/dropshadow.c:31
msgid "Vertical shadow offset"
msgstr "Decalatge vertical de l'ombra"
-#: ../operations/common/dropshadow.c:44
+#: ../operations/common/dropshadow.c:39
msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
-msgstr "La color de l'ombre (« noir » per defaut)"
+msgstr "La color de l'ombra (« noir » per defaut)"
#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
#. * for example)
#.
-#: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
-#: ../operations/external/vector-fill.c:29
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
+#: ../operations/common/dropshadow.c:44 ../operations/common/dropshadow.c:46
+#: ../operations/common/layer.c:32 ../operations/common/layer.c:33
+#: ../operations/common/opacity.c:24 ../operations/external/vector-fill.c:30
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:33
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../operations/common/dropshadow.c:110
+#: ../operations/common/dropshadow.c:99
msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
-msgstr "Création d'un efièch d'ombre portée sus lo tampon d'entrada"
-
-#: ../operations/common/edge.c:29
-msgid "Sobel"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:30
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:31
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
-
-#: ../operations/common/edge.c:32
-msgid "Roberts"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:33
-msgid "Differential"
-msgstr "Diferencial"
-
-#: ../operations/common/edge.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Laplace"
-msgstr "Remplaçar"
-
-#: ../operations/common/edge.c:37
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritme"
+msgstr "Création d'un efièit d'ombre portée sul tampon d'entrada"
-#: ../operations/common/edge.c:40
-msgid "Edge detection algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:42
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
-
-#: ../operations/common/edge.c:43
-msgid "Edge detection amount"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Border behavior"
-msgstr "Compòrtament suls bòrds"
-
-#: ../operations/common/edge.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Edge detection behavior"
-msgstr "Compòrtament suls bòrds"
-
-#: ../operations/common/edge.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "De_teccion de bòrd"
-
-#: ../operations/common/edge.c:353
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Laplacian Edge Detection"
-msgstr "Duplicar la seleccion"
-
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:519
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Deteccion de bòrd de nauta resolucion"
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
-msgid "Keep Sign"
-msgstr "Conservar lo signe"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:27 ../operations/common/edge-sobel.c:29
+#: ../operations/common/noise-spread.c:29
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
-msgid ""
-"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
-"is used instead."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:31 ../operations/common/edge-sobel.c:33
+#: ../operations/common/noise-spread.c:33
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:398
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:35 ../operations/common/edge-sobel.c:37
#, fuzzy
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Afichar la _seleccion d'imatge"
+#| msgid "Keep Sign"
+msgid "Keep Signal"
+msgstr "Conservar lo signe"
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:400
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:377
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "Deteccion de bòrds especializada selon una direccion "
-#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
-msgid "Emboss"
-msgstr "Repossatge"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:27
-msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
-msgstr ""
-
#: ../operations/common/emboss.c:30
msgid "Emboss Type"
msgstr "Tipe de repossatge"
#: ../operations/common/emboss.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Rendering type"
-msgstr "Traçar"
+msgid "Emboss or Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/emboss.c:34
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
-#: ../operations/common/emboss.c:35
-msgid "Light angle (degrees)"
+#: ../operations/common/emboss.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Light angle (degrees)"
+msgid "The light angle (degrees)"
msgstr "Angle d'esclairatge (grases)"
+#: ../operations/common/emboss.c:38
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevacion"
+
#: ../operations/common/emboss.c:40
-msgid "Elevation angle (degrees)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Elevation angle (degrees)"
+msgid "The elevation angle (degrees)"
msgstr "Angle d'élévation (grases)"
-#: ../operations/common/emboss.c:45
+#: ../operations/common/emboss.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:55
+msgid "Depth"
+msgstr "Prigondor"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:44
#, fuzzy
-msgid "Filter width"
+msgid "The filter width"
msgstr "Espessor de linha :"
-#: ../operations/common/emboss.c:269
+#: ../operations/common/emboss.c:257
msgid "Simulates an image created by embossing"
msgstr "Simula un imatge creat per repossatge"
-#: ../operations/common/engrave.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Resolution in pixels"
-msgstr "Resolucion :"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Limit line width"
-msgstr "Espessor de linha :"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:199
-msgid "Engrave"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/engrave.c:202
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr ""
-
#: ../operations/common/exp-combine.c:25
-msgid "Exposure values"
+#, fuzzy
+#| msgid "Exposure values"
+msgid "Exposure Values"
msgstr "Valors d'exposicion"
#: ../operations/common/exp-combine.c:26
@@ -2016,71 +975,82 @@ msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
msgstr "Luminositat relativa de cada exposicion en VE"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Discretization pas d'article en français mais terme identique retrouvé
-#: ../operations/common/exp-combine.c:28
-msgid "Discretization bits"
+#: ../operations/common/exp-combine.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Discretization bits"
+msgid "Discretization Bits"
msgstr "Bits de discretizacion"
#: ../operations/common/exp-combine.c:29
msgid "Log2 of source's discretization steps"
msgstr "Log2 de las etapas de discretizacion de la font"
-#: ../operations/common/exp-combine.c:32
+#: ../operations/common/exp-combine.c:30
#, fuzzy
-msgid "Weight sigma"
+msgid "Weight Sigma"
msgstr "Pes"
-#: ../operations/common/exp-combine.c:33
+#: ../operations/common/exp-combine.c:32
msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
msgstr ""
"Pondérer la distribucion sigma en contrôlant les contributions de réponse"
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1293
#, fuzzy
-msgid "Combine Exposures"
-msgstr "Combinar las masquetas"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
-msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
+#| msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
+msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
msgstr ""
-"Combine les exposicions multiples d'une scène dins un imatge a grande gamme "
+"Combine les exposicions multiples d'una scène dins un imatge a grande gamme "
"dynamique."
-#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
+#: ../operations/common/exposure.c:25
#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "Exposicion"
-#: ../operations/common/exposure.c:26
+#: ../operations/common/exposure.c:27
msgid "Relative brightness change in stops"
msgstr "Variacion de la luminositat relativa dins les diaphragmes"
-#: ../operations/common/exposure.c:30
+#: ../operations/common/exposure.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Decalatge"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:31
#, fuzzy
msgid "Offset value added"
msgstr "Decalatge de la masqueta de calc"
-#: ../operations/common/exposure.c:33
+#: ../operations/common/exposure.c:33 ../operations/common/vignette.c:49
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:35
msgid "Gamma correction"
msgstr "Correction del gamma"
-#: ../operations/common/exposure.c:188
+#: ../operations/common/exposure.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
msgid ""
-"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
-"stops. "
+"Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range images"
msgstr ""
+"Combine les exposicions multiples d'una scène dins un imatge a grande gamme "
+"dynamique."
-#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:41
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:43
+#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise.c:25
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:48 ../operations/common/noise-rgb.c:50
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
#, fuzzy
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../operations/common/fattal02.c:34
+#: ../operations/common/fattal02.c:35
msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
msgstr "Seuil de degradat per l'amélioration dels détails"
-#: ../operations/common/fattal02.c:37
+#: ../operations/common/fattal02.c:36
msgid "Beta"
msgstr "Bêta"
@@ -2088,566 +1058,429 @@ msgstr "Bêta"
msgid "Strength of local detail enhancement"
msgstr "Force de l'amélioration de détail local"
-#: ../operations/common/fattal02.c:42
+#: ../operations/common/fattal02.c:39 ../operations/common/mantiuk06.c:34
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:37
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:41 ../operations/common/mantiuk06.c:36
msgid "Global color saturation factor"
msgstr "Factor de saturation générale"
-#: ../operations/common/fattal02.c:45
+#: ../operations/common/fattal02.c:42
#, fuzzy
msgid "Noise"
-msgstr "_Bruch"
+msgstr "_Bruit"
-#: ../operations/common/fattal02.c:46
+#: ../operations/common/fattal02.c:44
msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
msgstr "Seuil de degradat per atténuer l'amélioration dels détails"
-#: ../operations/common/fattal02.c:1327
-msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:1330
+#: ../operations/common/fattal02.c:1325
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation "
+#| "using a low dynamic range. This operator constrains contrasts across "
+#| "multiple spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
-"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
-"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
-"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
msgstr ""
-"Adapter un imatge, qui pòt avoir una grande gamme dynamique, per una "
-"présentation amb gamme dynamique basse. Cet opérateur atténue les magnitudes "
-"dels degradats de l'imatge locale, e produit una luminance contenue dins la "
-"plage 0,0-1,0. Aquesta approche en correspondance de tons a été présentée "
-"initialement per Raanan Fattal dins lo papier SIGGRAPH 2002 : Gradient "
-"Domain High Dynamic Range Compression."
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
-msgid "Spider"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
-msgid "Man O War"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
-#: ../operations/external/matting-levin.c:37
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
+"Adapte un imatge, qui pòt aver una grande gamme dynamique, per una "
+"présentation amb gamme dynamique basse. Cet opérateur limite les contrastes "
+"sus plusieurs frequéncias spatiales, e produit una luminance contenue dins "
+"la plaja 0,0-1,0."
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:47
#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
msgid "Fractal type"
msgstr "Tipe de fractala"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:49
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:32
msgid "Type of a fractal"
msgstr "Tipe de fractala"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:38
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
-msgid "Zoom in the fractal space"
-msgstr "Zoom dins l'espace fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
-msgid "Shift X"
-msgstr "Decalatge X"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
-msgid "X shift in the fractal space"
-msgstr "Decalatge X dins l'espace fractal"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:52
+msgid "Right"
+msgstr "Drecha"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
-msgid "Shift Y"
-msgstr "Decalatge Y"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:53
+msgid "Top"
+msgstr "Naut"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
-msgid "Y shift in the fractal space"
-msgstr "Decalatge Y dins l'espace fractal"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
msgid "CX"
msgstr "CX"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
-msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CX (pas d'efièch dins Mandelbrot e Sierpinski)"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
+msgid "CX (only Julia)"
+msgstr ""
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
msgid "CY"
msgstr "CY"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
-msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CY (pas d'efièch dins Mandelbrot e Sierpinski)"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
+msgid "CY (only Julia)"
+msgstr ""
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:81
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Red stretching factor"
+msgid "Red stretch"
+msgstr "Factor d'estirament dels roges"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:62
msgid "Red stretching factor"
msgstr "Factor d'estirament dels roges"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Green stretching factor"
+msgid "Green stretch"
+msgstr "Factor d'estirament dels verds"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:64
msgid "Green stretching factor"
msgstr "Factor d'estirament dels verds"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
-msgid "Blue stretching factor"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue stretching factor"
+msgid "Blue stretch"
msgstr "Factor d'estirament dels blaus"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
+msgid "Blue stretching factor"
+msgstr "Factor d'estirament dels blaus"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
+msgid "Red mode"
+msgstr ""
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:76
msgid "Red application mode"
msgstr "Mòde d'aplicacion roge"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Green mode"
+msgstr "Definir lo mòde de calc"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:79
msgid "Green application mode"
msgstr "Mòde d'aplicacion verd"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue"
+msgid "Blue mode"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:82
msgid "Blue application mode"
msgstr "Mòde d'aplicacion blau"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:85
msgid "Red inversion"
msgstr "Inversion roge"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:109
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:86
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
msgid "Green inversion"
msgstr "Inversion verd"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:110
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:88
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:89
msgid "Blue inversion"
msgstr "Inversion blau"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91
+#, fuzzy
+#| msgctxt "context-action"
+#| msgid "_Colors"
+msgid "Colors"
+msgstr "_Colors"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
msgid "Number of colors"
msgstr "Nombre de colors"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:115
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:94
msgid "Loglog smoothing"
msgstr "Lissage loglog"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
-#, c-format
-msgid "Unsupported fractal type: %d"
-msgstr "Aqueste tipe de fractala es pas pris en charge : %d"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Loglog smoothing"
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Lissage loglog"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:477
msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Explorador de fractalas"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
-msgid ""
-"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
-"options."
-msgstr ""
-
#: ../operations/common/fractal-trace.c:34
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:25
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:25
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:24
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:35
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:36
msgid "X1 value, position"
msgstr "Valor X1, posicion"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:38
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:33
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:27
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:37
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:26
msgid "X2"
msgstr "X2"
#: ../operations/common/fractal-trace.c:39
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
msgid "X2 value, position"
msgstr "Valor X2, posicion"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:42
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:29
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:26
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:35
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:41
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:25
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
-msgid "Y1 value, position"
-msgstr "Valor Y1, posicion"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:37
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:28
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:44
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:27
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:47
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
msgid "Y2 value, position"
msgstr "Valor Y2, posicion"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:48
msgid "JX"
msgstr "JX"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
msgid "Julia seed X value, position"
msgstr "Valor, posicion X del gèrme Julia"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:54
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
msgid "JY"
msgstr "JY"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:55
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:53
msgid "Julia seed Y value, position"
msgstr "Valor, posicion Y del gèrme Julia"
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Depth value"
+msgstr "Manual de l'utilizaire :"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Bailout length"
+msgid "Bailout"
+msgstr "Longor de la condicion d'escapament (bailout)"
+
#: ../operations/common/fractal-trace.c:61
msgid "Bailout length"
msgstr "Longor de la condicion d'escapament (bailout)"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:66
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:63
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Politica abyss"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:65
msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr "Cossí traiter los pixèls en dehors del tampon d'entrada"
+msgstr "Cossí tractar los pixèls en dehors del tampon d'entrada"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:176
msgid "Unsupported fractal type"
msgstr "Aqueste tipe de fractala es pas pris en charge"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Tipe de fractala"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:256
msgid "Transform the image with the fractals"
-msgstr "Déforme l'imatge a l'aide de fractalas"
+msgstr "Déforme l'imatge a l'ajuda de fractalas"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:38
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:39
-msgid "FIR"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:27
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:40
-msgid "IIR"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:37
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:35
msgid "Size X"
msgstr "Talha X"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
-msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
+msgid ""
+"Standard deviation for the horizontal axis (multiply by ~2 to get radius)"
msgstr "Deviacion estandarda per l'axe orizontal"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:45
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:40
msgid "Size Y"
msgstr "Talha Y"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
-msgid "Standard deviation for the vertical axis"
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard deviation for the vertical axis"
+msgid "Standard deviation for the vertical axi. (multiply by ~2 to get radius)"
msgstr "Deviacion estandarda per l'axe vertical"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:53
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:54
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
+#: ../operations/transform/transform-core.c:195
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
# traduction des options
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:55
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:48
msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
msgstr ""
"Paramètre optionnel de remplaçament de la sélection automatique del filtre "
"de fosc"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Fosc gaussian"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
-msgid ""
-"Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
-"normal distribution with specified standard deviation."
-msgstr ""
-"Cada pixèl resultant es la mejana dels pixèls adjacents ponderats per una "
-"distribucion normala amb la desviacion estandarda indicada."
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
-msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
-msgstr "Deviacion estandarda (facteur d'escala spatial)"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:56
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:57
-msgid "How the gaussian kernel is discretized"
-msgstr "Importància de discretizacion del noyau gaussian"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:62
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:63
-msgid "Clip to the input extent"
-msgstr "Retalhar lo resultat a l'extension sasida"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
-msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
-msgstr "L'extension de sortida devrait èsser découpée selon l'extension sasida"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:891
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:695
msgid ""
"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
"weighting"
msgstr ""
-"Exécute la mejana dels pixèls adjacents amb la distribucion normala coma "
+"Executa la mejana dels pixèls adjacents amb la distribucion normala coma "
"coeficient"
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:34
-msgid "Max. delta"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum difference"
-msgid "Maximum delta"
-msgstr "Diferéncia maximum"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Gaussian Blur"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de degradats"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:262
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38
-#: ../operations/external/text.c:32
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
-
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:52
-msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
-msgstr "Orientation del fosc - hor/ver"
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 ../operations/common/load.c:25
+#: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
+#: ../operations/common/raw-load.c:27 ../operations/common/save.c:25
+#: ../operations/external/ff-load.c:25 ../operations/external/jp2-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-load.c:25 ../operations/external/jpg-save.c:25
+#: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
+#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
+#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
msgid "Path of GeglBuffer file to load."
msgstr "Camin del fichièr GeglBuffer de cargar."
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:89
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:88
msgid "GeglBuffer file loader."
msgstr "Cargador de fichièr GeglBuffer."
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
msgstr "Camin del fichièr GeglBuffer en escritura."
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:63
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:62
msgid "GeglBuffer file writer."
msgstr "Escritura de fichièr GeglBuffer."
-#: ../operations/common/grey.c:100
-msgid "Make Grey"
-msgstr "Passer en gris"
-
-#: ../operations/common/grey.c:102
+#: ../operations/common/grey.c:106
#, fuzzy
-msgid "Turns the image grayscale"
+msgid "Turns the image greyscale"
msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
-#: ../operations/common/grid.c:50
+#: ../operations/common/grid.c:32
#, fuzzy
-msgid "Line width"
+msgid "Line Width"
msgstr "Espessor de linha :"
-#: ../operations/common/grid.c:51
+#: ../operations/common/grid.c:33
msgid "Width of grid lines in pixels"
msgstr "Épaisseur de linha de la grasilha en pixèls"
-#: ../operations/common/grid.c:57
+#: ../operations/common/grid.c:34
#, fuzzy
-msgid "Line height"
+msgid "Line Height"
msgstr "Espessor de linha :"
-#: ../operations/common/grid.c:58
+#: ../operations/common/grid.c:35
msgid "Height of grid lines in pixels"
-msgstr "Nautor de las lignes de la grasilha en pixèls"
+msgstr "Nautor de las linhas de la grasilha en pixèls"
-#: ../operations/common/grid.c:65
+#: ../operations/common/grid.c:37
#, fuzzy
msgid "Color of the grid lines"
msgstr "Perfil de color"
-#: ../operations/common/grid.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#: ../operations/common/grid.c:159
+#: ../operations/common/grid.c:129
msgid "Grid renderer"
-msgstr "Moteur de rendu de grasilha"
-
-#: ../operations/common/high-pass.c:24
-msgid "Std. Dev."
-msgstr "Dév. Std."
-
-#: ../operations/common/high-pass.c:31
-msgid "Contrast of high-pass"
-msgstr "Contraste de passe-haut"
+msgstr "Moteur de rendut de grasilha"
-#: ../operations/common/high-pass.c:80
-msgid "High Pass Filter"
-msgstr "Filtre passe-haut"
-
-#: ../operations/common/high-pass.c:83
-msgid "Enhances fine details."
-msgstr "Améliore les fins détails."
-
-#: ../operations/common/illusion.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tipe (%s)"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Type 2"
-msgstr "Tipe (%s)"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:32
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:33
-#, fuzzy
-msgid "The number of divisions"
-msgstr "Nombres de linhas"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:37
-msgid "Illusion type"
-msgstr "Tipe d'illusion"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:40
-msgid "Type of illusion"
-msgstr "Tipe d'illusion"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:267
-msgid "Illusion"
-msgstr "Illusion"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:270
-msgid "Superimpose many altered copies of the image."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:27
+#: ../operations/common/image-compare.c:26
#, fuzzy
msgid "Wrong pixels"
msgstr "pixèls"
-#: ../operations/common/image-compare.c:28
+#: ../operations/common/image-compare.c:26
#, fuzzy
msgid "Number of differing pixels."
msgstr "Nombre de pixèls :"
-#: ../operations/common/image-compare.c:30
+#: ../operations/common/image-compare.c:27
#, fuzzy
msgid "Maximum difference"
msgstr "Diferéncia"
-#: ../operations/common/image-compare.c:31
+#: ../operations/common/image-compare.c:27
msgid "Maximum difference between two pixels."
msgstr "Diferéncia maximum entre dos pixèls."
-#: ../operations/common/image-compare.c:33
+#: ../operations/common/image-compare.c:28
msgid "Average difference (wrong)"
msgstr "Diferéncia mejana (faux)"
-#: ../operations/common/image-compare.c:34
+#: ../operations/common/image-compare.c:28
msgid "Average difference between wrong pixels."
msgstr "Diferéncia mejana entre los pixèls faux."
-#: ../operations/common/image-compare.c:36
+#: ../operations/common/image-compare.c:29
msgid "Average difference (total)"
msgstr "Diferéncia mejana (total)"
-#: ../operations/common/image-compare.c:37
+#: ../operations/common/image-compare.c:29
msgid "Average difference between all pixels."
msgstr "Diferéncia mejana entre totes los pixèls."
-#: ../operations/common/image-compare.c:205
+#: ../operations/common/image-compare.c:210
msgid ""
"Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
"properties."
msgstr ""
-"Compare se les tampons d'entrada e aux(iliaire) son différents. Los "
+"Compare se les tampons d'entrada e aux(iliaire) son diferents. Los "
"resultats son enregistrés dins les proprietats."
#: ../operations/common/introspect.c:26
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
-#: ../operations/common/introspect.c:161
+#: ../operations/common/introspect.c:26
+msgid "GeglNode to introspect"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/introspect.c:160
msgid "GEGL graph visualizer."
msgstr "Visionneuse de graphe GEGL."
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
-msgid "Invert in Perceptual space"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
-#: ../operations/common/invert-linear.c:77
+#: ../operations/common/invert.c:76
msgid ""
"Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
"\"negative\" image."
msgstr ""
-"Inverse les components (excepté alfa) ; lo resultat es l'imatge « négative » "
+"Inverse les components (excepté alfa) ; lo resultat es l'imatge « negativa » "
"correspondante."
#
@@ -2661,116 +1494,106 @@ msgstr "_Operacion :"
msgid "Composite operation to use"
msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls guidas"
-#: ../operations/common/layer.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal position in pixels"
-msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
+#: ../operations/common/layer.c:35 ../operations/common/rectangle.c:30
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Posicion orizontala"
-#: ../operations/common/layer.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Vertical position in pixels"
-msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
+#: ../operations/common/layer.c:37 ../operations/common/rectangle.c:32
+msgid "Vertical position"
+msgstr "Posicion verticala"
-#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:31 ../operations/common/saturation.c:24
-#: ../operations/common/sepia.c:24 ../operations/common/unsharp-mask.c:31
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+#: ../operations/common/layer.c:38 ../operations/common/noise.c:27
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:28
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:43
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../operations/common/layer.c:47
+#: ../operations/common/layer.c:39
#, fuzzy
msgid "Scale 1:1 size"
msgstr "Escala de l'element"
-#: ../operations/common/layer.c:49
+#: ../operations/common/layer.c:40
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: ../operations/common/layer.c:50
-msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+#: ../operations/common/layer.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgid "Source datafile (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
msgstr "Camin de fichièr d'imatge font (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-#: ../operations/common/layer.c:270
+#: ../operations/common/layer.c:267
msgid "A layer in the traditional sense"
msgstr "Un calque al sens traditionnel"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:32
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-msgid "Amount of second-order distortion"
-msgstr "Nivèl de distorsion de segond òrdre"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
-msgid "Edge"
-msgstr "Bord"
-
#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
-msgid "Amount of fourth-order distortion"
-msgstr "Nivèl de distorsion de quatrième òrdre"
+#, fuzzy
+msgid "Main value of distortion"
+msgstr "Nombre _maximal de colors :"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
-msgid "Rescale overall image size"
-msgstr "Redimensionne l'ensemble de l'imatge"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:36 ../operations/common/mirrors.c:48
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:46
-msgid "Effect centre offset in X"
-msgstr "Decalatge del centre de l'efièch en X"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:39
+msgid "Edge"
+msgstr "Bord"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:50
-msgid "Effect centre offset in Y"
-msgstr "Decalatge del centre de l'efièch en Y"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "X1 value, position"
+msgid "Edge value of distortion"
+msgstr "Valor X1, posicion"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:43
#, fuzzy
msgid "Brighten"
msgstr "_Luminositat :"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:54
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
#, fuzzy
-msgid "Adjust brightness in corners"
-msgstr "Ajustar la luminositat e lo contraste"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distortion de lentille"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
-msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
-msgstr ""
-"Corrige l'efièch en tonneau o en pelote a aiguilles de la distorsion de "
-"lentille."
+#| msgid "Overall brightness of the image"
+msgid "Brighten the image"
+msgstr "Luminositat globale de l'imatge"
-#: ../operations/common/lens-flare.c:28
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:47
#, fuzzy
-msgid "X position"
-msgstr "Emplaçament :"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:29
-msgid "X coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordenada X del centre de diffusion"
+msgid "X shift"
+msgstr "Se vos plai, esperatz"
-#: ../operations/common/lens-flare.c:34
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
#, fuzzy
-msgid "Y position"
-msgstr "Emplaçament :"
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip horizontally"
+msgid "Shift horizontal"
+msgstr "Miralh orizontal"
-#: ../operations/common/lens-flare.c:35
-msgid "Y coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordenada Y del centre de diffusion"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Y shift"
+msgstr "Se vos plai, esperatz"
-#: ../operations/common/lens-flare.c:509
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Lumière diffuse"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Spherical"
+msgid "Shift vertical"
+msgstr "Esferic"
-#: ../operations/common/lens-flare.c:512
-msgid "Adds a lens flare effect."
-msgstr "Apond un efièch de lum diffuse."
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr ""
+"Corregís l'efièit en tonneau o en pelote a aiguilles de la distorsion de "
+"lentille."
#: ../operations/common/levels.c:26
msgid "Low input"
@@ -2778,87 +1601,48 @@ msgstr "Entrada basse"
#: ../operations/common/levels.c:27
msgid "Input luminance level to become lowest output"
-msgstr "Saisie del niveau de luminance qui sera lo niveau de sortida minimum"
+msgstr "Saisie del niveau de luminance qui serà lo niveau de sortida minimum"
-#: ../operations/common/levels.c:31
+#: ../operations/common/levels.c:28
#, fuzzy
msgid "High input"
msgstr "Susbrilhança"
-#: ../operations/common/levels.c:32
-msgid "Input luminance level to become white"
-msgstr "Saisie del niveau de luminance qui sera blanc"
+#: ../operations/common/levels.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Input luminance level to become white"
+msgid "Input luminance level to become white."
+msgstr "Saisie del niveau de luminance qui serà blanc"
-#: ../operations/common/levels.c:36
+#: ../operations/common/levels.c:30
msgid "Low output"
msgstr "Sortida basse"
-#: ../operations/common/levels.c:37
+#: ../operations/common/levels.c:31
msgid "Lowest luminance level in output"
msgstr "Nivèl de luminance de sortida minimum"
-#: ../operations/common/levels.c:41
+#: ../operations/common/levels.c:32
msgid "High output"
msgstr "Sortida nauta"
-#: ../operations/common/levels.c:42
+#: ../operations/common/levels.c:33
msgid "Highest luminance level in output"
msgstr "Nivèl de luminance maximum de la sortida"
-#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
-msgid "Levels"
-msgstr "Nivèls"
-
-#: ../operations/common/levels.c:204
+#: ../operations/common/levels.c:192
#, fuzzy
msgid "Remaps the intensity range of the image"
msgstr "Redimensiona lo calc a la talha de l'imatge"
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:41
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Start Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:42
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:30
-msgid "The color at (x1, y1)"
-msgstr "La color a (x1, y1)"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:45
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:31
-#, fuzzy
-msgid "End Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:46
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:32
-msgid "The color at (x2, y2)"
-msgstr "La color a (x2, y2)"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Linear Gradient"
-msgstr "Degradat_novèl"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient renderer"
-msgstr "Dobrís l'editor de degradats"
-
-#: ../operations/common/load.c:32 ../operations/external/jp2-load.c:27
-#: ../operations/external/jpg-load.c:26 ../operations/external/png-load.c:29
-#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/tiff-load.c:27
-#: ../operations/external/webp-load.c:27
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../operations/common/load.c:33
-msgid "URI of file to load."
-msgstr "URI del fichièr de cargar."
+#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
+#: ../operations/common/raw-load.c:27 ../operations/external/png-load.c:27
+#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+msgid "Path of file to load."
+msgstr "Camin del fichièr de cargar."
-#: ../operations/common/load.c:227
+#: ../operations/common/load.c:190
msgid ""
"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
"conversion using Image Magick's convert."
@@ -2867,50 +1651,47 @@ msgstr ""
"convertidor de secors qu'utiliza lo convertidor d'Imatge Magick."
# op ?
-#: ../operations/common/magick-load.c:137
+#: ../operations/common/magick-load.c:136
msgid "Image Magick wrapper using the png op."
msgstr "Conteneur Imatge Magick qu'utiliza l'operacion png."
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:32
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:33
msgid "The amount of contrast compression"
msgstr "Lo niveau de compression de contraste"
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:37
msgid "Detail"
msgstr "Détail"
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:40
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:39
msgid "Level of emphasis on image gradient details"
msgstr "Nivèl de l'accentuation dels détails de degradat de l'imatge"
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
-msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1639
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
msgstr ""
-"Adapte un imatge, qui pòt avoir una grande gamme dynamique, per una "
+"Adapte un imatge, qui pòt aver una grande gamme dynamique, per una "
"présentation amb gamme dynamique basse. Cet opérateur limite les contrastes "
"sus plusieurs frequéncias spatiales, e produit una luminance contenue dins "
-"la plage 0,0-1,0."
+"la plaja 0,0-1,0."
-#. XXX: needs better ui type
#: ../operations/common/map-absolute.c:22
-#: ../operations/common/map-relative.c:28
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:57
-#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
-msgid "Resampling method"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/map-relative.c:26 ../operations/common/ripple.c:48
+#: ../operations/common/waves.c:50 ../operations/workshop/ditto.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Sampler"
+msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
-#: ../operations/common/map-absolute.c:153
-msgid "Map Absolute"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/map-absolute.c:23
+#: ../operations/common/map-relative.c:27 ../operations/common/ripple.c:50
+#: ../operations/common/waves.c:53 ../operations/workshop/ditto.c:28
+msgid "Sampler used internally"
+msgstr "Escandalhonador utilizat en interne"
-#: ../operations/common/map-absolute.c:156
+#: ../operations/common/map-absolute.c:148
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
"coordinates"
@@ -2931,12 +1712,7 @@ msgstr ""
"facteur de desplaçament de mise a l'escala ; indique lo rapport entre la "
"grandeur d'un desplaçament spatial e la valor 1,0 de mappage relatiu."
-#: ../operations/common/map-relative.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Map Relative"
-msgstr "Relatiu a :"
-
-#: ../operations/common/map-relative.c:179
+#: ../operations/common/map-relative.c:173
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
"coordinates"
@@ -2944,68 +1720,22 @@ msgstr ""
"Échantillonne l'entrada amb un tampon auxiliaire contenant la font de las "
"coordenadas relativas"
-#: ../operations/common/matting-global.c:490
+#: ../operations/common/matting-global.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "Nombre _maximal de colors :"
+
+#: ../operations/common/matting-global.c:481
msgid ""
"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
"Everything else will be treated as unknown and filled in."
msgstr ""
-"Amb un tri-map fourni per l'utilisateur e un imatge d'entrada, crée un cache "
-"alfa d'rèireplan. Définit lo blanc coma primièr-plan e lo noir coma "
-"rèireplan dins lo tri-map. Tout lo reste (le gris) sera traité coma "
+"Amb un tri-map fourni per l'utilisateur e un imatge d'entrada, crèa un cache "
+"alfa d'rèireplan. Definís lo blanc coma primièr plan e lo noir coma "
+"rèireplan dins lo tri-map. Tout lo reste (le gris) serà traité coma "
"desconegut e rempli."
-#: ../operations/common/maze.c:38
-msgid "Depth first"
-msgstr "Prigondor d'abord"
-
-#: ../operations/common/maze.c:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Prim's algotithm"
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Algoritme de Prim"
-
-#: ../operations/common/maze.c:58
-msgid "Algorithm type"
-msgstr "Tipe d'algoritme"
-
-#: ../operations/common/maze.c:61
-msgid "Maze algorithm type"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
-#: ../operations/common/ripple.c:53
-msgid "Tileable"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/maze.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Color de _primièr plan"
-
-#: ../operations/common/maze.c:68
-#, fuzzy
-msgid "The foreground color"
-msgstr "Definir la color de primièr plan"
-
-#: ../operations/common/maze.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de _rèireplan"
-
-#: ../operations/common/maze.c:72
-#, fuzzy
-msgid "The background color"
-msgstr "Definir la color de rèireplan"
-
-#: ../operations/common/maze.c:732
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrinthe"
-
-#: ../operations/common/maze.c:736
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Dessine un labyrinthe"
-
#: ../operations/common/mblur.c:25
#, fuzzy
msgid "Dampness"
@@ -3013,274 +1743,187 @@ msgstr "Duretat"
#: ../operations/common/mblur.c:26
msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
-msgstr "La valor représente la contribution de l'ancienne imatge a la nouvelle."
+msgstr ""
+"La valor representa la contribution de l'ancienne imatge a la nouvelle."
-#: ../operations/common/mblur.c:143
+#: ../operations/common/mblur.c:144
#, fuzzy
-msgid "Temporal blur"
-msgstr "Dorsièr temporari :"
-
-#: ../operations/common/mblur.c:145
-msgid ""
-"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
-"of frames."
-msgstr ""
+#| msgid "Circular motion blur"
+msgid "Accumulating motion blur"
+msgstr "Fosc cinetic circular"
#: ../operations/common/mirrors.c:30
#, fuzzy
msgid "Mirror rotation"
msgstr "Notacion HTLM :"
-#: ../operations/common/mirrors.c:31
+#: ../operations/common/mirrors.c:30
msgid "Rotation applied to the mirrors"
msgstr "Rotacion aplicada aux miralhs"
-#: ../operations/common/mirrors.c:35
+#: ../operations/common/mirrors.c:32
#, fuzzy
msgid "Result rotation"
msgstr "_Interpolacion per defaut :"
-#: ../operations/common/mirrors.c:36
+#: ../operations/common/mirrors.c:32
msgid "Rotation applied to the result"
msgstr "Rotacion aplicada al resultat"
-#: ../operations/common/mirrors.c:40
+#: ../operations/common/mirrors.c:34
#, fuzzy
msgid "Mirrors"
msgstr "Errors"
-#: ../operations/common/mirrors.c:41
+#: ../operations/common/mirrors.c:34
#, fuzzy
msgid "Number of mirrors to use"
msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
-#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
-msgid "position of symmetry center in output"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/mirrors.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
+msgid "X offset of the result of mirroring"
+msgstr "Ratio de l'axe X pel centratge del miralh"
-#: ../operations/common/mirrors.c:56
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60
-#: ../operations/common/waves.c:26
+#: ../operations/common/mirrors.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
+msgid "Y offset of the result of mirroring"
+msgstr "Ratio de l'axe Y pel centratge del miralh"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:40
#, fuzzy
msgid "Center X"
msgstr "Centre _X :"
-#: ../operations/common/mirrors.c:57
+#: ../operations/common/mirrors.c:40
msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
msgstr "Ratio de l'axe X pel centratge del miralh"
-#: ../operations/common/mirrors.c:61
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
-#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65
-#: ../operations/common/waves.c:31
+#: ../operations/common/mirrors.c:42
#, fuzzy
msgid "Center Y"
msgstr "Centre _Y :"
-#: ../operations/common/mirrors.c:62
+#: ../operations/common/mirrors.c:42
msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
msgstr "Ratio de l'axe Y pel centratge del miralh"
-#: ../operations/common/mirrors.c:66
+#: ../operations/common/mirrors.c:44
msgid "Trim X"
msgstr "Retalhatge X"
-#: ../operations/common/mirrors.c:67
+#: ../operations/common/mirrors.c:44
msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
msgstr "Ratio de l'axe X pel retalhatge de l'extension del miralh"
-#: ../operations/common/mirrors.c:70
+#: ../operations/common/mirrors.c:46
msgid "Trim Y"
msgstr "Retalhatge Y"
-#: ../operations/common/mirrors.c:71
+#: ../operations/common/mirrors.c:46
msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
msgstr "Ratio de l'axe Y pel retalhatge de l'extension del miralh"
-#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
+#: ../operations/common/mirrors.c:48 ../operations/common/mirrors.c:50
msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
-msgstr "Factor d'escala pel rendut a una talha superiora"
+msgstr "Factor d'escala pel rendutt a una talha superiora"
-#: ../operations/common/mirrors.c:78
+#: ../operations/common/mirrors.c:50
msgid "Expand"
msgstr "Espandir"
-#: ../operations/common/mirrors.c:82
+#: ../operations/common/mirrors.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Clip result to input size"
+msgid "Clip result"
+msgstr "Retalhar lo resultat a la talha sasida"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:52
msgid "Clip result to input size"
msgstr "Retalhar lo resultat a la talha sasida"
-#: ../operations/common/mirrors.c:84
+#: ../operations/common/mirrors.c:54
msgid "Wrap input"
msgstr "Renviament a la linha automatic"
-#: ../operations/common/mirrors.c:85
+#: ../operations/common/mirrors.c:54
msgid "Fill full output area"
msgstr "Emplenar tota la zòna de sortida"
-#: ../operations/common/mirrors.c:430
-msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
+#: ../operations/common/mirrors.c:401
+msgid "Applies mirroring effect on the image."
msgstr ""
-#: ../operations/common/mirrors.c:433
-msgid "Create a kaleidoscope like effect."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:26 ../operations/common/noise-rgb.c:36
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
-msgid "Red Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicador de canal roge"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
-msgid "Green Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicador de canal verd"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
-msgid "Blue Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicador de canal blau"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:113
-msgid "Mono Mixer"
-msgstr "Mesclador mono"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:115
-msgid "Monochrome channel mixer"
-msgstr "Mesclador de canal monocròm"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:32
-msgid "Squares"
-msgstr "Carrats"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:33
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Exagòns"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:34
-msgid "Octagons"
-msgstr "Octogòns"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:35
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triangles"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:38
-msgid "Tile geometry"
-msgstr "Geometria de las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:40
-msgid "What shape to use for tiles"
-msgstr "Forme d'utilizar per les teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:48
-msgid "Tile height"
-msgstr "Nautor de teula"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:49
-msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
-msgstr "Nautor apparente de cada teula (en pixèls)"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:53
-msgid "Tile neatness"
-msgstr "Perfeccion de las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:54
-msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
-msgstr "Desviacion per rapport a las teulas parfaitement formées"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:57
-msgid "Tile color variation"
-msgstr "Variacion de la color de las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:61
#, fuzzy
-msgid "Color averaging"
-msgstr "Escafar la color"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:62
-msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
-msgstr "Color de las teulas basée sus la mejana dels pixèls subsumés"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:64
-msgid "Rough tile surface"
-msgstr "Susfàcia de teula rugueuse"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:65
-msgid "Surface characteristics"
-msgstr "Caracteristicas de susfàcia"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:67
-msgid "Allow splitting tiles"
-msgstr "Autoriser la division de las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:68
-msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
-msgstr "Autorise la division de las teulas sus les bòrds durs"
+#| msgid "Amount"
+msgid "Amount of red"
+msgstr "Quantitat"
-#: ../operations/common/mosaic.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Tile spacing"
-msgstr "Ajustar l'espaçament de las linhas"
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:30 ../operations/common/noise-rgb.c:40
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:42
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
-#: ../operations/common/mosaic.c:71
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
#, fuzzy
-msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
-msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
+#| msgid "Amount of edge preservation"
+msgid "Amount of green"
+msgstr "Nivèl de préservation dels bòrds"
-#: ../operations/common/mosaic.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Joints color"
-msgstr "Color plena"
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:34 ../operations/common/noise-rgb.c:44
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:46
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
-#: ../operations/common/mosaic.c:78
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
#, fuzzy
-msgid "Light color"
-msgstr "Color clara del damièr"
+#| msgid "Amount"
+msgid "Amount of blue"
+msgstr "Quantitat"
-#: ../operations/common/mosaic.c:80
-msgid "Light direction"
-msgstr "Direccion del lum"
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:98
+msgid "Monochrome channel mixer"
+msgstr "Mesclador de canal monocròm"
-#: ../operations/common/mosaic.c:85
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:33
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:33
#, fuzzy
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Anticrénelage"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:86
-msgid "Enables smoother tile output"
-msgstr "Active una présentation plus lisse de las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:2465
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaïca"
+#| msgid "Horizontal position"
+msgid "Horizontal center position"
+msgstr "Posicion orizontala"
-#: ../operations/common/mosaic.c:2468
-msgid ""
-"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
-"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
-"approximate size."
-msgstr ""
-"Mosaïca es un filtre qui donne a l'imatge un aspect de mosaïca composée de "
-"petits elements primitifs, chacun de color constante e de talha adaptée."
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:38
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical position"
+msgid "Vertical center position"
+msgstr "Posicion verticala"
-#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:33
-#: ../operations/common/ripple.c:43
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:40
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:30
+#: ../operations/common/ripple.c:44
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
-msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
-msgstr ""
-"Angle de rotacion del fosc. Un grand angle risque de prendre beaucoup de "
-"temps"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
-msgid "Circular Motion Blur"
-msgstr "Fosc cinetic circular"
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:43
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgid "Rotation blur angle"
+msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:266
msgid "Circular motion blur"
msgstr "Fosc cinetic circular"
@@ -3288,290 +1931,158 @@ msgstr "Fosc cinetic circular"
msgid "Length"
msgstr "Longor"
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:27
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:28
msgid "Length of blur in pixels"
msgstr "Longor del fosc en pixèls"
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:34
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:32
msgid "Angle of blur in degrees"
msgstr "Angle del fosc en grases"
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
-msgid "Linear Motion Blur"
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear Motion Blur"
+msgid "Linear motion blur"
msgstr "Fosc cinetic linear"
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
-msgid ""
-"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
-"straight line during exposure."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Vector"
+msgid "Factor"
+msgstr "Vector"
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
-msgid "Blurring factor"
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Blurring factor"
+msgid "Bluring factor"
msgstr "Factor de fosc"
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
-msgid "Zooming Motion Blur"
-msgstr "Fosc cinetic zoom"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:216
#, fuzzy
msgid "Zoom motion blur"
msgstr "Factor de zoom :"
-#: ../operations/common/noise-cell.c:37 ../operations/common/noise-simplex.c:32
-msgid "The scale of the noise function"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:41
-msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:44
-msgid "Rank"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:45
+#: ../operations/common/noise.c:29
#, fuzzy
-msgid "Select the n-th closest point"
-msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:49 ../operations/common/noise-simplex.c:36
-msgid "The number of noise octaves."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Palettize"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Fill each cell with a random color"
-msgstr "Emplenar amb la color de rè_ire plan"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:56 ../operations/common/noise-simplex.c:40
-msgid "The random seed for the noise function"
-msgstr ""
+msgid "Z offset"
+msgstr "Decalatge"
-#: ../operations/common/noise-cell.c:431
+#: ../operations/common/noise.c:33
#, fuzzy
-msgid "Cell Noise"
-msgstr "_Bruch"
+msgid "Iteration"
+msgstr "_Interpolacion :"
-#: ../operations/common/noise-cell.c:434
-msgid "Generates a cellular texture."
-msgstr "Genèra una texture cellulaire."
+#: ../operations/common/noise.c:111
+msgid "Perlin noise generator"
+msgstr "Générateur de bruit Perlin"
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:25
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:27 ../operations/common/noise-hsv.c:27
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:29
#, fuzzy
msgid "Holdness"
msgstr "Duretat"
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:29
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:31
msgid "Lightness"
msgstr "Luminositat"
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:33
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:35
msgid "Chroma"
msgstr "Chroma"
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
-msgid "Add CIE Lch Noise"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:37
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:39 ../operations/common/noise-hsv.c:31
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:33 ../operations/workshop/color-rotate.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "Tinta"
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:170
msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr "Randomiser la luminositat, lo chroma e la teinte indépendamment"
+msgstr "Randomiser la luminositat, lo chroma e la tinta indépendamment"
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hsv.c:41
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Add HSV Noise"
-msgstr "Apondre un trach"
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:172
msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
-msgstr "Randomise la teinte, la saturation e la valor indépendamment"
+msgstr "Randomise la tinta, la saturacion e la valor indépendamment"
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
-#: ../operations/common/noise-slur.c:34
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:34
+#: ../operations/common/noise-slur.c:37
msgid "Randomization (%)"
msgstr "Randomisation (%)"
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
-#: ../operations/common/noise-slur.c:37
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:36 ../operations/common/noise-pick.c:36
+#: ../operations/common/noise-slur.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Randomization (%)"
+msgid "Randomization"
+msgstr "Randomisation (%)"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:38 ../operations/common/noise-hurl.c:40
+#: ../operations/common/noise-pick.c:38 ../operations/common/noise-pick.c:40
+#: ../operations/common/noise-slur.c:41 ../operations/common/noise-slur.c:43
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Repeticion :"
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
-msgid "Randomly Shuffle Pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:142
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Randomiser complètement una fraction dels pixèls"
+msgstr "Randomiser completament una fraction dels pixèls"
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Z offset"
-msgstr "Decalatge"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
-msgid "Perlin Noise"
-msgstr "Bruit Perlin"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
-msgid "Perlin noise generator"
-msgstr "Générateur de bruit Perlin"
-
-#: ../operations/common/noise-pick.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Noise Pick"
-msgstr "_Bruch"
-
-#: ../operations/common/noise-pick.c:143
+#: ../operations/common/noise-pick.c:210
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Échangera l'azard quelques pixèls amb leurs voisins"
+msgstr "Échangera l'azard qualques pixèls amb leurs voisins"
#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:64
+#: ../operations/common/wind.c:30
msgid "Strength"
msgstr "Force"
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:27
-msgid ""
-"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
-#, fuzzy
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Pas cap de seleccion"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
-msgid "Anisotropic smoothing operation"
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:26
+msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
msgstr ""
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:28 ../operations/common/noise-rgb.c:30
msgid "Correlated noise"
msgstr "Bruit corrélé"
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:30
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:32 ../operations/common/noise-rgb.c:34
msgid "Independent RGB"
-msgstr "RVB indépendant"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:32
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:35
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+msgstr "RVB independent"
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:186
#, fuzzy
-msgid "Add RGB Noise"
-msgstr "Apondre de guidas"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
-msgid "Distort colors by random amounts"
+#| msgid "Distort colors by random amounts"
+msgid "Distort colors by random amounts."
msgstr "Distordre les colors per quantitat aléatoire"
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Simplex Noise"
-msgstr "Punts d'escandalhatge"
-
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
-msgid "Generates a solid noise texture."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-slur.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Noise Slur"
-msgstr "_Bruch"
-
-#: ../operations/common/noise-slur.c:156
+#: ../operations/common/noise-slur.c:195
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Glisser quelques pixèls vers lo bas (semblable a la fusion)"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:37
-msgid "X Size"
-msgstr "Talha X"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal texture size"
-msgstr "Apondre un guida orizontal"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:44
-msgid "Y Size"
-msgstr "Talha Y"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Vertical texture size"
-msgstr "Apondre un guida vertical"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:52
-msgid "Detail level"
-msgstr "Nivèl de détail"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Create a tileable output"
-msgstr "Crèa una paleta novèla"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:59
-msgid "Turbulent"
-msgstr "Turbulent"
+msgstr "Glisser qualques pixèls vers lo bas (semblable a la fusion)"
-#: ../operations/common/noise-solid.c:60
-msgid "Make a turbulent noise"
-msgstr "Produtz un bruit turbulent"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Color plena"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:349
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:30
+#: ../operations/common/noise-spread.c:31
msgid "Horizontal spread amount"
msgstr "Importància d'escalonament orizontal"
-#: ../operations/common/noise-spread.c:36
+#: ../operations/common/noise-spread.c:35
msgid "Vertical spread amount"
msgstr "Importància d'escalonament vertical"
-#: ../operations/common/noise-spread.c:154
-msgid "Noise Spread"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:156
+#: ../operations/common/noise-spread.c:172
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "Desplaçar los pixèlsa l'azard"
#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
+#: ../operations/common/photocopy.c:27
#, fuzzy
msgid "Mask Radius"
msgstr "Rai"
@@ -3580,38 +2091,34 @@ msgstr "Rai"
msgid "Radius of circle around pixel"
msgstr "Rai del cercle autour del pixèl"
-#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
+#: ../operations/common/oilify.c:30 ../operations/common/oilify.c:31
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../operations/common/oilify.c:36
+#: ../operations/common/oilify.c:33
#, fuzzy
msgid "Number of intensities"
msgstr "Nombres de linhas"
-#: ../operations/common/oilify.c:37
+#: ../operations/common/oilify.c:34
#, fuzzy
msgid "Histogram size"
msgstr "Istograma"
-#: ../operations/common/oilify.c:40
+#: ../operations/common/oilify.c:36
#, fuzzy
msgid "Intensity Mode"
msgstr "Mòde d'edicion"
-#: ../operations/common/oilify.c:41
+#: ../operations/common/oilify.c:37
msgid "Use pixel luminance values"
msgstr "Utilizar las valors de luminance dels pixèls"
-#: ../operations/common/oilify.c:478
-msgid "Oilify"
-msgstr "Huilifier"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:480
+#: ../operations/common/oilify.c:464
msgid "Emulate an oil painting"
msgstr "Simular una pintrura a l'huile"
-#: ../operations/common/opacity.c:26
+#: ../operations/common/opacity.c:25
msgid ""
"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
"input buffer."
@@ -3619,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"Valor d'opacitat globale utilizada al sommet del tampon d'entrada auxiliaire "
"optionnel."
-#: ../operations/common/opacity.c:308
+#: ../operations/common/opacity.c:295
msgid ""
"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
"global value property."
@@ -3627,235 +2134,62 @@ msgstr ""
"Pondère l'opacitat de l'entrada de la valor de l'entrada auxiliaire e de la "
"proprietat de valor globale."
-#: ../operations/common/open-buffer.c:26
+#: ../operations/common/open-buffer.c:25
msgid "a GeglBuffer on disk to open"
msgstr "un GeglBuffer sus disque a ouvrir"
#: ../operations/common/open-buffer.c:130
#, fuzzy
-msgid "Open GEGL Buffer"
-msgstr "Quichapapièrs depausat"
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:132
-msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
-msgstr "Utilizar un GeglBuffer sus disque coma font de données."
-
-#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/common/sepia.c:28
-#: ../operations/generated/clear.c:38 ../operations/generated/color-burn.c:38
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:38 ../operations/generated/darken.c:38
-#: ../operations/generated/difference.c:38
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
-#: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
-#: ../operations/generated/dst-over.c:38 ../operations/generated/exclusion.c:38
-#: ../operations/generated/hard-light.c:38 ../operations/generated/lighten.c:38
-#: ../operations/generated/overlay.c:38 ../operations/generated/plus.c:38
-#: ../operations/generated/screen.c:38 ../operations/generated/soft-light.c:38
-#: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
-#: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:36
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRVB"
-
-#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/common/sepia.c:29
-#: ../operations/generated/clear.c:39 ../operations/generated/color-burn.c:39
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:39 ../operations/generated/darken.c:39
-#: ../operations/generated/difference.c:39
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
-#: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
-#: ../operations/generated/dst-over.c:39 ../operations/generated/exclusion.c:39
-#: ../operations/generated/hard-light.c:39 ../operations/generated/lighten.c:39
-#: ../operations/generated/overlay.c:39 ../operations/generated/plus.c:39
-#: ../operations/generated/screen.c:39 ../operations/generated/soft-light.c:39
-#: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
-#: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39
-msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/over.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Normal compositing"
-msgstr "Punts normals"
-
-#: ../operations/common/over.c:185
-msgid ""
-"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
-"+ cB * (1 - aA))"
-msgstr ""
-"Operacion Porter-Duff sus (aussi connue coma mode normal e src-over) (d = cA "
-"+ cB * (1 - aA))"
+#| msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
+msgstr "Utilizar un GeglBuffer sus disque coma font de donadas."
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:23
+#: ../operations/common/over.c:141
#, fuzzy
-msgid "Pan"
-msgstr "Pintrar"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:24
-msgid "Horizontal camera panning"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:28
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinason"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:29
-msgid "Vertical camera panning"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:34
-msgid "Spin"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:35
-msgid "Spin angle around camera axis"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:43
-msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:49
-msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:54
-msgid "Little planet"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:55
-msgid ""
-"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
-"nadir provides a good default value."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Image resampling method to use"
-msgstr "Imatge enregistrat coma %s"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Panorama Projection"
-msgstr "Transformacion"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
-msgid ""
-"Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
-"equirectangular input image."
-msgstr ""
+#| msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
+msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
-#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
+#: ../operations/common/photocopy.c:29 ../operations/common/photocopy.c:31
+#: ../operations/common/softglow.c:34 ../operations/common/softglow.c:36
#, fuzzy
msgid "Sharpness"
msgstr "Aumentar la netetat"
-#: ../operations/common/photocopy.c:31
+#: ../operations/common/photocopy.c:33 ../operations/common/photocopy.c:35
#, fuzzy
msgid "Percent Black"
msgstr "Percentatge :"
-#: ../operations/common/photocopy.c:34
+#: ../operations/common/photocopy.c:37 ../operations/common/photocopy.c:39
#, fuzzy
msgid "Percent White"
msgstr "Percentatge :"
-#: ../operations/common/photocopy.c:327
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotocopiar"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:328
+#: ../operations/common/photocopy.c:399
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "Simular les distorsions de colors produites per una fotocopiadoira"
-#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
-msgid "Diamond"
-msgstr "Lausange"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:28
-msgid "Round"
-msgstr "Redond"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:34
-#, fuzzy
-msgid "The shape of pixels"
-msgstr "Nombre de pixèls :"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:36
-msgid "Block width"
-msgstr "Largor de blòt"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:37
+#: ../operations/common/pixelize.c:27
msgid "Width of blocks in pixels"
msgstr "Largor dels blòts en pixèls"
-#: ../operations/common/pixelize.c:44
-msgid "Block height"
+#: ../operations/common/pixelize.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Block height"
+msgid "Block Height"
msgstr "Nautor de blòt"
-#: ../operations/common/pixelize.c:45
+#: ../operations/common/pixelize.c:31
msgid "Height of blocks in pixels"
msgstr "Nautor dels blòts en pixèls"
-#: ../operations/common/pixelize.c:52
-msgid "Size ratio X"
-msgstr "Rapòrt de talha en X"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:53
-msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Rapòrt de talha orizontala d'un pixèl dins cada blòt"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:57
-msgid "Size ratio Y"
-msgstr "Rapòrt de talha en X"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:58
-msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Rapòrt de talha verticala d'un pixèl dins cada blòt"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:63
-msgid "Color used to fill the background"
-msgstr "Color utilizada per remplir l'rèireplan"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:655
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixellizar"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:656
+#: ../operations/common/pixelize.c:318
msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
-msgstr "Simplifie l'imatge en un tableau fait de carrés de colors unies"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:36
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulence"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:37
-msgid "High values give more variation in details"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/plasma.c:41
-#, fuzzy
-msgid "X start of the generated buffer"
-msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Y start of the generated buffer"
-msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:421
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:425
-msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
-msgstr "Crèa un imatge emplenada d'un efièch plasma."
+msgstr "Simplifie l'imatge en un tableau fait de carrats de colors unies"
#: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:36
msgid "Circle depth in percent"
msgstr "Prigondor del cercle en pourcentage"
@@ -3864,33 +2198,38 @@ msgstr "Prigondor del cercle en pourcentage"
msgid "Offset angle"
msgstr "Decalatge del canal"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Offset angle."
+msgstr "Decalatge del canal"
+
#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
msgid "Map backwards"
msgstr "Mapper vers l'arrière"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:44
msgid "Start from the right instead of the left"
-msgstr "Démarrer de la drecha al lieu de la esquèrra"
+msgstr "Démarrer de la dreita al luòc de la esquèrra"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
msgid "Map from top"
msgstr "Mappar dempuèi amont"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
-msgstr "Placer la linha del haut al mitan e la linha del bas a l'exterior"
+msgstr "Placer la linha del naut al mitan e la linha del bas a l'exterior"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:51
msgid "To polar"
msgstr "En coordenadas polaras"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:49
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:53
#, fuzzy
msgid "Map the image to a circle"
msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:52
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:58
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:57
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:61
msgid "Origin point for the polar coordinates"
msgstr "Point d'origina per les coordenadas polaires"
@@ -3898,316 +2237,224 @@ msgstr "Point d'origina per les coordenadas polaires"
msgid "Choose middle"
msgstr "Causir lo mitan"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:64
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:65
msgid "Let origin point to be the middle one"
msgstr "Designar lo punt del mitan coma punt d'origina"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordenadas polaires"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:422
#, fuzzy
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de grises"
#: ../operations/common/posterize.c:25
+#: ../operations/external/matting-levin.c:36
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivèls"
+
+#: ../operations/common/posterize.c:26
msgid "number of levels per component"
msgstr "Nombre de nivèls per components"
-#: ../operations/common/posterize.c:132
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:135
+#: ../operations/common/posterize.c:82
msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
msgstr "Réduit lo nombre de nivèls dins cada component de color de l'imatge."
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Radial Gradient"
-msgstr "Edita lo degradat..."
-
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
-msgid "Radial gradient renderer"
-msgstr "Moteur de rendu de degradat radial"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:27
-msgid "Horizontal position"
-msgstr "Posicion orizontala"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:32
-msgid "Vertical position"
-msgstr "Posicion verticala"
+#: ../operations/common/raw-load.c:183
+msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
+msgstr "Cargador d'imatge Raw, qu'utiliza dcraw."
-#: ../operations/common/rectangle.c:37
+#: ../operations/common/rectangle.c:34
#, fuzzy
msgid "Horizontal extent"
msgstr "Orizontal"
-#: ../operations/common/rectangle.c:43
+#: ../operations/common/rectangle.c:36
#, fuzzy
msgid "Vertical extent"
msgstr "Vertical"
-#: ../operations/common/rectangle.c:49
+#: ../operations/common/rectangle.c:38
#, fuzzy
msgid "Color to render"
msgstr "Indèx color :"
-#: ../operations/common/rectangle.c:88
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:92
+#: ../operations/common/rectangle.c:134
msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
msgstr "Una font rectangulaire de talha fixe e de color unie"
#: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
-#: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
+#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/wind.c:26
+#: ../operations/external/matting-levin.c:31
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:54
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:33
#, fuzzy
msgid "Red eye threshold"
msgstr "Sulhet"
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Suppression dels yeux rouges"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:119
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Suprimir l'efièch d'uèlh roge causé pel flash d'aparelh fòto"
+msgstr "Suprimir l'efièit d'uèlh roge causé pel flash d'aparelh fòto"
-#: ../operations/common/reinhard05.c:27
+#: ../operations/common/reinhard05.c:29
msgid "Overall brightness of the image"
msgstr "Luminositat globale de l'imatge"
#: ../operations/common/reinhard05.c:30
-msgid "Chromatic adaptation"
+#, fuzzy
+#| msgid "Chromatic adaptation"
+msgid "Chromatic Adaptation"
msgstr "Adaptacion chromatique"
-#: ../operations/common/reinhard05.c:31
+#: ../operations/common/reinhard05.c:32
msgid "Adaptation to color variation across the image"
msgstr "Adaptacion a la variacion de color a travers l'imatge"
-#: ../operations/common/reinhard05.c:34
+#: ../operations/common/reinhard05.c:33
#, fuzzy
-msgid "Light adaptation"
+msgid "Light Adaptation"
msgstr "_Ombras e lums"
#: ../operations/common/reinhard05.c:35
msgid "Adaptation to light variation across the image"
msgstr "Adaptacion a la variacion de luminositat a travers l'imatge"
-#: ../operations/common/reinhard05.c:273
-msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:276
+#: ../operations/common/reinhard05.c:274
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
"simple physiological observations, producing luminance within the range "
"0.0-1.0"
msgstr ""
-"Adapter un imatge, qui pòt avoir una gamme dynamique elevada, per una "
+"Adapter un imatge, qui pòt aver una gamme dynamique elevada, per una "
"présentation qu'utiliza una gamme dynamique basse. C'est un opérateur global "
-"efficace dérivé d'observations physiologiques simples, produisant una "
+"efficace derivat d'observations physiologiques simples, produisant una "
"luminance comprise entre 0.0 e 1.0"
-#: ../operations/common/remap.c:98
+#: ../operations/common/remap.c:96
msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
msgstr ""
-"Étend d'elements de pixèls individuellement sus la base d'enveloppes de "
+"Étend d'elements de pixèls individuellement sus la base d'envolopas de "
"luminance"
-#: ../operations/common/ripple.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Lissada"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
+#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:34
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
-#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40
+#: ../operations/common/ripple.c:34 ../operations/common/waves.c:36
+msgid "Amplitude of the ripple"
+msgstr "Amplitud de l'ondulacion"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:38
msgid "Period"
msgstr "Periòde"
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
+#: ../operations/common/ripple.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Period (wavelength) of the ripple"
+msgid "Period of the ripple"
+msgstr "Periòde (longor d'onde) de l'ondulacion"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/ripple.c:42
+#: ../operations/common/waves.c:42 ../operations/common/waves.c:44
#, fuzzy
msgid "Phase shift"
msgstr "Se vos plai, esperatz"
-#: ../operations/common/ripple.c:50
+#: ../operations/common/ripple.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Angle of blur in degrees"
+msgid "Angle in degree"
+msgstr "Angle del fosc en grases"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:52
#, fuzzy
msgid "Wave type"
msgstr "Tipe d'imatge"
-#: ../operations/common/ripple.c:54
-msgid "Retain tilebility"
+#: ../operations/common/ripple.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Type of map"
+msgid "Type of wave"
+msgstr "Tipe de mapa"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:57
+msgid "Tileable"
msgstr ""
-#: ../operations/common/ripple.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Puntilhats"
+#: ../operations/common/ripple.c:59
+msgid "Retain tilebility"
+msgstr ""
-#: ../operations/common/ripple.c:174
+#: ../operations/common/ripple.c:184
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Desplaçar los pixèls selon un motif ondulé"
-#: ../operations/common/saturation.c:25 ../operations/common/sepia.c:25
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
-msgid "Scale, strength of effect"
-msgstr "Escala, force de l'efièch"
-
-#: ../operations/common/saturation.c:219
-#| msgid "Tile saturation"
-msgid "Changes the saturation"
-msgstr "Modifica la saturacion"
-
-#: ../operations/common/save.c:26
+#: ../operations/common/save.c:25
msgid "Path of file to save."
msgstr "Camin del fichièr d'enregistrar."
-#: ../operations/common/save.c:200
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrar"
-
-#: ../operations/common/save.c:203
-msgid ""
-"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
-"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
-msgstr ""
-"Enregistrador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza d'autres gestionaris "
-"natius en foncion de l'extension ; utilizaz los operacions d'enregistrement "
-"spécifiques al format per indiquer de paramètres supplémentaires."
-
-#: ../operations/common/sepia.c:110
-msgid "Sepia"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sepia.c:112
+#: ../operations/common/save.c:195
#, fuzzy
-#| msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgid "Converts the input image to sepia"
-msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
+#| msgid ""
+#| "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+#| "conversion using Image Magick's convert."
+msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
+msgstr ""
+"Cargador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza de gestionaris natius, e "
+"convertidor de secors qu'utiliza lo convertidor d'Imatge Magick."
-#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:143
+#: ../operations/common/shift.c:31
msgid "Shift"
msgstr "Decalatge"
-#: ../operations/common/shift.c:27
+#: ../operations/common/shift.c:33
msgid "Maximum amount to shift"
msgstr "Nivèl maximum de decalatge"
-#: ../operations/common/shift.c:31
+#: ../operations/common/shift.c:38
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#: ../operations/common/shift.c:41
#, fuzzy
msgid "Shift direction"
msgstr "Direccion"
-#: ../operations/common/shift.c:146
+#: ../operations/common/shift.c:230
msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
msgstr "Décale cada linha o colomna de pixèls d'un montant aléatoire"
-#: ../operations/common/sinus.c:33
-msgid "X Scale"
-msgstr "Escala X"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:34
-msgid "Scale value for x axis"
-msgstr "Valor d'escala per l'axe x"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:40
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Escala Y"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:41
-msgid "Scale value for y axis"
-msgstr "Valor d'escala per l'axe y"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:47
-msgid "Complexity"
-msgstr "Complexitat"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:48
-msgid "Complexity factor"
-msgstr "Factor de complexité"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:53
-msgid "Force tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:54
-msgid "If set, the pattern generated will tile"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Distorted"
-msgstr "_Distorsions"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:57
-msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:65
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Blend Mode"
-msgstr "Degradat : "
-
-#: ../operations/common/sinus.c:74
-msgid "Power used to strech the blend"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:313
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:317
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Genèra dels textures sinusoïdales complexes"
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:33
+#: ../operations/common/snn-mean.c:28
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:29
msgid "Pairs"
msgstr "Paires"
-#: ../operations/common/snn-mean.c:34
+#: ../operations/common/snn-mean.c:29
msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
msgstr "Nombre de paires : un nombre elevat préserve mieux los elements fins"
-#: ../operations/common/snn-mean.c:334
-msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:336
+#: ../operations/common/snn-mean.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
+#| "Neighbours"
msgid ""
-"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
+"Noise reducing edge enhancing blur filter based on Symmetric Nearest "
"Neighbours"
msgstr ""
-"Filtre de fosc préservant les contorns en réduisant lo bruit, basé sus lo "
+"Filtre de fosc préservant les contorns en réduisant lo bruit, basat sul "
"filtre Symmetric Nearest Neighbours (snn)"
-#: ../operations/common/softglow.c:26
+#: ../operations/common/softglow.c:26 ../operations/common/softglow.c:28
#, fuzzy
msgid "Glow radius"
msgstr "Degradats"
-#: ../operations/common/softglow.c:232
-msgid "Softglow"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/softglow.c:235
+#: ../operations/common/softglow.c:250
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr ""
"Simular una lueur en rendant los elements les plus clairs intenses e fosques"
@@ -4221,127 +2468,50 @@ msgstr ""
"del plus long côté de l'imatge ; una valor forte augmente lo temps "
"d'exécution"
-#: ../operations/common/stress.c:40
+#: ../operations/common/stress.c:32
msgid ""
"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
"rendering at a computational cost"
msgstr ""
"Nombre d'iteracions ; un nombre elevat d'iteracions donne mens de bruit al "
-"prix d'une augmentation de la durée de tractament"
+"prix d'una augmentation de la durée de tractament"
-#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
+#: ../operations/common/stress.c:191
msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
msgstr ""
-"Enveloppe spatio-temporelle, coma Retinex, amb échantillonnage stochastique"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Keep colors"
-msgstr "colors"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Impact each channel with the same amount"
-msgstr "Crèa un novèl canal amb las darrièras valors emplegadas"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Con_traste :"
+"Envolopa spatio-temporelle, coma Retinex, amb escandalhatgenage stochastique"
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:158
msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
"contrast, very dark, or very bright images)."
msgstr ""
"Met a l'escala les components del tampon per qu'ils soient dins l'intervalle "
-"0,0 - 1,0. Cela améliore les imatges qui utilizant peu lo contraste "
+"0,0 - 1,0. Cela améliore los imatges qui utilizant peu lo contraste "
"disponible (imatges a faible contraste, très sombres o très claires)."
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Étirement TSV del contraste"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-#| "improves images that make poor use of the available contrast (little "
-#| "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
-#| "Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
-msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-"improves images that make poor use of the available contrast (little "
-"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
-"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
-msgstr ""
-"Met a l'escala les components del tampon per qu'ils soient dins l'intervalle "
-"0,0 - 1,0. Cela améliore les imatges qui utilizant peu lo contraste "
-"disponible (imatges a faible contraste, très sombres o très claires). "
-"Aquesta version diffère d'« Étirement del contraste » en ce qu'elle agit "
-"dins l'espace TSV, e préserve la teinte."
-
-#: ../operations/common/supernova.c:34
-msgid "X coordinates of the center of supernova"
-msgstr "Coordenada X del centre de la supernova"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:40
-msgid "Y coordinates of the center of supernova"
-msgstr "Coordenada Y del centre de la supernova"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:46
-msgid "Radius of supernova"
-msgstr "Rai de la supernova"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Number of spokes"
-msgstr "Nombre de pixèls :"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:55 ../operations/common/supernova.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Random hue"
-msgstr "Aleatòri"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:61
-msgid "The color of supernova."
-msgstr "La color de la supernova."
-
-#: ../operations/common/supernova.c:64
-msgid "The random seed for spokes and random hue"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/supernova.c:340
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:343
-msgid ""
-"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
-"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
-"from the center of the star."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27 ../operations/common/svg-matrix.c:27
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:25
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:27
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:26
msgid "Values"
msgstr "Valors"
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28 ../operations/common/svg-matrix.c:28
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:26
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:27
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:26
msgid "list of <number>s"
msgstr "Liste dels <number>s"
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:117
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:116
msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
msgstr "Operacion svg_huerotate de la matrice de colors SVG"
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:95
msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
msgstr "Operacion svg_luminancetoalfa de la matrice de colors SVG"
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:133
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:132
msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
msgstr "Operacion svg_matrix de la matrice de colors SVG"
@@ -4349,58 +2519,16 @@ msgstr "Operacion svg_matrix de la matrice de colors SVG"
msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
msgstr "Operacion svg_saturate de la matrice de colors SVG"
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
+#: ../operations/common/threshold.c:26
#, fuzzy
-msgid "Top-right"
-msgstr "Copyright :"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
-msgid "Top-left"
-msgstr "Amont a esquèrra"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
-msgid "Bottom-left"
-msgstr "Aval a esquèrra"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
-msgid "Bottom-right"
-msgstr "Aval a drecha"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50
-msgid "Direction"
-msgstr "Direccion"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
-msgid ""
-"Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
-"Bottom-left or Bottom-right"
-msgstr ""
-"Posicion de la font de lum qui éclaire lo canevas : en haut a drecha, en "
-"haut a esquèrra, en bas a drecha, en bas a esquèrra"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
-msgid ""
-"Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
-"deep)"
-msgstr ""
-"Prigondor apparente de l'efièch produit sus lo canevas : de 1 (très plat) a "
-"50 (très profond)"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
-msgid "Texturize Canvas"
-msgstr "Texture del canevas"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
-msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
-msgstr "Texture l'imatge coma s'il s'agissait d'un canevas d'artiste."
-
-#: ../operations/common/threshold.c:28
-msgid ""
-"Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)."
+#| msgid ""
+#| "Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is "
+#| "provided.)."
+msgid "Global threshold level (used when there is no auxiliary input buffer)."
msgstr ""
"Nivèl de seuil scalaire (écrasé se un tampon d'entrada auxiliaire es fourni)."
-#: ../operations/common/threshold.c:128
+#: ../operations/common/threshold.c:110
msgid ""
"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
"the value property, or per pixel from the aux input."
@@ -4409,366 +2537,51 @@ msgstr ""
"définie dins la proprietat valeur, o de la valor per pixèl del tampon "
"d'entrada auxiliaire."
-#: ../operations/common/tile.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: ../operations/common/tile.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../operations/common/tile.c:133
-msgid "Tile"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile.c:138
+#: ../operations/common/tile.c:121
msgid "Infinitely repeats the input image."
msgstr "Répète sans fin l'imatge d'entrada."
-#: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:42
-msgid "Tile Width"
-msgstr "Largor del teula"
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:49
-msgid "Tile Height"
-msgstr "Nautor de teula"
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:233
-msgid "Tile Glass"
-msgstr "Teulas de veire"
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:237
-msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
-msgstr "Simular les distorsions produites per de teulas de veire rectangularas"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:30
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Inverted image"
-msgstr "Convertir l'imatge"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:32
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:37
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:38
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Force"
-msgstr "Fòrça"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Width of the tile"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:50
-msgid "Height of the tile"
-msgstr "Nautor de la teula"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:56 ../operations/common/tile-paper.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Move rate"
-msgstr "Desplaçar lo camin"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Wrap around"
-msgstr "_Reboclar"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:63
-msgid "Wrap the fractional tiles"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:65
-msgid "Fractional type"
-msgstr "Tipe fractionnel"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Fractional Type"
-msgstr "Tipe de fichièr"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Centering"
-msgstr "Linhas de centre"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Centering of the tiles"
-msgstr "Modifica lo crenatge del tèxte seleccionat"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:73 ../operations/common/tile-paper.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Background type"
-msgstr "Fons"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:475
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Tuile de papier"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:479
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Découpe l'imatge en teulas de papier e les fait coulisser"
-
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
-msgid "Make Seamlessly tileable"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
-msgid ""
-"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
-"aware, so the result may need post-processing."
-msgstr ""
-"Rendre lo tampon d'entrada raccordable. L'algoritme es pas al courant del "
-"contenu, e lo resultat risque de nécessiter un tractament a posteriori."
-
#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Deviacion estandarda"
+msgid "Std. Dev."
+msgstr "Dév. Std."
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:26
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Deviacion estandarda (facteur d'escala spatial)"
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Masque de netteté"
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:30
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Escala, force de l'efièit"
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:77
msgid ""
-"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
-"sharpening originally used in darkrooms."
+"The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
+"false mach-bands around edges"
msgstr ""
-"Rend l'imatge plus nette en ajoutant la diferéncia amb l'imatge fosca, una "
-"technique de netteté utilizada initialement dins les chambres noires."
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Enversar"
#: ../operations/common/value-invert.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Inverts just the value component, the result is the corresponding "
+#| "'inverted' image."
msgid ""
-"Inverts just the value component, the result is the corresponding 'inverted' "
+"Inverts just the value component, the result is the corresponding `inverted' "
"image."
msgstr ""
-"Inverse juste lo component valor ; lo resultat es l'imatge inversée "
+"Inverse juste lo component valor ; lo resultat es l'imatge inversada "
"correspondante."
-#: ../operations/common/value-propagate.c:29
-msgid "More white (larger value)"
-msgstr "Plus de blanc (valeur plus grande)"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:30
-msgid "More black (smaller value)"
-msgstr "Plus de noir (valeur plus petite)"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:31
-msgid "Middle value to peaks"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Color to peaks"
-msgstr "Escafar la color"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Only color"
-msgstr "Color del canal"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:34
-msgid "More opaque"
-msgstr "Plus d'opacitat"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:35
-#, fuzzy
-msgid "More transparent"
-msgstr "Rendre _transparent"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:38
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
-msgid "Mode"
-msgstr "Mòde"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Mode of value propagation"
-msgstr "_Mòde d'operacion :"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:43
-#: ../operations/common/value-propagate.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Lower threshold"
-msgstr "Davala aquesta aisina"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:47
-#: ../operations/common/value-propagate.c:48
-#: ../operations/common/value-propagate.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Upper threshold"
-msgstr "Sulhet"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:51
-msgid "Propagating rate"
-msgstr "Taux de propagation"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:56
-msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:59
-msgid "To top"
-msgstr "Cap a lo haut"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:60
-msgid "Propagate to top"
-msgstr "Propager vers lo haut"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:62
-msgid "To left"
-msgstr "Cap a esquèrra"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Propagate to left"
-msgstr "De drecha a esquèrra"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:65
-#, fuzzy
-msgid "To right"
-msgstr "Copyright :"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Propagate to right"
-msgstr "D'esquèrra a drecha"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:68
-msgid "To bottom"
-msgstr "Cap a lo bas"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Propagate to bottom"
-msgstr "Calc a_val de tot"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:71
-#: ../operations/common/value-propagate.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Crèa un canal novèl"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:74
-#: ../operations/common/value-propagate.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Propagating alpha channel"
-msgstr "Varrolhar lo canal alfa"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:637
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Propagation de valeur"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:640
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
-msgstr "Propage certaines colors vers los pixèls voisins."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:34
-msgid "Staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:36
-msgid "Large staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:38
-msgid "Striped"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:40
-msgid "Wide striped"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:42
-msgid "Long staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:44
-msgid "3x3"
-msgstr "3x3"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Large 3x3"
-msgstr "Grand"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Hex"
-msgstr "Exa :"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:50
-msgid "Dots"
-msgstr "Punts"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motiu"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:56
-msgid "Type of RGB pattern to use"
-msgstr "Tipe de motif RVB d'utilizar"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Additive"
-msgstr "Addicion"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:59
-msgid "Whether the function adds the result to the original image."
-msgstr "Indica se la foncion apond lo resultat a l'imatge d'origina."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rotacion"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:62
-msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
-msgstr "Indica se lo motif RVB deu èsser tourné de 90 grases."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:269
+#: ../operations/common/vignette.c:30
#, fuzzy
-msgid "Video Degradation"
-msgstr "_Mòde d'operacion :"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:272
-msgid ""
-"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
-"video monitor."
-msgstr ""
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
-#: ../operations/common/vignette.c:25
+#: ../operations/common/vignette.c:33
#, fuzzy
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:30
-msgid "Vignette shape"
-msgstr "Forme de vinheta"
+msgid "Shape of the vignette"
+msgstr "Escala e talha de l'imatge"
-#: ../operations/common/vignette.c:35
+#: ../operations/common/vignette.c:37
msgid ""
"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
"image"
@@ -4776,157 +2589,159 @@ msgstr ""
"Lo defaut es lo « noir » ; podètz utilizar la transparéncia aicí per escafar "
"certaines parties de l'imatge"
-#: ../operations/common/vignette.c:38
+#: ../operations/common/vignette.c:42
msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
msgstr ""
"Talha de la zòna visible del vignetage, en proportion de la demi-diagonale "
"de l'imatge"
-#: ../operations/common/vignette.c:42
+#: ../operations/common/vignette.c:45 ../operations/common/vignette.c:47
msgid "Softness"
msgstr "Importància del degradat"
-#: ../operations/common/vignette.c:45
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:46
+#: ../operations/common/vignette.c:51
msgid "Falloff linearity"
msgstr "Linearitat de la reduccion"
-#: ../operations/common/vignette.c:49
+#: ../operations/common/vignette.c:53
msgid "Proportion"
msgstr "Proporcion"
-#: ../operations/common/vignette.c:50
+#: ../operations/common/vignette.c:55
msgid "How close we are to image proportions"
msgstr "Rapòrt relatiu a las proporcions de l'imatge"
-#: ../operations/common/vignette.c:53
+#: ../operations/common/vignette.c:57
msgid "Squeeze"
msgstr "Format"
+#: ../operations/common/vignette.c:59
+msgid ""
+"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
+"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
+"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/vignette.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal center of vignetting"
+msgstr "Orizontal"
+
#: ../operations/common/vignette.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Vertical center of vignetting"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:72
msgid "Rotation"
msgstr "Rotacion"
-#: ../operations/common/vignette.c:380
-msgid "Vignette"
-msgstr "Vinheta"
+#: ../operations/common/vignette.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotation"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Rotacion"
#: ../operations/common/vignette.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the "
+#| "edge of exposed film, and some other fuzzier border effects that can "
+#| "naturally occur with analog photography"
msgid ""
"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
-"occur with analog photography"
+"occur with analog photograpy"
msgstr ""
-"Aplica un efièch de vinhetatge a un imatge. Simula la reduccion de "
-"luminositat suls bòrds d'un filme expausat, e certans autres efièches de "
+"Aplica un efièit de vinhetatge a un imatge. Simula la reduccion de "
+"luminositat suls bòrds d'un filme expausat, e certans autres efièits de "
"bordadura fosca que pòdon arribar amb de fotografias semblantas"
-#: ../operations/common/warp.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Move pixels"
-msgstr "pixèls"
-
-#: ../operations/common/warp.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Grow area"
-msgstr "Agrandiment del canal"
-
-#: ../operations/common/warp.c:28
+#: ../operations/common/warp.c:37 ../operations/common/warp.c:48
#, fuzzy
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Aj_ustar la fenèstra a l'imatge"
-
-#: ../operations/common/warp.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "TSV (tenchas sens _orari)"
-
-#: ../operations/common/warp.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "TSV (tenchas sens _antiorari)"
+#| msgid "Strength"
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Force"
-#: ../operations/common/warp.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Goma"
+#: ../operations/common/warp.c:39 ../operations/external/text.c:29
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
-#: ../operations/common/warp.c:32
-msgid "Smooth warping"
+#: ../operations/common/warp.c:41
+msgid "Effect Size"
msgstr ""
-#: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
+#: ../operations/common/warp.c:43 ../operations/external/path.c:38
#, fuzzy
msgid "Hardness"
msgstr "Dureté"
-#: ../operations/common/warp.c:44
+#: ../operations/common/warp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Dureté"
+
+#: ../operations/common/warp.c:47
#, fuzzy
msgid "Stroke"
-msgstr "Apondre un trach"
+msgstr "Apondre un trait"
-#: ../operations/common/warp.c:46
+#: ../operations/common/warp.c:50
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Compòrtament suls bòrds"
# Op ?
-#: ../operations/common/warp.c:49
+#: ../operations/common/warp.c:53
msgid "Behavior of the op"
msgstr "Compòrtament de l'operacion"
-#: ../operations/common/warp.c:413
-msgid "Warp"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/warp.c:415
+#: ../operations/common/warp.c:399
msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
msgstr "Calcula un mappage de desplaçament relatiu a partir d'un traçat"
-#: ../operations/common/waves.c:37
-msgid "Amplitude of the ripple"
-msgstr "Amplitud de l'ondulacion"
+#: ../operations/common/waves.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "X coordinates of the center of supernova"
+msgid "X coordinate of the center of the waves"
+msgstr "Coordenada X del centre de la supernova"
-#: ../operations/common/waves.c:41
+#: ../operations/common/waves.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Y coordinates of the center of supernova"
+msgid "Y coordinate of the center of the waves"
+msgstr "Coordenada Y del centre de la supernova"
+
+#: ../operations/common/waves.c:40
msgid "Period (wavelength) of the ripple"
msgstr "Periòde (longor d'onde) de l'ondulacion"
-#: ../operations/common/waves.c:47
+#: ../operations/common/waves.c:46 ../operations/common/waves.c:48
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proportions"
-#: ../operations/common/waves.c:52
-msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
-msgstr "Méthode mathématique de reconstruction dels valeurs de pixèl"
-
-#: ../operations/common/waves.c:54
+#: ../operations/common/waves.c:55
#, fuzzy
msgid "Clamp deformation"
msgstr "Transformacion"
-#: ../operations/common/waves.c:55
+#: ../operations/common/waves.c:57
msgid "Limit deformation in the image area."
msgstr "Limite la desformacion dins la zòna de l'imatge."
-#: ../operations/common/waves.c:183
-msgid "Waves"
-msgstr "Ondes"
-
#: ../operations/common/waves.c:187
#, fuzzy
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Aficha los guidas de l'imatge"
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Weighted Blend"
-msgstr "Pes"
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
+#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
+#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
+msgid "global value used if aux doesn't contain data"
+msgstr "valeur globale utilizada se lo tampon auxiliaire conten pas de donadas"
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:124
msgid "blend two images using alpha values as weights"
msgstr "Mescla dos imatges en qu'utiliza las valors alfa per ponderacion"
@@ -4934,18 +2749,18 @@ msgstr "Mescla dos imatges en qu'utiliza las valors alfa per ponderacion"
msgid "Whirl"
msgstr "Revolum"
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:37
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:38
msgid "Whirl angle (degrees)"
msgstr "Angle de revolum (grases)"
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:41
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:40
#, fuzzy
msgid "Pinch"
msgstr "poce"
#: ../operations/common/whirl-pinch.c:42
msgid "Pinch amount"
-msgstr "Taux de pinçament"
+msgstr "Taus de pinçament"
#: ../operations/common/whirl-pinch.c:46
msgid ""
@@ -4956,141 +2771,35 @@ msgstr ""
"caires d'aquela)"
#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Pinçament de revolum"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "Desformar un imatge per revolum e pinçament"
-#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Wind"
-msgstr "Fenèstras"
-
-#: ../operations/common/wind.c:29
-msgid "Blast"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/wind.c:33
-msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
-
-#: ../operations/common/wind.c:34
-msgid "Right"
-msgstr "Drecha"
-
-#: ../operations/common/wind.c:35
-msgid "Top"
-msgstr "Naut"
-
-#: ../operations/common/wind.c:36
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
-
-#: ../operations/common/wind.c:40
-msgid "Both"
-msgstr "Los dos"
-
-#: ../operations/common/wind.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Leading"
-msgstr "Mescla en cors"
-
-#: ../operations/common/wind.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Trailing"
-msgstr "Redimensionament"
-
-#: ../operations/common/wind.c:45
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: ../operations/common/wind.c:48
-msgid "Style of effect"
-msgstr "Estil d'efièch"
-
-#: ../operations/common/wind.c:53
-msgid "Direction of the effect"
-msgstr "Direccion de l'efièch"
-
-#: ../operations/common/wind.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Afectar :"
-
-#: ../operations/common/wind.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Compòrtament suls bòrds"
-
-#: ../operations/common/wind.c:61
+#: ../operations/common/wind.c:27
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Las valors elevadas restreignent l'efièch a mens de zònas de l'imatge"
+msgstr "Las valors elevadas restreignent l'efièit a mens de zònas de l'imatge"
-#: ../operations/common/wind.c:65
+#: ../operations/common/wind.c:31
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Las valors elevadas augmentent l'amplitud de l'efièch"
+msgstr "Las valors elevadas augmentent l'amplitud de l'efièit"
-#: ../operations/common/wind.c:662
+#: ../operations/common/wind.c:367
msgid "Wind-like bleed effect"
-msgstr "Efièch de ventòrla"
+msgstr "Efièit de ventòrla"
#: ../operations/common/write-buffer.c:26
-msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
-msgstr "Un tampon GeglBuffer existant per l'escritura de données produites."
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:149
#, fuzzy
-msgid "Write Buffer"
-msgstr "E_mpegar lo tampon"
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:151
-msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
-msgstr ""
-"Escriu las donadas produites dins un tampon GEGL existent que conten la "
-"susfàcia de destinacion."
-
-#: ../operations/core/cache.c:25
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
-
-#: ../operations/core/cache.c:26
-msgid ""
-"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
-"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
-"that is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/cache.c:90
-msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/cache.c:92
-msgid "An explicit caching node"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:25
-msgid "Input format"
-msgstr "Format d'entrada"
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:26
-msgid "The babl format of the input"
-msgstr "Lo format babl de l'entrada"
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
-msgid "Output format"
-msgstr "Format de sortida"
+#| msgid "Writes image data to an already existing buffer"
+msgid "Write to an existing GeglBuffer"
+msgstr "Écrit las donadas d'imatge vers un tampon existant"
-#: ../operations/core/cast-format.c:110
+#: ../operations/common/write-buffer.c:28
#, fuzzy
-msgid "Cast Format"
-msgstr "Format actual"
+#| msgid "Input buffer"
+msgid "Flush buffer"
+msgstr "Tampon d'entrada"
-#: ../operations/core/cast-format.c:112
-msgid ""
-"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
-"the same bpp"
+#: ../operations/common/write-buffer.c:29
+msgid "Flush buffer after writing"
msgstr ""
#: ../operations/core/clone.c:25
@@ -5099,483 +2808,191 @@ msgstr "Referéncia"
#: ../operations/core/clone.c:26
msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
-msgstr "L'ID de référence utilizat coma entrada (pour utilisation dins lo XML)"
-
-#: ../operations/core/clone.c:109
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
+msgstr "L'ID de referéncia utilizat coma entrada (pour utilisation dins lo XML)"
#: ../operations/core/clone.c:110
#, fuzzy
msgid "Clone a buffer"
msgstr "Quichapapièrs global"
-#: ../operations/core/convert-format.c:87
+#: ../operations/core/convert-format.c:28
+msgid "Output format"
+msgstr "Format de sortida"
+
+#: ../operations/core/convert-format.c:29
#, fuzzy
-msgid "Convert Format"
-msgstr "Convertir l'imatge"
+#| msgid "Output format"
+msgid "Babl output format string"
+msgstr "Format de sortida"
-#: ../operations/core/convert-format.c:89
+#: ../operations/core/convert-format.c:81
#, fuzzy
msgid "Convert the data to the specified format"
msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
-#: ../operations/core/crop.c:45
-msgid "Reset origin"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/crop.c:209
-msgid "Crop"
-msgstr "Retalhar"
-
-#: ../operations/core/crop.c:210
+#: ../operations/core/crop.c:194
msgid "Crop a buffer"
msgstr "Retalhar los bòrds del calc"
-#
-#: ../operations/core/nop.c:79
-#, fuzzy
-msgid "No Operation"
-msgstr "_Operacion :"
-
-#: ../operations/core/nop.c:81
+#: ../operations/core/nop.c:80
msgid "No operation (can be used as a routing point)"
msgstr "Pas cap d'operacion (utilizable coma punt de rotatge)"
-#: ../operations/external/ff-load.c:30
-msgid "Path of video file to load"
-msgstr "Camin del fichièr vidèo de cargar"
+#: ../operations/external/ff-load.c:25 ../operations/external/jp2-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-load.c:25
+msgid "Path of file to load"
+msgstr "Camin del fichièr de cargar"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:26 ../operations/external/v4l.c:29
+msgid "Frame"
+msgstr "Imatge"
-#: ../operations/external/ff-load.c:32
+#: ../operations/external/ff-load.c:26
msgid "Frame number"
msgstr "Numèro de l'imatge"
-#: ../operations/external/ff-load.c:36
-msgid "frames"
-msgstr "imatges"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:37
-msgid ""
-"Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
-"decoded."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:41
-msgid "audio_sample_rate"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:42
+#: ../operations/external/ff-load.c:471
#, fuzzy
-#| msgid "Red channel"
-msgid "audio_channels"
-msgstr "_Canals"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "frames"
-msgid "frame-rate"
-msgstr "imatges"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:45
-msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:49
-msgid "video-codec"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:50
-msgid "audio-codec"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:52 ../operations/external/ff-save.c:32
-msgid "audio"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:774
-msgid "FFmpeg Frame Loader"
-msgstr "Cargador d'imatges FFmpeg"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:776
-msgid "FFmpeg video frame importer."
+#| msgid "FFmpeg video frame importer."
+msgid "FFmpeg video frame importer"
msgstr "Importateur d'imatges vidèo FFmpeg."
-#: ../operations/external/ff-save.c:30 ../operations/external/npy-save.c:32
-#: ../operations/external/png-save.c:27 ../operations/external/ppm-save.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:27
-msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
-msgstr "Camin de la cibla e nom de fichièr ; utilizar « - » per stdout"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:33
-msgid "Audio codec"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:34
-msgid ""
-"Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:35
-msgid "audio sample rate"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:36
-msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:38
-msgid "audio bitrate in kb/s"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:39 ../operations/external/ff-save.c:47
-msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:41
-msgid "Frames/second"
-msgstr "Imatges/segonda"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:44
-msgid "Video codec"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:45
-msgid ""
-"Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:46
-msgid "video bitrate in kb/s"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile size"
-msgid "Video bufsize"
-msgstr "Talha fixa"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:50
-#| msgid "Convert Format"
-msgid "Container format"
-msgstr "Format del contenidor"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:51
-msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:54
-msgid "global quality"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:55
-#| msgid "Noise Reduction"
-msgid "noise reduction"
-msgstr "reduccion del bruch"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Red eye threshold"
-msgid "scenechange threshold"
-msgstr "Seuil d'uèlh rouge"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:57
-msgid "video bitrate min"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:58
-msgid "video bitrate max"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:59
-msgid "video bitrate tolerance"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:61
-msgid "keyint-min"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:62
-msgid "trellis"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:63
-msgid "qmin"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:64
-msgid "qmax"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:65
-msgid "max_qdiff"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:66
-#, fuzzy
-msgid "me_range"
-msgstr "Interval"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "frames"
-msgid "max_b_frames"
-msgstr "imatges"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:68
-msgid "gop-size"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Compression"
-msgid "qcompress"
-msgstr "Compression"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:70
-msgid "qblur"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:71
-msgid "i-quant-factor"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:72
-msgid "i-quant-offset"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:73
-msgid "me-subpel-quality"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:1072
-msgid "FFmpeg video output sink"
-msgstr "éeCibla de la sortida vidèo FFmpeg"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
-#: ../operations/external/svg-load.c:26 ../operations/external/tiff-load.c:26
-#: ../operations/external/webp-load.c:26
-msgid "Path of file to load"
-msgstr "Camin del fichièr de cargar"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:28 ../operations/external/svg-load.c:28
-#: ../operations/external/tiff-load.c:28 ../operations/external/webp-load.c:28
-#| msgid "URI for file to load."
-msgid "URI for file to load"
-msgstr "URI del fichièr de cargar"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:131
-#| msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
-msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:70
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
+msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
msgstr "Format d'imatge JPEG 2000 desconegut"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:138
-#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
-msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
+msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'imatge JPEG 2000"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:145
-#| msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
-msgid "Unable to create output color profile"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:84
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create output color profile"
+msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
msgstr "Impossible de crear lo perfil de colors de sortida"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:153
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/jp2-load.c:92
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
-msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
+msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:160
+#: ../operations/external/jp2-load.c:100
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
-msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
+msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
msgstr "Fichier JPEG 2000 non-RVB amb %d components non géré dins « %s »"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:172
+#: ../operations/external/jp2-load.c:111
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
-msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
+msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
msgstr "Fichier JPEG 2000 amb una prigondor de %d non géré dins « %s »"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:198
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/jp2-load.c:124
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Components of input image '%s' don't match"
-msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
+msgid "Components of input image '%s' don't match"
msgstr "Des components de l'imatge d'entrada « %s » ne correspondent pas"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:260
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new Jasper stream"
-msgstr "Clicatz per crear un camin novèl"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:277 ../operations/external/jp2-load.c:279
+#: ../operations/external/jp2-load.c:209
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
-msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'imatge JPEG 2000 dins « %s »"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:293
-msgid "could not query JPEG 2000 file"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:349
-#, fuzzy
#| msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
-msgid "One or more of R, G, B components are missing"
+msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
msgstr "Un o plus dels components R, V, B manquent dins « %s »"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:357
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/jp2-load.c:218
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
-msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
+msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
msgstr ""
-"Un o plus dels components R, V, B possèdent de données signées dins « %s »"
+"Un o plus dels components R, V, B possèdent de donadas signées dins « %s »"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:390
+#: ../operations/external/jp2-load.c:252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
-msgid "Error reading row %d component %d"
+msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:530
-msgid "JPEG 2000 File Loader"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG 2000 File Loader"
+msgid "JPEG 2000 image loader"
msgstr "Cargador de fichièr JPEG 2000"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:532
-msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
-msgstr "Cargador d'imatges JPEG 2000 qu'utiliza jasper."
-
-#: ../operations/external/jpg-load.c:27
-msgid "URI of file to load"
-msgstr "URI del fichièr de cargar"
-
-#: ../operations/external/jpg-load.c:365
-msgid "JPEG File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr JPEG"
-
-#: ../operations/external/jpg-load.c:367
-msgid "JPEG image loader using libjpeg"
-msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
+#: ../operations/external/jpg-load.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image loader."
+msgid "JPG image loader"
+msgstr "Cargador d'imatge PNG."
-#: ../operations/external/jpg-save.c:26 ../operations/external/tiff-save.c:26
+#: ../operations/external/jpg-save.c:26
msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
msgstr "Camin cibla e nom de fichièr ; utilizaz « - » per stdout"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:27
+#: ../operations/external/jpg-save.c:27
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:29
+#: ../operations/external/jpg-save.c:28
msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
msgstr "Qualitat de compression JPEG (entre 1 e 100)"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:32
+#: ../operations/external/jpg-save.c:29
#, fuzzy
msgid "Smoothing"
msgstr "Lissada"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:33
+#: ../operations/external/jpg-save.c:30
msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
msgstr "Factor de lissage de 1 a 100 ; 0 per desactivar lo lissage"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:36
+#: ../operations/external/jpg-save.c:31
msgid "Optimize"
msgstr "Optimiser"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:37
+#: ../operations/external/jpg-save.c:32
#, fuzzy
msgid "Use optimized huffman tables"
msgstr "Utilizar una paleta optimizada pel Web"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:38
+#: ../operations/external/jpg-save.c:33
#, fuzzy
msgid "Progressive"
msgstr "Avançament"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:39
+#: ../operations/external/jpg-save.c:34
msgid "Create progressive JPEG images"
msgstr "Créer dels imatges JPEG progressives"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:40
+#: ../operations/external/jpg-save.c:35
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:46
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:41
+#: ../operations/external/jpg-save.c:36
#, fuzzy
msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
msgstr "Crear un imatge novèl"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:195
-msgid "JPEG File Saver"
-msgstr "Enregistrador de fichièr JPEG"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:198
-msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Source Profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
-msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
-msgstr "Lo cmsHPROFILE correspondant al perfil icc per las donadas d'entrada."
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percentatge :"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relatiu a :"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrie absolue"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Rendering intent"
-msgstr "Mòde de rendut de la s_imulacion :"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
-msgid "The rendering intent to use in the conversion."
-msgstr "Intention de rendu d'utilizar lors de la conversion."
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensation del punt noir"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
-msgid "Convert using black point compensation."
-msgstr "Convertís en qu'utiliza la compensation del punt noir."
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
-#, fuzzy
-msgid "LCMS From Profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
+#: ../operations/external/jpg-save.c:192
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
-#| "format. The input buffer should be a babl_format_n type."
-msgid ""
-"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
-"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
-"processing."
+#| msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
+msgid "JPEG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect)"
msgstr ""
-"Convertís l'entrada d'un perfil de colors ICC en un format babl bien défini. "
-"Lo tampon d'entrada deu èsser del tipe babl_format_n."
+"Enregistreur d'image PNG (transmet lo tampon, enregistre comme un effet "
+"secondaire)."
#: ../operations/external/matting-levin.c:25
msgid "Epsilon"
msgstr "Epsilon"
-#: ../operations/external/matting-levin.c:26
+#: ../operations/external/matting-levin.c:27
msgid "Log of the error weighting"
msgstr "Journal de la ponderacion de las erreurs"
@@ -5583,124 +3000,57 @@ msgstr "Journal de la ponderacion de las erreurs"
msgid "Radius of the processing window"
msgstr "Rai de la fenèstra de tractament"
-#: ../operations/external/matting-levin.c:34
+#: ../operations/external/matting-levin.c:33
msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
msgstr "Seuil alfa pel tractament multi-nivèls"
-#: ../operations/external/matting-levin.c:39
+#: ../operations/external/matting-levin.c:34
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:35
msgid "Trimap influence factor"
msgstr "Factor d'influence del trimap"
-#: ../operations/external/matting-levin.c:42
+#: ../operations/external/matting-levin.c:38
#, fuzzy
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
-#: ../operations/external/matting-levin.c:45
+#: ../operations/external/matting-levin.c:39
#, fuzzy
-msgid "Active levels"
+msgid "Active Levels"
msgstr "Filtres actius"
-#: ../operations/external/matting-levin.c:46
+#: ../operations/external/matting-levin.c:41
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "Nombre de nivèls per realizar la solucion"
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
-msgid "Matting Levin"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1439
msgid ""
"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
"alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
msgstr ""
-"Amb un tri-map fourni per l'utilisateur e un imatge d'entrada, crée un cache "
-"alfa de primièr plan. Définit lo blanc coma sélectionné e lo noir coma non-"
+"Amb un tri-map fourni per l'utilisateur e un imatge d'entrada, crèa un cache "
+"alfa de primièr plan. Definís lo blanc coma sélectionné e lo noir coma non-"
"sélectionné dins lo tri-map."
-#: ../operations/external/npd.c:23
-#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "Mòde :"
-
-#: ../operations/external/npd.c:24
-msgid "Model - basic element we operate on"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:26
-msgid "Square Size"
-msgstr "Talha del carrat"
-
-#: ../operations/external/npd.c:28
-msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:30
-msgid "Rigidity"
-msgstr "Rigiditat"
-
-#: ../operations/external/npd.c:32
-msgid "The number of deformation iterations"
-msgstr "Lo nombre d'iteracions de desformacion"
-
-#: ../operations/external/npd.c:34
-#, fuzzy
-msgid "ASAP Deformation"
-msgstr "Informacion de puntador"
-
-#: ../operations/external/npd.c:36
-msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:38
-#, fuzzy
-msgid "MLS Weights"
-msgstr "Pes"
-
-#: ../operations/external/npd.c:40
-msgid "Use MLS weights"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:42
-msgid "MLS Weights Alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:44
-msgid "Alpha parameter of MLS weights"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:46
-msgid "Preserve Model"
-msgstr "Preservar lo modèl"
-
-#: ../operations/external/npd.c:48
-msgid "When TRUE the model will not be freed"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:53 ../operations/transform/transform-core.c:194
-#: ../operations/workshop/ditto.c:29
-msgid "Sampler used internally"
-msgstr "Escandalhonador utilizat en interne"
-
-#: ../operations/external/npd.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Performs n-point image deformation"
-msgstr "Informacion de puntador"
-
-#: ../operations/external/npy-save.c:142
-msgid "NPY File Saver"
-msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
+#: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
+#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
+msgstr "Camin de la cibla e nom de fichièr ; utilizar « - » per stdout"
-#: ../operations/external/npy-save.c:145
+#: ../operations/external/npy-save.c:144
msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
msgstr "Enregistrador d'imatge NPY (Enregistrador de fichièr python numeric)."
-#: ../operations/external/path.c:26
+#: ../operations/external/path.c:27
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Color d'emplenatge"
-#: ../operations/external/path.c:27
+#: ../operations/external/path.c:28
msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
msgstr ""
"Color de la pintrura d'utilizar per l'emplenatge ; utilizaz una opacitat de "
@@ -5713,7 +3063,7 @@ msgstr "Linha de traçat"
#: ../operations/external/path.c:30
msgid "Color of paint to use for stroking"
-msgstr "Color de la pintrura d'utilizar pels traches"
+msgstr "Color de la pintrura d'utilizar pels traits"
#: ../operations/external/path.c:32
#, fuzzy
@@ -5724,97 +3074,80 @@ msgstr "Traçar lo camin"
msgid "The width of the brush used to stroke the path"
msgstr "La largor de la bròssa utilizada lo long del camin del trait"
-#: ../operations/external/path.c:36
+#: ../operations/external/path.c:35
#, fuzzy
msgid "Stroke opacity"
msgstr "Traçar lo camin"
-#: ../operations/external/path.c:37
+#: ../operations/external/path.c:36
msgid ""
"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
"stroking is done using an airbrush tool"
msgstr ""
"L'opacitat del trait. Note : ne se comporte pas coma SVG car pel moment lo "
-"trait se fait a l'aide d'un aérographe"
+"trait se fait a l'ajuda d'un aérographe"
-#: ../operations/external/path.c:41
+#: ../operations/external/path.c:39
msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
msgstr "Dureté de la bròssa, 0.0 per un bròssa douce, 1.0 per una bròssa dure"
-#: ../operations/external/path.c:44
+#: ../operations/external/path.c:41
#, fuzzy
msgid "Fill rule"
msgstr "Color d'emplenatge"
-#: ../operations/external/path.c:45
+#: ../operations/external/path.c:42
msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr "Cossí determinar ce qui es a remplir (nonzéro|pairimpair)"
+msgstr "Cossí determinar ce qui es a emplenar (nonzéro|pairimpair)"
-#: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:38
+#: ../operations/external/path.c:44 ../operations/external/vector-fill.c:36
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
-#: ../operations/external/path.c:48
+#: ../operations/external/path.c:45
msgid "SVG style description of transform"
msgstr "Descripcion d'estil SVG de la transformacion"
-#: ../operations/external/path.c:50
+#: ../operations/external/path.c:47
#, fuzzy
msgid "Fill opacity"
msgstr "Opacitat de l'_emplenatge :"
-#: ../operations/external/path.c:51
+#: ../operations/external/path.c:48
msgid "The fill opacity to use"
msgstr "L'opacitat del remplissage d'utilizar"
-#: ../operations/external/path.c:54 ../operations/external/vector-fill.c:40
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:41
+#: ../operations/external/path.c:50 ../operations/external/vector-fill.c:39
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
msgid "Vector"
msgstr "Vector"
-#: ../operations/external/path.c:55 ../operations/external/vector-fill.c:41
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:42
+#: ../operations/external/path.c:51 ../operations/external/vector-fill.c:40
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:40
msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
msgstr "Un GeglVector représentant lo camin del trait"
-#: ../operations/external/path.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Render Path"
-msgstr "Tornar nomenar lo camin"
-
-#: ../operations/external/path.c:535
+#: ../operations/external/path.c:518
#, fuzzy
msgid "Renders a brush stroke"
msgstr "Traçar"
-#: ../operations/external/pixbuf.c:26
+#: ../operations/external/pixbuf.c:25
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../operations/external/pixbuf.c:27
+#: ../operations/external/pixbuf.c:25
msgid "GdkPixbuf to use"
msgstr "GdkPixbuf d'utilizar"
-#: ../operations/external/pixbuf.c:101
-msgid "GdkPixbuf Source"
-msgstr "Font de GdkPixbuf"
-
-#: ../operations/external/pixbuf.c:104
+#: ../operations/external/pixbuf.c:103
msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
msgstr ""
"Utiliza lo GdkPixbuf localizat a l'emplaçament memòria dins <em>pixbuf</em>."
-#: ../operations/external/png-load.c:30
-msgid "URI for file to load."
-msgstr "URI del fichièr de cargar."
-
-#: ../operations/external/png-load.c:497
-msgid "PNG File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr PNG"
-
-#: ../operations/external/png-load.c:499
+#: ../operations/external/png-load.c:446
msgid "PNG image loader."
msgstr "Cargador d'imatge PNG."
@@ -5826,61 +3159,39 @@ msgstr "Compression"
msgid "PNG compression level from 1 to 9"
msgstr "Nivèl de compression PNG entre 1 e 9"
-#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29
+#: ../operations/external/png-save.c:30 ../operations/external/ppm-save.c:28
msgid "Bitdepth"
msgstr "Prigondor de bit"
-#: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
-msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
-msgstr "8 e 16 son las valors actualament acceptadas."
-
-#: ../operations/external/png-save.c:228
-msgid "PNG File Saver"
-msgstr "Enregistrador de fichièr PNG"
-
-#: ../operations/external/png-save.c:231
+#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:30
#, fuzzy
-#| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-msgid "PNG image saver, using libpng"
-msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+#| msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
+msgid "8 and 16 are amongst the currently accepted values."
+msgstr "8 e 16 son las valors actualament acceptadas."
-#: ../operations/external/ppm-load.c:381
-msgid "PPM File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr PPM"
+#: ../operations/external/png-save.c:233
+msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
+msgstr ""
+"Enregistreur d'image PNG (transmet lo tampon, enregistre comme un effet "
+"secondaire)."
-#: ../operations/external/ppm-load.c:383
+#: ../operations/external/ppm-load.c:380
msgid "PPM image loader."
msgstr "Cargador d'imatge PPM."
-#: ../operations/external/ppm-save.c:28
+#: ../operations/external/ppm-save.c:27
msgid "Raw format"
msgstr "Format de linha"
-#: ../operations/external/ppm-save.c:189
-msgid "PPM File Saver"
-msgstr "Enregistrador d'imatge PPM."
-
-#: ../operations/external/ppm-save.c:192
+#: ../operations/external/ppm-save.c:190
msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
msgstr "Enregistrador d'imatge PPM (Portable PixMap)."
-#: ../operations/external/raw-load.c:227
-msgid "libraw File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr libraw"
-
#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
-msgid "RGBE File Loader"
-msgstr "Cargador d'imatges RGBE"
-
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
msgstr "Cargador d'imatge RGBE (format Radiance HDR)."
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
-msgid "RGBE File Saver"
-msgstr "Enregistrador de fichièr RGBE"
-
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:86
msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
msgstr "Enregistrador d'imatge RGBE (format Radiance HDR)."
@@ -5892,53 +3203,39 @@ msgstr "Emplaçament pixbuf"
msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
msgstr "L'emplaçament vers lequel la sortida de GdkPixbuf es emmagazinada."
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
-msgid "Store in GdkPixbuf"
-msgstr "Stocker dins GdkPixbuf"
-
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
-msgid "Store image in a GdkPixbuf."
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Store image in a GdkPixbuf."
+msgid "Save output into a GdkPixbuf."
msgstr "Stocke l'imatge dins un GdkPixbuf."
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
-msgid "Icon title"
-msgstr "Títol de l'icòna"
-
#: ../operations/external/sdl-display.c:28
msgid "Icon to be used for output window"
msgstr "Icône d'utilizar per la fenèstra de sortida"
-#: ../operations/external/sdl-display.c:171
-#, fuzzy
-msgid "SDL Display"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: ../operations/external/sdl-display.c:174
+#: ../operations/external/sdl-display.c:181
msgid ""
"Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
"process, due to SDL implementation issues)."
msgstr ""
-"Aficha lo tampon d'entrada dins una fenèstra SDL (limité a un seul affichage "
-"d'operacion o de processus, en raison de problèmes d'implémentation SDL)."
+"Aficha lo tampon d'entrada dins una fenèstra SDL (limité a un seul afichatge "
+"d'operacion o de processus, en rason de problèmes d'implémentation SDL)."
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:26
+msgid "Path to SVG file to load"
+msgstr "Chemin du fichier SVG à charger"
-#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/v4l.c:29
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
+#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/v4l.c:27
#, fuzzy
msgid "Width for rendered image"
msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
-#: ../operations/external/svg-load.c:33 ../operations/external/v4l.c:32
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
+#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/v4l.c:28
msgid "Height for rendered image"
-msgstr "Nautor de l'imatge renduda"
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:292
-#, fuzzy
-msgid "SVG File Loader"
-msgstr "Escala e talha del calc"
+msgstr "Nautor de l'imatge rendutda"
#. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:294
+#: ../operations/external/svg-load.c:239
msgid "Load an SVG file using librsvg"
msgstr "Charger un fichièr SVG en qu'utiliza librsvg"
@@ -5950,163 +3247,112 @@ msgstr "Tèxte"
msgid "String to display (utf8)"
msgstr "Cadena a afichar (utf8)"
-#: ../operations/external/text.c:29
+#: ../operations/external/text.c:27
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Talha de la poliça"
-#: ../operations/external/text.c:30
+#: ../operations/external/text.c:28
msgid "Font family (utf8)"
msgstr "Famille de police (utf8)"
-#: ../operations/external/text.c:33
+#: ../operations/external/text.c:30
#, fuzzy
-msgid "Font size in pixels."
-msgstr "Talha de la poliça"
+#| msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
+msgid "Approximate height of text in pixels."
+msgstr "Nautor apparente de cada teula (en pixèls)"
-#: ../operations/external/text.c:37
+#: ../operations/external/text.c:32
msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
msgstr "Color del tèxte (« blanc » per defaut)"
-#: ../operations/external/text.c:38
+#: ../operations/external/text.c:33
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "Largor"
-#: ../operations/external/text.c:39
+#: ../operations/external/text.c:34
msgid ""
"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
"wrapping."
msgstr ""
-"Définit la largor en pixèls de las longues lignes. Utilisez -1 per éviter la "
+"Definís la largor en pixèls de las longues linhas. Utilisez -1 per éviter la "
"coupure."
-#: ../operations/external/text.c:43
+#: ../operations/external/text.c:36
#, fuzzy
msgid "Justification"
msgstr "Modificacion del camin"
-#: ../operations/external/text.c:45
+#: ../operations/external/text.c:37
msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
-msgstr "Alignement dels textes multi-lignes (0=Gauche, 1=Centre, 2=Droite)"
+msgstr "Alignement dels textes multi-lignes (0=Esquèrra, 1=Centre, 2=Dreita)"
-#: ../operations/external/text.c:48
+#: ../operations/external/text.c:39
msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
-msgstr "Largor renduda en pixèls. (lectura solament)"
+msgstr "Largor rendutda en pixèls. (lectura solament)"
-#: ../operations/external/text.c:50
+#: ../operations/external/text.c:41
msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
-msgstr "Nautor renduda en pixèls. (lectura solament)"
-
-#: ../operations/external/text.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Render Text"
-msgstr "Traçar"
+msgstr "Nautor rendutda en pixèls. (lectura solament)"
-#: ../operations/external/text.c:325
+#: ../operations/external/text.c:301
msgid "Display a string of text using pango and cairo."
msgstr "Afichar una cadena de tèxte en qu'utiliza Pango e Cairo."
-#: ../operations/external/tiff-load.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Direction"
-msgid "Directory"
-msgstr "Direccion"
-
-#: ../operations/external/tiff-load.c:31
-msgid "Image file directory (subfile)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/tiff-load.c:867
-#| msgid "PNG File Loader"
-msgid "TIFF File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr TIFF"
-
-#: ../operations/external/tiff-load.c:869
-#, fuzzy
-#| msgid "JPEG image loader using libjpeg"
-msgid "TIFF image loader using libtiff"
-msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
-
-#: ../operations/external/tiff-save.c:621
-#, fuzzy
-#| msgid "NPY File Saver"
-msgid "TIFF File Saver"
-msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
-
-#: ../operations/external/tiff-save.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-msgid "TIFF image saver using libtiff"
-msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
+#: ../operations/external/v4l.c:26
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Camin"
-#: ../operations/external/v4l.c:27
+#: ../operations/external/v4l.c:26
#, fuzzy
msgid "Path to v4l device"
msgstr "Camin cap a seleccion"
-#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
-msgid "Frame"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
+#: ../operations/external/v4l.c:30
msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
msgstr ""
"numèro de l'imatge actuala ; pòt èsser changé per déclencher un recargament "
"de l'imatge."
-#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
+#: ../operations/external/v4l.c:31 ../operations/workshop/external/ff-save.c:32
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
+#: ../operations/external/v4l.c:32
msgid "autotrigger reload this many times a second."
msgstr "Desenclava automaticament un recargament mantun còp per segonda."
-#: ../operations/external/v4l.c:328
-msgid "Video4Linux Frame Source"
-msgstr "Font d'imatge Video4Linux"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:330
+#: ../operations/external/v4l.c:322
msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
msgstr ""
"Entrada Video4Linux, webcams, appareils de sasida d'imatges e périphériques "
"similaires."
-#: ../operations/external/vector-fill.c:27
+#: ../operations/external/vector-fill.c:28
msgid "Color of paint to use for filling."
msgstr "Color de pintrura d'utilizar per l'emplenatge."
-#: ../operations/external/vector-fill.c:30
+#: ../operations/external/vector-fill.c:31
msgid "The fill opacity to use."
msgstr "L'opacitat d'emplenatge d'utilizar."
-#. XXX: replace with enum?
-#: ../operations/external/vector-fill.c:34
+#: ../operations/external/vector-fill.c:33
#, fuzzy
msgid "Fill rule."
msgstr "Color d'emplenatge"
-#: ../operations/external/vector-fill.c:35
+#: ../operations/external/vector-fill.c:34
msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
msgstr "Cossí determinar çò qu'es a emplenar (nonzèro|parimpar)"
-#: ../operations/external/vector-fill.c:38
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
+#: ../operations/external/vector-fill.c:37
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:37
msgid "svg style description of transform."
msgstr "Descripcion del tipe svg de la transformacion."
-#: ../operations/external/vector-fill.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Revirar lo camin"
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:277
+#: ../operations/external/vector-fill.c:268
msgid "Renders a filled region"
msgstr "Produtz una zòna emplenada"
@@ -6114,70 +3360,34 @@ msgstr "Produtz una zòna emplenada"
msgid "Color of paint to use for stroking."
msgstr "Color de la pintrura d'utilizar pel traçat."
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:32
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:31
msgid "The width of the brush used to stroke the path."
msgstr "La largor de la bròssa utilizada per tracer lo camin."
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
msgid ""
"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
"stroking is done using an airbrush tool."
msgstr ""
"L'opacitat del traçat. Note : ne se comporte pas coma SVG car pel moment lo "
-"traçat se fait a l'aide d'un aérographe."
-
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Vector Stroke"
-msgstr "Connectar los traçats"
+"traçat se fait a l'ajuda d'un aérographe."
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:303
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:280
#, fuzzy
msgid "Renders a vector stroke"
msgstr "Traçar"
-#: ../operations/external/webp-load.c:346
-msgid "WebP File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr WebP"
-
-#: ../operations/external/webp-load.c:348
-msgid "WebP image loader."
-msgstr "Cargador d'imatge WebP."
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:25
-msgid "Target file path."
-msgstr "Camin del fichièr cibla."
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:28
-msgid "WebP compression quality"
-msgstr "Qualitat de la compression WebP"
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:114
-msgid "WebP File Saver"
-msgstr "Enregistrador d'imatge WebP"
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:116
-msgid "WebP image saver."
-msgstr "Enregistrador d'imatge WebP."
-
-#: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
-#: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
-#: ../operations/generated/subtract.c:30
-msgid "global value used if aux doesn't contain data"
-msgstr "valeur globale utilizada se lo tampon auxiliaire conten pas de données"
-
-#: ../operations/generated/add.c:128
-msgid ""
-"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input + value)"
-msgstr ""
+#: ../operations/generated/add.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
+msgid "Math operation add (c = c + value)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
-#: ../operations/generated/clear.c:126
+#: ../operations/generated/clear.c:116
msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
msgstr "Operacion Porter-Duff clear (escafar) (d = 0.0f)"
-#: ../operations/generated/color-burn.c:173
+#: ../operations/generated/color-burn.c:165
msgid ""
"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
@@ -6188,18 +3398,18 @@ msgstr ""
"1 : (aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
"aA))</code>)"
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:165
msgid ""
"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
"aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
msgstr ""
-"Operacion de degradat SVG color-dodge(éclaircir-color)(<code>if cA * aB + cB "
-"* aA >= aA * aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = ("
-"cA == aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * "
-"(1 - aA)</code>)"
+"Operacion de degradat SVG color-dodge(esclarzir-color)(<code>if cA * aB + cB "
+"* aA >= aA * aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = "
+"(cA == aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB "
+"* (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/darken.c:169
+#: ../operations/generated/darken.c:163
msgid ""
"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
"+ cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -6207,42 +3417,39 @@ msgstr ""
"Operacion de degradat SVG darken (assombrir) (<code>d = MIN (cA * aB, cB * "
"aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/difference.c:169
+#: ../operations/generated/difference.c:163
msgid ""
"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
"aA))</code>)"
msgstr ""
-"Operacion de degradat SVG difference (diferéncia)(<code>d = cA + cB - 2 * ("
-"MIN (cA * aB, cB * aA))</code>)"
+"Operacion de degradat SVG difference (diferéncia)(<code>d = cA + cB - 2 * "
+"(MIN (cA * aB, cB * aA))</code>)"
-#: ../operations/generated/divide.c:128
-msgid ""
-"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
+#: ../operations/generated/divide.c:125
+msgid "Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
msgstr ""
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:116
msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
msgstr "Operacion Porter-Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
-#: ../operations/generated/dst.c:148
+#: ../operations/generated/dst.c:116
msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
msgstr "Operacion Porter-Duff dst d = cB)"
-#: ../operations/generated/dst-in.c:126
+#: ../operations/generated/dst-in.c:116
msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
-#: ../operations/generated/dst-out.c:148
+#: ../operations/generated/dst-out.c:116
msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
msgstr "Operacion Porter-Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
-#: ../operations/generated/dst-over.c:148
+#: ../operations/generated/dst-over.c:116
msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
msgstr "Operacion Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
-#: ../operations/generated/exclusion.c:169
+#: ../operations/generated/exclusion.c:163
msgid ""
"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -6250,14 +3457,11 @@ msgstr ""
"Operacion de degradat SVG exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
"cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/gamma.c:128
-msgid ""
-"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
+#: ../operations/generated/gamma.c:125
+msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
msgstr ""
-#: ../operations/generated/hard-light.c:173
+#: ../operations/generated/hard-light.c:165
msgid ""
"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
@@ -6267,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"* cA * cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - "
"cB) * (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/lighten.c:169
+#: ../operations/generated/lighten.c:163
msgid ""
"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -6275,14 +3479,13 @@ msgstr ""
"Operacion de degradat SVG lighten (éclairer) (<code>d = MAX (cA * aB, cB * "
"aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/multiply.c:128
-msgid ""
-"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input * value)"
-msgstr ""
+#: ../operations/generated/multiply.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
+msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
-#: ../operations/generated/overlay.c:173
+#: ../operations/generated/overlay.c:165
msgid ""
"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
@@ -6292,16 +3495,16 @@ msgstr ""
"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
"cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/plus.c:171
+#: ../operations/generated/plus.c:163
msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
msgstr "Operacion de degradat SVG plus (<code>d = cA + cB</code>)"
-#: ../operations/generated/screen.c:169
+#: ../operations/generated/screen.c:163
msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
msgstr ""
"Operacion de degradat SVG screen (écran) (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
-#: ../operations/generated/soft-light.c:175
+#: ../operations/generated/soft-light.c:167
msgid ""
"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -6311,104 +3514,100 @@ msgid ""
"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
msgstr ""
"Operacion de degradat SVG soft-light (lum doç) (<code>if 2 * cA < aA: d = cB "
-"* (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * ("
-"1 - aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * "
+"* (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * "
+"(1 - aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * "
"cA - aA) * (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); "
"otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA "
"- aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/src-atop.c:148
+#: ../operations/generated/src-atop.c:116
msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
msgstr "Operacion Porter-Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
-#: ../operations/generated/src.c:126
+#: ../operations/generated/src.c:116
msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
msgstr "Operacion Porter-Duff src d = cA)"
-#: ../operations/generated/src-in.c:134
-msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula: cA * aB)"
-msgstr ""
+#: ../operations/generated/src-in.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
+msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
-#: ../operations/generated/src-out.c:126
+#: ../operations/generated/src-out.c:116
msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
msgstr "Operacion Porter-Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
-#: ../operations/generated/subtract.c:128
-msgid ""
-"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input - value)"
-msgstr ""
+#: ../operations/generated/subtract.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
+msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff src d = cA)"
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:163
msgid ""
"SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
"aA)</code>)"
msgstr ""
-"Operacion de degradat SVG multiply (<code>d = cA * cB + cA * (1 - aB) + cB *"
-" (1 - aA)</code>)"
+"Operacion de degradat SVG multiply (<code>d = cA * cB + cA * (1 - aB) + cB "
+"* (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/xor.c:148
+#: ../operations/generated/xor.c:116
msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
msgstr "Operacion Porter-Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
-msgid "Refinement scale"
-msgstr "Escala d'amélioration"
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:21
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Refinement steps"
+msgid "Refinement Steps"
+msgstr "Étapes d'amélioration"
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
msgid ""
-"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
-"Escala maximale de points d'amélioration d'utilizar pel filet d'interpolacion"
+"Nombre maximum de points d'amélioration d'utilizar pel filet d'interpolacion"
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:25
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
msgstr "Importància del decalatge orizontal d'aplicar al pegatge"
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:28
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:28
+msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
+msgstr "Importància del decalatge vertical d'aplicar al pegatge"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:30
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:30
msgid "Error message"
msgstr "Messatge d'error"
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:30
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:30
#, fuzzy
msgid "An error message in case of a failure"
msgstr "Escriure totas las errors dins un fichièr"
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:182
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:161
msgid "The foreground does not contain opaque parts"
msgstr "Lo primièr plan conten pas de zònas opacas"
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:185
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:164
msgid "The foreground is too small to use"
msgstr "Lo primièr plan es tròp pichon per èsser utilizat"
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:167
msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
msgstr ""
"Lo primièr plan conten de traucs e/o mantuna zòna non connectadas entre elas"
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:199
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:178
msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
-msgstr "Las zònas opaques del primièr plan ne son pas au-dessus del rèireplan !"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
-msgid "Refinement steps"
-msgstr "Étapes d'amélioration"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
-msgid ""
-"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
-"Nombre maximum de points d'amélioration d'utilizar pel filet d'interpolacion"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
-msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
-msgstr "Importància del decalatge vertical d'aplicar al pegatge"
+"Las zònas opaques del primièr plan ne son pas au-dessus del rèireplan !"
#: ../operations/transform/reflect.c:30
msgid "Direction vector's X component"
@@ -6419,59 +3618,46 @@ msgid "Direction vector's Y component"
msgstr "Component Y del vector de direccion"
#: ../operations/transform/rotate.c:26
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:26
#, fuzzy
msgid "Angle to rotate (clockwise)"
msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
#: ../operations/transform/rotate.c:31
msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
-msgstr "Tourne lo tampon autour de l'origina spécifiée."
-
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:32
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:34
-msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Tourne lo tampon autour de l'origina especificada."
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:40
-msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
-msgstr ""
-"Tourne lo tampon autour de son centre, se chargeant dels decalatges "
-"possibles."
-
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
+#: ../operations/transform/scale.c:29 ../operations/transform/scale-ratio.c:26
#, fuzzy
msgid "Horizontal scale factor"
msgstr "Orizontal"
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:28
+#: ../operations/transform/scale.c:31 ../operations/transform/scale-ratio.c:28
msgid "Vertical scale factor"
msgstr "Factor d'escala vertical"
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:34
+#: ../operations/transform/scale.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Scales the buffer."
+msgstr "E_mpegar lo tampon"
+
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:33
msgid "Scales the buffer according to a ratio."
msgstr "Met a l'escala lo tampon selon un rapport."
#: ../operations/transform/scale-size.c:26
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
#, fuzzy
msgid "Horizontal size"
msgstr "Orizontal"
#: ../operations/transform/scale-size.c:28
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:27
#, fuzzy
msgid "Vertical size"
msgstr "Vertical"
-#: ../operations/transform/scale-size.c:34
+#: ../operations/transform/scale-size.c:33
msgid "Scales the buffer according to a size."
msgstr "Met a l'escala lo tampon selon una taille."
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:33
-msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
-msgstr "Met a l'escala lo tampon selon una talha respectant les proportions."
-
#: ../operations/transform/shear.c:26
#, fuzzy
msgid "Horizontal shear amount"
@@ -6493,24 +3679,45 @@ msgstr "Transformacion"
#: ../operations/transform/transform.c:30
msgid "Transforms the group (used by svg)."
-msgstr "Transforme lo groupe (utilizat per svg)."
+msgstr "Transfòrma lo groupe (utilizat per svg)."
-#: ../operations/transform/transform-core.c:177
+#: ../operations/transform/transform-core.c:179
msgid "Origin-x"
msgstr "Origine-x"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:178
+#: ../operations/transform/transform-core.c:180
msgid "X coordinate of origin"
msgstr "Coordenada X de l'origina"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:185
+#: ../operations/transform/transform-core.c:187
msgid "Origin-y"
msgstr "Origine-y"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:186
+#: ../operations/transform/transform-core.c:188
msgid "Y coordinate of origin"
msgstr "Coordenada Y de l'origina"
+#: ../operations/transform/transform-core.c:196
+msgid "Filter type (nearest, linear, cubic, nohalo, lohalo)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:202
+#: ../operations/transform/transform-core.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Hard edge"
+msgid "Hard edges"
+msgstr "Contorn dur"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Lanczos width"
+msgstr "Espessor de linha :"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Width of the Lanczos function"
+msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
+
#: ../operations/transform/translate.c:26
#, fuzzy
msgid "Horizontal translation"
@@ -6527,223 +3734,453 @@ msgid ""
"passed a fast-path without resampling is used"
msgstr ""
"Reposicionne lo tampon (amb una précision de sous-pixèl), se les coordenadas "
-"entières son transmises per fast-path sans qu'un ré-échantillonnage ait été "
+"entièras son transmises per fast-path sans qu'un ré-escandalhatgenage ait été "
"effectué."
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:24
-msgid "From 0"
-msgstr "Dempuèi 0"
+#: ../operations/workshop/box-max.c:26 ../operations/workshop/box-min.c:26
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:28
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:27
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:26
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:28
+msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
+msgstr "Rai de la zòna de pixèl carrat, (largor e nautor son lo rai*2+1)"
+
+#: ../operations/workshop/box-max.c:198
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the value of the maximum value in a box surrounding "
+"the pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/box-min.c:198
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the value of the minimum value in a box surrounding "
+"the pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:29
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:28
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentatge :"
+
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:30
+msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:230
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
+"colors are sorted by luminance"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
+msgid "Cache buffer"
+msgstr "Tampon de cache"
+
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
+msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
+msgstr "Lo GeglBuffer ont es effectué lo cache"
+
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96
+msgid ""
+"Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
+msgstr ""
+"Cacher lo tampon d'entrée de façon interne ; les processus ultérieurs "
+"prendront ce tampon comme entrée."
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:33
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:39
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sens orari"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:34
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Bascuola sus l'aisina de desplaçament"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:35
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "From"
+msgid "From:"
+msgstr "Depuis"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:36
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Start angle of the source color range"
+msgid "Starting angle for the color rotation"
+msgstr "Angle de despart de la plaja de colors font"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:37
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "To"
+msgid "To:"
+msgstr "Vers"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:38
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "End angle of the source color range"
+msgid "End angle for the color rotation"
+msgstr "Angle de fin de la plaja de colors font"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:47
+msgid "Choose in case of grayscale images"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:25
-msgid "To 0"
-msgstr "Cap a 0"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:49
+#, fuzzy
+msgid "The value of hue"
+msgstr "Nombre de pixèls :"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:26
-msgid "weight 0"
-msgstr "Pes 0"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:51
+#, fuzzy
+msgid "The value of saturation"
+msgstr "Saturacion"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:28
-msgid "From 1"
-msgstr "Dempuèi 1"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:52
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Change/Treat to this"
+msgstr "Canal cap a Seleccion"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:29
-msgid "To 1"
-msgstr "Cap a 1"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:55
+#, fuzzy
+msgid "The value of gray threshold"
+msgstr "Sulhet"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:30
-msgid "weight 1"
-msgstr "Pes 1"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:383
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgid "Rotate colors on the image"
+msgstr "Rotacion de 90 grases cap a dreita"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:32
-msgid "From 2"
-msgstr "Dempuèi 2"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "(1,1)"
+msgid "(1,1) "
+msgstr "(1,1)"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:33
-msgid "To 2"
-msgstr "Cap a 2"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:26
+msgid "Value of the element in position (1,1)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:34
-msgid "weight 2"
-msgstr "Pes 2"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "(1,2)"
+msgid "(1,2) "
+msgstr "(1,2)"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:36
-msgid "From 3"
-msgstr "Dempuèi 3"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:28
+msgid "Value of the element in position (1,2)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:37
-msgid "To 3"
-msgstr "Cap a 3"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "(1,3)"
+msgid "(1,3) "
+msgstr "(1,3)"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:38
-msgid "weight 3"
-msgstr "Pes 3"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:30
+msgid "Value of the element in position (1,3)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:40
-msgid "From 4"
-msgstr "Dempuèi 4"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "(1,4)"
+msgid "(1,4) "
+msgstr "(1,4)"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:41
-msgid "To 4"
-msgstr "Cap a 4"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:32
+msgid "Value of the element in position (1,4)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:42
-msgid "weight 4"
-msgstr "Pes 4"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "(1,5)"
+msgid "(1,5) "
+msgstr "(1,5)"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:44
-msgid "From 5"
-msgstr "Dempuèi 5"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:34
+msgid "Value of the element in position (1,5)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "(2,1)"
+msgid "(2,1) "
+msgstr "(2,1)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:36
+msgid "Value of the element in position (2,1)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:45
-msgid "To 5"
-msgstr "Cap a 5"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "(2,2)"
+msgid "(2,2) "
+msgstr "(2,2)"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:46
-msgid "weight 5"
-msgstr "Pes 5"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:38
+msgid "Value of the element in position (2,2)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:48
-msgid "From 6"
-msgstr "Dempuèi 6"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "(2,3)"
+msgid "(2,3) "
+msgstr "(2,3)"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:49
-msgid "To 6"
-msgstr "Cap a 6"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:40
+msgid "Value of the element in position (2,3)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:50
-msgid "weight 6"
-msgstr "Pes 6"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "(2,4)"
+msgid "(2,4) "
+msgstr "(2,4)"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:52
-msgid "From 7"
-msgstr "Dempuèi 7"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:42
+msgid "Value of the element in position (2,4)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:53
-msgid "To 7"
-msgstr "Cap a 7"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "(2,5)"
+msgid "(2,5) "
+msgstr "(2,5)"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:54
-msgid "weight 7"
-msgstr "Pes 7"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:44
+msgid "Value of the element in position (2,5)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:56
-msgid "global weight scale"
-msgstr "escala de poids globale"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "(3,1)"
+msgid "(3,1) "
+msgstr "(3,1)"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:58
-msgid "amount"
-msgstr "quantitat"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:46
+msgid "Value of the element in position (3,1)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:298
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:47
#, fuzzy
-msgid "Color warp"
-msgstr "Paleta"
+#| msgid "(3,2)"
+msgid "(3,2) "
+msgstr "(3,2)"
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:300
-msgid ""
-"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:48
+msgid "Value of the element in position (3,2)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "(3,3)"
+msgid "(3,3) "
+msgstr "(3,3)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:50
+msgid "Value of the element in position (3,3)"
msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
-msgid "RGB Red"
-msgstr "Rouge RVB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "(3,4)"
+msgid "(3,4) "
+msgstr "(3,4)"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:26
-msgid "RGB Green"
-msgstr "Verd RVB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:52
+msgid "Value of the element in position (3,4)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:27
-msgid "RGB Blue"
-msgstr "Blau RVB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "(3,5)"
+msgid "(3,5) "
+msgstr "(3,5)"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:29
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturacion HSV"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:54
+msgid "Value of the element in position (3,5)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:30
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Valor HSV"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "(4,1)"
+msgid "(4,1) "
+msgstr "(4,1)"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:31
-msgid "HSL Saturation"
-msgstr "Saturacion HSV"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:56
+msgid "Value of the element in position (4,1)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:32
-msgid "HSL Lightness"
-msgstr "Luminositat HSV"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "(4,2)"
+msgid "(4,2) "
+msgstr "(4,2)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:58
+msgid "Value of the element in position (4,2)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "(4,3)"
+msgid "(4,3) "
+msgstr "(4,3)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:60
+msgid "Value of the element in position (4,3)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:33
-msgid "CMYK Cyan"
-msgstr "Cian CMJK"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "(4,4)"
+msgid "(4,4) "
+msgstr "(4,4)"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:34
-msgid "CMYK Magenta"
-msgstr "Magènta CMJK"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:62
+msgid "Value of the element in position (4,4)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:35
-msgid "CMYK Yellow"
-msgstr "Jaune CMJK"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "(4,5)"
+msgid "(4,5) "
+msgstr "(4,5)"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:36
-msgid "CMYK Key"
-msgstr "Clau CMJK"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:64
+msgid "Value of the element in position (4,5)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:37
-msgid "Y'CbCr Y'"
-msgstr "Y Y'CbCr"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "(5,1)"
+msgid "(5,1) "
+msgstr "(5,1)"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:38
-msgid "Y'CbCr Cb"
-msgstr "Cb Y'CbCr"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:66
+msgid "Value of the element in position (5,1)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:39
-msgid "Y'CbCr Cr"
-msgstr "Cr Y'CbCr"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "(5,2)"
+msgid "(5,2) "
+msgstr "(5,2)"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:40
-msgid "LAB L"
-msgstr "L LAB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:68
+msgid "Value of the element in position (5,2)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:41
-msgid "LAB A"
-msgstr "A LAB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "(5,3)"
+msgid "(5,3) "
+msgstr "(5,3)"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:42
-msgid "LAB B"
-msgstr "B LAB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:70
+msgid "Value of the element in position (5,3)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:46
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "(5,4)"
+msgid "(5,4) "
+msgstr "(5,4)"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:49
-msgid "Component to extract"
-msgstr "Component d'extraire"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:72
+msgid "Value of the element in position (5,4)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:51
-msgid "Invert component"
-msgstr "Inversar lo component"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "(5,5)"
+msgid "(5,5) "
+msgstr "(5,5)"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:52
-msgid "Invert the extracted component"
-msgstr "Invèrsa lo component extrach"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:74
+msgid "Value of the element in position (5,5)"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:54
-msgid "Linear output"
-msgstr "Sortida lineara"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Divisor: "
+msgstr "Devesir"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:55
-msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
-msgstr "Utiliza la sortida lineara al lieu de la correction gamma"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:77
+#, fuzzy
+msgid "The value of the divisor"
+msgstr "Nombres de linhas"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:264
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:78
#, fuzzy
-msgid "Extract Component"
-msgstr "C_omponents"
+#| msgid "Offset:"
+msgid "Offset: "
+msgstr "Decalatge :"
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:266
-msgid "Extract a color model component"
-msgstr "Extrait un component del modèl de color"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "The babl format of the output"
+msgid "The value of the offset"
+msgstr "Lo format babl de la sortida"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:81
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Normalize"
+msgid "Normalize or not"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal roge"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verd"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal blau"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Apondre un canal alfa"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:88
+msgid "Alpha-weighting"
+msgstr "Ponderacion alfa"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Alpha-weighting"
+msgid "Alpha weighting"
+msgstr "Ponderacion alfa"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:90
+msgid "Border"
+msgstr "Bordadura"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:91
+msgid ""
+"Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is extend"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:433
+msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
+msgstr ""
#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
@@ -6760,12 +4197,7 @@ msgstr ""
"Motif de Bayer utilizat ; 0 semble marcher per certains fichièrs Nikon, e 2 "
"per certains fichièrs Fuji."
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
-msgstr "_Interpolacion per defaut :"
-
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:222
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
msgid ""
"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
"interpolation."
@@ -6773,23 +4205,48 @@ msgstr ""
"Effectue un démosaïquage « grayscale2color » (nivèls de gris vers color) "
"d'une imatge, en qu'utiliza una interpolacion bimédiane."
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Demosaic Without Interpolation"
-msgstr "_Interpolacion per defaut :"
-
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:154
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:152
msgid ""
"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
msgstr ""
-"Effectue un démosaïquage « grayscale2color » naïf d'une imatge, sans "
+"Effectue un démosaïquage « grayscale2color » naïf d'un imatge, sans "
"interpolacion."
-#: ../operations/workshop/ditto.c:113
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:29
+msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:234
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
+"colors are sorted by luminance."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ditto.c:112
msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
msgstr ""
"Operacion de test per faire un mappage 1:1 de l'entée vers la sortida, "
-"pendant l'échantillonnage"
+"pendant l'escandalhatgenage"
+
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Target bitrate"
+msgid "target bitrate"
+msgstr "Taus d'escandalhatgenage cible"
+
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Frames/second"
+msgid "frames per second"
+msgstr "Imatges/segonda"
+
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:889
+msgid "FFmpeg video output sink"
+msgstr "éeCibla de la sortida vidèo FFmpeg"
#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
msgid "Script"
@@ -6797,22 +4254,22 @@ msgstr "Escript"
#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
-msgstr "Lo escript Lua contenant l'implémentation de aquesta operacion."
+msgstr "Lo escript Lua contenant l'implémentation d'aquesta operacion."
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:46
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
msgstr "un escript Lua emmagazinat sus disque implémentant una operacion."
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:48
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:44
#, fuzzy
msgid "User value"
msgstr "Manual de l'utilizaire :"
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:49
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
msgstr "(apparaît dins la variable globale « user_value » dins Lua)."
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:989
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:984
msgid ""
"A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
"programming language."
@@ -6821,139 +4278,200 @@ msgstr ""
"langage de programmation Lua."
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
-msgid "Maker"
+#, fuzzy
+#| msgid "Maker"
+msgid "Maker:"
msgstr "Fabricant"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
msgid "Write lens maker correctly"
msgstr "Escrivètz lo fabricant d'objectiu corrèctament"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
-msgid "Camera"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Camera"
+msgid "Camera:"
msgstr "Aparelh fòto"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
msgid "Write camera name correctly"
msgstr "Escrivètz lo nom de l'aparelh fòto corrèctament"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
-msgid "Lens"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Lens"
+msgid "Lens:"
msgstr "Objectiu"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:33
msgid "Write your lens model with uppercase letters"
msgstr "Escrivètz lo modèl de votre objectiu en majuscules"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
msgid "Focal of the camera"
msgstr "Focala de l'aparelh fòto"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
msgid "Calculate b value from focal"
msgstr "Calcula la valor b dempuèi la focale"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
msgid "If you want center"
msgstr "Se volètz centrar"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:39
#, fuzzy
-msgid "Lens center X"
+msgid "Lens center x"
msgstr "Centre _X :"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:40
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
msgid "Coordinates of lens center"
msgstr "Coordenadas del centre de l'objectiu"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
#, fuzzy
-msgid "Lens center Y"
-msgstr "Centre _Y :"
+msgid "Lens center y"
+msgstr "Centre _X :"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
#, fuzzy
msgid "Scale of the image"
msgstr "Escala e talha de l'imatge"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
msgid "Autocorrect d values"
msgstr "Autocorrection de las valeurs d"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:46
msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
msgstr ""
"Autocorrection de las valeurs D per les modèls de correction d'objectiu."
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
-msgid "Model red a"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Model red a"
+msgid "Model red a:"
msgstr "Modèl roge a"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
-msgid "Model red b"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:49
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:53
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:58
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:60
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:62
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:64
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:67
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:69
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:71
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:73
+msgid "Correction parameters for each color channel"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Model red b"
+msgid "Model red b:"
msgstr "Modèl roge b"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
-msgid "Model red c"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Model red c"
+msgid "Model red c:"
msgstr "Modèl roge c"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
-msgid "Model red d"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Model red d"
+msgid "Model red d:"
msgstr "Modèl roge d"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
-msgid "Model green a"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Model green a"
+msgid "Model green a:"
msgstr "Modèl verd a"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
-msgid "Model green b"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Model green b"
+msgid "Model green b:"
msgstr "Modèl verd b"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
-msgid "Model green c"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Model green c"
+msgid "Model green c:"
msgstr "Modèl verd c"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
-msgid "Model green d"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Model green d"
+msgid "Model green d:"
msgstr "Modèl verd d"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
-msgid "Model blue a"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Model blue a"
+msgid "Model blue a:"
msgstr "Modèl blau a"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
-msgid "Model blue b"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Model blue b"
+msgid "Model blue b:"
msgstr "Modèl blau b"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
-msgid "Model blue c"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Model blue c"
+msgid "Model blue c:"
msgstr "Modèl blau c"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
-msgid "Model blue d"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Model blue d"
+msgid "Model blue d:"
msgstr "Modèl blau d"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
-msgid "Model alpha a"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Model alpha a"
+msgid "Model alpha a:"
msgstr "Modèl alfa a"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
-msgid "Model alpha b"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:76
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:78
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:80
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Correction parameters for alpha channel"
+msgstr "Nombre de canals :"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Model alpha b"
+msgid "Model alpha b:"
msgstr "Modèl alfa b"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
-msgid "Model alpha c"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Model alpha c"
+msgid "Model alpha c:"
msgstr "Modèl alfa c"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
-msgid "Model alpha d"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Model alpha d"
+msgid "Model alpha d:"
msgstr "Modèl alfa d"
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:476
msgid "Copies image performing lens distortion correction."
msgstr "Copie l'imatge e effectue una correction de distorsion de lentille."
@@ -6961,44 +4479,55 @@ msgstr "Copie l'imatge e effectue una correction de distorsion de lentille."
msgid "X0"
msgstr "X0"
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
msgid "Start x coordinate"
msgstr "Coordenada x de despart"
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
msgid "End x coordinate"
msgstr "Coordenada x de fin"
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
msgid "Y0"
msgstr "Y0"
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
msgid "Start y coordinate"
msgstr "Coordenada y de despart"
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
msgid "End y coordinate"
msgstr "Coordenada y de fin"
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Width of plot"
+msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Height of the tile"
+msgid "Height of plot"
+msgstr "Nautor de la teula"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
#, fuzzy
msgid "Value at bottom"
msgstr "Calc a_val de tot"
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
msgid "Value at top"
msgstr "Valor en haut"
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:178
msgid ""
"Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
"specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
@@ -7006,22 +4535,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fournit les profils de luminance per les components rouge, verd e blau, lo "
"long de la linha définie dins lo tampon d'entrada, placée dins un tampon de "
-"la talha spécifiée."
-
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
-#, fuzzy
-msgid "video device path"
-msgstr "Enregistrar l'estat del periferic"
-
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774
-msgid "Video4Linux2 Frame Source"
-msgstr "Font d'imatge Video4Linux2"
-
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776
-msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
-msgstr ""
-"Entrada Video4Linux2, webcams, appareils de sasida d'imatges e périphériques "
-"similaires."
+"la talha especificada."
#: ../operations/workshop/generated/average.c:109
msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
@@ -7033,8 +4547,8 @@ msgid ""
"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
"cB)</tt>)"
msgstr ""
-"Operacion « blend-effect » de degradat de l'imatge (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*"
-"cA / (1.0-cB)</tt>)"
+"Operacion « blend-effect » de degradat de l'imatge (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
+"cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
#: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
msgid ""
@@ -7048,314 +4562,2283 @@ msgid ""
"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
msgstr ""
-"Operacion « soft-burn » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB /"
-" (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
+"Operacion « soft-burn » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
+"0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
msgid ""
"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
msgstr ""
-"Operacion « soft-dodge » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA "
-"/ (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
+"Operacion « soft-dodge » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
+"0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
msgstr ""
"Operacion « subtractive » de degradat de l'imatge (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
-msgid "Stop 1"
-msgstr "Arrèst 1"
+#: ../operations/workshop/hstack.c:178
+msgid ""
+"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
+"\"input\")"
+msgstr ""
+"Empiler orizontalament les entradas ; dins « output », « aux » es placé a "
+"dreita de « input »"
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
-msgid "Stop 2"
-msgstr "Arrèst 2"
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:243
+msgid "Edge preserving blur"
+msgstr "Fosc préservant les bòrds"
+
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:29
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Create a new gradient"
+msgid "One end of a agradient"
+msgstr "Crear un degradat novèl"
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
-msgid "Color 3"
-msgstr "Color 3"
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:31
+msgid "The other end of a gradient"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
-msgid "Stop 3"
-msgstr "Arrèst 3"
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient renderer"
+msgstr "Dobrís l'editor de degradats"
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
-msgid "Color 4"
-msgstr "Color 4"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
+msgid "Real"
+msgstr ""
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
-msgid "Stop 4"
-msgstr "Arrèst 4"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:26
+msgid "Real coordinate"
+msgstr "Coordenada réelle"
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
-msgid "Color 5"
-msgstr "Color 5"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Imaginary coordinate"
+msgid "Imaginary"
+msgstr "Coordenada imaginaire"
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
-msgid "Stop 5"
-msgstr "Arrèst 5"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:28
+msgid "Imaginary coordinate"
+msgstr "Coordenada imaginaire"
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:242
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
#, fuzzy
-msgid "Gradient Map"
-msgstr "Degradat"
+#| msgid "Levels"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivèls"
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:244
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:30
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivèl d'eau"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
#, fuzzy
-msgid "Applies a color gradient."
-msgstr "Aplicar lo degradat enregistrat"
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "Nombre _maximal de colors :"
-#: ../operations/workshop/hstack.c:178
-msgid ""
-"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
-"\"input\")"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:144
+msgid "Mandelbrot set renderer"
+msgstr "Moteur de rendut d'ensembles Mandelbrot"
+
+#: ../operations/workshop/plasma.c:34
+msgid "Random seed. Passing -1 implies that the seed is randomly chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/plasma.c:35
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulence"
+
+#: ../operations/workshop/plasma.c:36
+msgid "The value of the turbulence"
msgstr ""
-"Empiler orizontalament les entradas ; dins « output », « aux » es placé a "
-"drecha de « input »"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
-msgid "Proof"
+#: ../operations/workshop/plasma.c:389
+msgid "Performs plasma effect on the image"
msgstr ""
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:24
+msgid "x1"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:25
+msgid "y1"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:26
+msgid "x2"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:27
+msgid "y2"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:29
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:31
#, fuzzy
-msgid "Separate"
-msgstr "Desaturar"
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Delete this gradient"
+msgid "One end of gradient"
+msgstr "Suprimís lo degradat..."
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:128
+msgid "Radial gradient renderer"
+msgstr "Moteur de rendut de degradat radial"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
-msgid "Separate and proof"
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:154
+msgid ""
+"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
+"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
+"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
+"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
msgstr ""
+"Cargador d'imatges raw, ayant recours a dcraw. Il fournit la grasilha bayer "
+"raw en nivèls de gris. Se lo format de fichièr es .rawbayer, il utiliza ce "
+"cargador a la place del cargador dcraw normal. Se lo format de fichièr es ."
+"rawbayerS il échange les nombres 16-bit retournés (le cargador pnm es "
+"apparemment bogué)"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:30
#, fuzzy
-msgid "Ink configuration"
-msgstr "Configuracion"
+#| msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
+msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
+msgstr "Nombre de paires : un nombre elevat préserve mieux los elements fins"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
-msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:32
+msgid "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
msgstr ""
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
-msgid "how the ink simulator is used"
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
+#| "Neighbours"
+msgid ""
+"Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric Nearest "
+"Neighbours"
msgstr ""
+"Filtre de fosc préservant les contorns en réduisant lo bruit, basat sul "
+"filtre Symmetric Nearest Neighbours (snn)"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Pas cap"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Negre"
+
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Blanc"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Legir"
+
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "Escriure"
+
+#~ msgid "Read/Write"
+#~ msgstr "Legir/Escriure"
+
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Linear"
+
+#~ msgid "Cubic"
+#~ msgstr "Cubic"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RVB"
+
+#~ msgid "HSL"
+#~ msgstr "HSL"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
#, fuzzy
-msgid "Substrate color"
-msgstr "Color personalizada"
+#~ msgid "Color model"
+#~ msgstr "Indèx color :"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
-msgid "paper/fabric/material color"
-msgstr ""
+#~ msgid "What color model used for the transformation"
+#~ msgstr "Modèl de color utilizat per la transformacion"
+
+#~ msgid "Component 1 frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia del component 1"
+
+#~ msgid "Component 2 frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia del component 2"
+
+#~ msgid "Component 3 frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia del component 3"
+
+#~ msgid "Component 1 phase shift"
+#~ msgstr "Decalatge de fasa del component 1"
+
+#~ msgid "Component 2 phase shift"
+#~ msgstr "Decalatge de fasa del component 2"
+
+#~ msgid "Component 3 phase shift"
+#~ msgstr "Decalatge de fasa del component 3"
+
+#~ msgid "Keep component 1"
+#~ msgstr "Conservar lo component 1"
+
+#~ msgid "Keep component 2"
+#~ msgstr "Conservar lo component 2"
+
+#~ msgid "Keep component 3"
+#~ msgstr "Conservar lo component 3"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
#, fuzzy
-msgid "Ink1 color"
-msgstr "colors"
+#~ msgid "Scale3X Antialiasing"
+#~ msgstr "Lissatge"
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Anticrenelatge qu'utiliza l'algoritme d'extrapolation Scale3X"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
#, fuzzy
-msgid "ink color"
-msgstr "Color plena"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Color de rèireplan"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
#, fuzzy
-msgid "Ink2 color"
-msgstr "colors"
+#~ msgid "Apply Lens"
+#~ msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
#, fuzzy
-msgid "Ink3 color"
-msgstr "colors"
+#~ msgid "Bilateral Filter"
+#~ msgstr "Filtres disponibles"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
#, fuzzy
-msgid "Ink4 color"
-msgstr "colors"
+#~ msgid "Box Blur"
+#~ msgstr "Fosc"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
#, fuzzy
-msgid "Ink5 color"
-msgstr "colors"
+#~| msgid "Brightness"
+#~ msgid "Brightness Contrast"
+#~ msgstr "Luminositat-Contraste"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
-msgid "Ink limit"
-msgstr "Limite d'encre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer Sink"
+#~ msgstr "Menú dels quichapapièrs"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
-#, c-format
-msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
-msgstr "quantitat maximale d'encre per un pixèl, 2,5 = 250 %% de couverture"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer Source"
+#~ msgstr "Menú dels quichapapièrs"
+
+#~ msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliza un tampon GeglBuffer existant en memòria coma font d'imatge."
+
+#~ msgid "Sinusoidal"
+#~ msgstr "Sinusoïdal"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipe"
+
+#~ msgid "Compensate"
+#~ msgstr "Compensar"
+
+#~ msgid "Compensate for darkening"
+#~ msgstr "Compensa l'assombriment"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inversar"
+
+#~ msgid "Invert bumpmap"
+#~ msgstr "Inversar la masqueta"
+
+#~ msgid "Offset X"
+#~ msgstr "Decalatge X"
+
+#~ msgid "Offset Y"
+#~ msgstr "Decalatge Y"
+
+#~ msgid "Waterlevel"
+#~ msgstr "Nivèl d'eau"
+
+#~ msgid "Level that full transparency should represent"
+#~ msgstr "Nivèl que la plena transparéncia deu representar"
+
+#~ msgid "Ambient lighting factor"
+#~ msgstr "Factor d'esclairatge d'ambiança"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast "
+#~ "Embossing Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN "
+#~ "0-12-336155-9). It takes a buffer to be applied as a bump map to another "
+#~ "buffer and produces a nice embossing effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqueste empeuton utiliza l'algoritme descrit per John Schlag, « Fast "
+#~ "Embossing Effects on Raster Imatge Data » dins Graphics GEMS IV (ISBN "
+#~ "0-12-336155-9). Il prend un tampon e s'en sert de carte de relèu per un "
+#~ "autre imatge, réalisant atal un bel efièit de relèu."
+
+#~ msgid "Preserve luminosity"
+#~ msgstr "Preservar la luminositat"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
#, fuzzy
-msgid "Debug width"
-msgstr "Espessor de linha :"
+#~ msgid "Red in Red channel"
+#~ msgstr "Cambiament de nom del canal"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
-msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the red amount for the red channel"
+#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1420
#, fuzzy
-#| msgid "Ink limit"
-msgid "Ink Simulator"
-msgstr "Limite d'encre"
+#~ msgid "Green in Red channel"
+#~ msgstr "Crèa un canal novèl"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1423
-msgid ""
-"Spectral ink and paint simulator, for softproofing/simulating physical color "
-"mixing and interactions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the green amount for the red channel"
+#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-#: ../operations/workshop/insta-curve.c:31
-#: ../operations/workshop/insta-filter.c:31
#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Prereglatge %s"
+#~ msgid "Blue in Red channel"
+#~ msgstr "Suprimir lo canal"
-#: ../operations/workshop/insta-curve.c:34
-msgid "Which curve to apply"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the blue amount for the red channel"
+#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-#: ../operations/workshop/insta-curve.c:729
#, fuzzy
-#| msgid "Contrast Curve"
-msgid "Insta curve"
-msgstr "Corba %s"
+#~ msgid "Red in Green channel"
+#~ msgstr "Suprimir lo canal"
-#: ../operations/workshop/insta-curve.c:731
-msgid "Apply a preset curve to an image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the red amount for the green channel"
+#~ msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal verd"
-#: ../operations/workshop/insta-filter.c:34
-msgid "Which filter to apply"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green for Green channel"
+#~ msgstr "Crèa un canal novèl"
-#: ../operations/workshop/insta-filter.c:201
#, fuzzy
-#| msgid "Filter"
-msgid "Insta Filter"
-msgstr "Reïnicializar totes los filtres"
+#~ msgid "Set the green amount for the green channel"
+#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-#: ../operations/workshop/insta-filter.c:203
-msgid "Apply a preset filter to an image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue in Green channel"
+#~ msgstr "Suprimir lo canal"
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27 ../operations/workshop/median-blur.c:28
-msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr "Rai de la zòna de pixèl carré, (largor e nautaur son lo rai*2+1)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the blue amount for the green channel"
+#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:244
-msgid "Edge preserving blur"
-msgstr "Fosc préservant les bòrds"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red in Blue channel"
+#~ msgstr "Suprimir lo canal"
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
-msgid "Real coordinate"
-msgstr "Coordenada réelle"
+#~ msgid "Set the red amount for the blue channel"
+#~ msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal blau"
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
-msgid "Imaginary coordinate"
-msgstr "Coordenada imaginaire"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green in Blue channel"
+#~ msgstr "Crèa un canal novèl"
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
-msgid "Water level"
-msgstr "Nivèl d'eau"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the green amount for the blue channel"
+#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "Nombre _maximal de colors :"
+#~ msgid "Blue in Blue channel"
+#~ msgstr "Suprimir lo canal"
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:145
-msgid "Mandelbrot set renderer"
-msgstr "Moteur de rendu d'ensembles Mandelbrot"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:408
#, fuzzy
-msgid "Median Blur"
-msgstr "Median :"
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Menú dels canals"
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:410
-msgid ""
-"Blur resulting from computing the median color of in a square neighbourhood."
-msgstr "Fosc résultant del calcul de la color médiane dins un voisinage carré."
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "Color 1"
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:155
-msgid ""
-"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
-"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
-"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
-"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
-msgstr ""
-"Cargador d'imatges raw, ayant recours a dcraw. Il fournit la grasilha bayer "
-"raw en nivèls de gris. Se lo format de fichièr es .rawbayer, il utiliza ce "
-"cargador a la place del cargador dcraw normal. Se lo format de fichièr es "
-".rawbayerS il échange les nombres 16-bit retournés (le cargador pnm es "
-"apparemment bogué)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The first cell color"
+#~ msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:25 ../operations/workshop/rgb-clip.c:26
-msgid "Clip low pixel values"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "Color"
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:28
-#| msgid "Ink limit"
-msgid "Low limit"
-msgstr "Limit bas"
+#~ msgid "The second cell color"
+#~ msgstr "Color de la segonda cellula"
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:31
-msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Babl Format"
+#~ msgstr "Format per defaut"
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:33 ../operations/workshop/rgb-clip.c:34
-msgid "Clip high pixel values"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkerboard"
+#~ msgstr "Clavièr"
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:36
-#| msgid "High input"
-msgid "High limit"
-msgstr "Limit naut"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Enhance"
+#~ msgstr "Balança de las colors"
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:39
-msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:184
-msgid "Clip RGB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The color to change."
+#~ msgstr "Cambiament de resolucion d'imatge"
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:186
-msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Color del tèxt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replacement color."
+#~ msgstr "Seleccionar una color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Threshold"
+#~ msgstr "Sulhet"
+
+#~ msgid "Red threshold of the input color"
+#~ msgstr "Seuil de roge de la color d'entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green Threshold"
+#~ msgstr "Sulhet"
+
+#~ msgid "Green threshold of the input color"
+#~ msgstr "Seul de verd de la color d'entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue Threshold"
+#~ msgstr "Sulhet"
+
+#~ msgid "Blue threshold of the input color"
+#~ msgstr "Seuil de blau de la color d'entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exchange color"
+#~ msgstr "Color del canal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Aléatoire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resilient"
+#~ msgstr "Redimensionament"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bayer"
+#~ msgstr "Calc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floyd-Steinberg"
+#~ msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Reduction"
+#~ msgstr "Opcions de las colors"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Traiter en cela"
+
+#~ msgid "Start angle of the destination color range"
+#~ msgstr "Angle de despart de la plaja de colors cibla"
+
+#~ msgid "End angle of the destination color range"
+#~ msgstr "Angle de fin de la plaja de colors cibla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gray threshold"
+#~ msgstr "Sulhet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue value for above gray settings"
+#~ msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturation value for above gray settings"
+#~ msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Remplaça la seleccion pel camin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Temperature"
+#~ msgstr "Escafar la color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The color to make transparent."
+#~ msgstr "Rendre _transparent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast Curve"
+#~ msgstr "Tirar la corba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "Quichapapièrs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Buffer"
+#~ msgstr "Quichapapièrs depausat"
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Cubisme"
+
+#~ msgid "Keep even fields"
+#~ msgstr "Conservar les champs pairs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep odd fields"
+#~ msgstr "Conservar lo perfil embarcat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Interfaç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Difference of Gaussians"
+#~ msgstr "Diferéncia"
+
+#~ msgid "Red frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia de roge"
+
+#~ msgid "Green frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia de verd"
+
+#~ msgid "Blue frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia de blau"
+
+#~ msgid "Red contorns"
+#~ msgstr "Contorns roges"
+
+#~ msgid "Number of contorns (red)"
+#~ msgstr "Nombre de contorns (roge)"
+
+#~ msgid "Green contorns"
+#~ msgstr "Contorns verds"
+
+#~ msgid "Number of contorns (green)"
+#~ msgstr "Nombre de contorns (verd)"
+
+#~ msgid "Blue contorns"
+#~ msgstr "Contorns blaus"
+
+#~ msgid "Number of contorns (blue)"
+#~ msgstr "Nombre de contorns (blau)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of sharp edges (red)"
+#~ msgstr "Nombre de canals :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue sharp edges"
+#~ msgstr "Fosc / Netetat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scattering"
+#~ msgstr "Motiu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "Emplaçament :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the generated buffer"
+#~ msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the generated buffer"
+#~ msgstr "Suprimís lo tampon seleccionat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "_Duplicar lo motiu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Generar una paleta optimala"
+
+#~ msgid "Cartesian"
+#~ msgstr "Cartesian"
+
+#~ msgid "Polar"
+#~ msgstr "Polar"
+
+#~ msgid "How image edges are handled"
+#~ msgstr "Biais de tractar los bòrds de l'imatge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Visualizar"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Desplaçar los pixèls coma indiqué per les cartes de desplaçament"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window title"
+#~ msgstr "Emplaçaments de las fenèstras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "Clavièr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold low"
+#~ msgstr "Sulhet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold high"
+#~ msgstr "Sulhet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grayscale Averaging"
+#~ msgstr "Escala de _grises"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance Transform"
+#~ msgstr "Transformacion 2D"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Degradat"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Diferencial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Remplaçar"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border behavior"
+#~ msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge detection behavior"
+#~ msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "De_teccion de bòrd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laplacian Edge Detection"
+#~ msgstr "Duplicar la seleccion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Afichar la _seleccion d'imatge"
+
+#~ msgid "Emboss"
+#~ msgstr "Repossatge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering type"
+#~ msgstr "Traçar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution in pixels"
+#~ msgstr "Resolucion :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit line width"
+#~ msgstr "Espessor de linha :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Combine Exposures"
+#~ msgstr "Combinar las masquetas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation "
+#~ "using a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of "
+#~ "local image gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This "
+#~ "tonemapping approach was originally presented by Raanan Fattal, in the "
+#~ "2002 SIGGRAPH paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adapter un imatge, qui pòt aver una grande gamme dynamique, per una "
+#~ "présentation amb gamme dynamique basse. Cet opérateur atténue les "
+#~ "magnitudes dels degradats de l'imatge locale, e produit una luminance "
+#~ "contenue dins la plaja 0,0-1,0. Aquesta approche en correspondance de "
+#~ "tons a été présentée initialement per Raanan Fattal dins lo papier "
+#~ "SIGGRAPH 2002 : Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+
+#~ msgid "Mandelbrot"
+#~ msgstr "Mandelbrot"
+
+#~ msgid "Julia"
+#~ msgstr "Julia"
+
+#~ msgid "Barnsley 1"
+#~ msgstr "Barnsley 1"
+
+#~ msgid "Barnsley 2"
+#~ msgstr "Barnsley 2"
+
+#~ msgid "Barnsley 3"
+#~ msgstr "Barnsley 3"
+
+#~ msgid "Sierpinski"
+#~ msgstr "Sierpinski"
+
+#~ msgid "Zoom in the fractal space"
+#~ msgstr "Zoom dins l'espace fractal"
+
+#~ msgid "Shift X"
+#~ msgstr "Decalatge X"
+
+#~ msgid "X shift in the fractal space"
+#~ msgstr "Decalatge X dins l'espace fractal"
+
+#~ msgid "Shift Y"
+#~ msgstr "Decalatge Y"
+
+#~ msgid "Y shift in the fractal space"
+#~ msgstr "Decalatge Y dins l'espace fractal"
+
+#~ msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr "CX (pas d'efièit dins Mandelbrot e Sierpinski)"
+
+#~ msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr "CY (pas d'efièit dins Mandelbrot e Sierpinski)"
+
+#~ msgid "Sine"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Cosine"
+#~ msgstr "Cosinus"
+
+#~ msgid "Unsupported fractal type: %d"
+#~ msgstr "Aqueste tipe de fractala es pas pris en charge : %d"
+
+#~ msgid "Y1 value, position"
+#~ msgstr "Valor Y1, posicion"
+
+#~ msgid "Fractal Trace"
+#~ msgstr "Tipe de fractala"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Fosc gaussian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
+#~ "normal distribution with specified standard deviation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada pixèl resultant es la mejana dels pixèls adjacents ponderats per una "
+#~ "distribucion normala amb la desviacion estandarda indicada."
+
+#~ msgid "How the gaussian kernel is discretized"
+#~ msgstr "Importància de discretizacion del noyau gaussian"
+
+#~ msgid "Clip to the input extent"
+#~ msgstr "Retalhar lo resultat a l'extension sasida"
+
+#~ msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extension de sortida devrait èsser découpée selon l'extension sasida"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Maximum difference"
+#~ msgid "Maximum delta"
+#~ msgstr "Diferéncia maximum"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr de degradats"
+
+#~ msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
+#~ msgstr "Orientation del fosc - hor/ver"
+
+#~ msgid "Make Grey"
+#~ msgstr "Passer en gris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grille"
+
+#~ msgid "Contrast of high-pass"
+#~ msgstr "Contraste de passe-haut"
+
+#~ msgid "High Pass Filter"
+#~ msgstr "Filtre passe-haut"
+
+#~ msgid "Enhances fine details."
+#~ msgstr "Améliore les fins détails."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 1"
+#~ msgstr "Tipe (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 2"
+#~ msgstr "Tipe (%s)"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Division"
+
+#~ msgid "Illusion type"
+#~ msgstr "Tipe d'illusion"
+
+#~ msgid "Type of illusion"
+#~ msgstr "Tipe d'illusion"
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal position in pixels"
+#~ msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical position in pixels"
+#~ msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
+
+#~ msgid "Amount of second-order distortion"
+#~ msgstr "Nivèl de distorsion de segond òrdre"
+
+#~ msgid "Amount of fourth-order distortion"
+#~ msgstr "Nivèl de distorsion de quatrième òrdre"
+
+#~ msgid "Rescale overall image size"
+#~ msgstr "Redimensionne l'ensemble de l'imatge"
+
+#~ msgid "Effect centre offset in X"
+#~ msgstr "Decalatge del centre de l'efièit en X"
+
+#~ msgid "Effect centre offset in Y"
+#~ msgstr "Decalatge del centre de l'efièit en Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust brightness in corners"
+#~ msgstr "Ajustar la luminositat e lo contraste"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Distortion de lentille"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X position"
+#~ msgstr "Emplaçament :"
+
+#~ msgid "X coordinates of the flare center"
+#~ msgstr "Coordenada X del centre de diffusion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Emplaçament :"
+
+#~ msgid "Y coordinates of the flare center"
+#~ msgstr "Coordenada Y del centre de diffusion"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Lum diffuse"
+
+#~ msgid "Adds a lens flare effect."
+#~ msgstr "Apond un efièit de lum diffuse."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Color"
+#~ msgstr "Seleccionar una color"
+
+#~ msgid "The color at (x1, y1)"
+#~ msgstr "La color a (x1, y1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Color"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "The color at (x2, y2)"
+#~ msgstr "La color a (x2, y2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linear Gradient"
+#~ msgstr "Degradat_novèl"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "URI of file to load."
+#~ msgstr "URI del fichièr de cargar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map Relative"
+#~ msgstr "Relatiu a :"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Prigondor d'abord"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Prim's algotithm"
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme de Prim"
+
+#~ msgid "Algorithm type"
+#~ msgstr "Tipe d'algoritme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground Color"
+#~ msgstr "Color de _primièr plan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The foreground color"
+#~ msgstr "Definir la color de primièr plan"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Labyrinthe"
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Dessine un labyrinthe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Temporal blur"
+#~ msgstr "Dorsièr temporari :"
+
+#~ msgid "Red Channel Multiplier"
+#~ msgstr "Multiplicador de canal roge"
+
+#~ msgid "Green Channel Multiplier"
+#~ msgstr "Multiplicador de canal verd"
+
+#~ msgid "Blue Channel Multiplier"
+#~ msgstr "Multiplicador de canal blau"
+
+#~ msgid "Mono Mixer"
+#~ msgstr "Mesclador mono"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Carrats"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Exagòns"
+
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "Octogòns"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Triangles"
+
+#~ msgid "Tile geometry"
+#~ msgstr "Geometria de las teulas"
+
+#~ msgid "What shape to use for tiles"
+#~ msgstr "Forma d'utilizar per les teulas"
+
+#~ msgid "Tile height"
+#~ msgstr "Nautor de teula"
+
+#~ msgid "Tile neatness"
+#~ msgstr "Perfeccion de las teulas"
+
+#~ msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
+#~ msgstr "Desviacion per rapport a las teulas parfaitement formées"
+
+#~ msgid "Tile color variation"
+#~ msgstr "Variacion de la color de las teulas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color averaging"
+#~ msgstr "Escafar la color"
+
+#~ msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
+#~ msgstr "Color de las teulas basada sus la mejana dels pixèls subsumés"
+
+#~ msgid "Rough tile surface"
+#~ msgstr "Susfàcia de teula rugueuse"
+
+#~ msgid "Surface characteristics"
+#~ msgstr "Caracteristicas de susfàcia"
+
+#~ msgid "Allow splitting tiles"
+#~ msgstr "Autoriser la division de las teulas"
+
+#~ msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
+#~ msgstr "Autorise la division de las teulas sus les bòrds durs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile spacing"
+#~ msgstr "Ajustar l'espaçament de las linhas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
+#~ msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joints color"
+#~ msgstr "Color plena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light color"
+#~ msgstr "Color clara del damièr"
+
+#~ msgid "Light direction"
+#~ msgstr "Direccion del lum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antialiasing"
+#~ msgstr "Anticrenelatge"
+
+#~ msgid "Enables smoother tile output"
+#~ msgstr "Active una présentation plus lisse de las teulas"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaïca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
+#~ "mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
+#~ "approximate size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mosaïca es un filtre qui donne a l'imatge un aspect de mosaïca composée "
+#~ "de petits elements primitifs, chacun de color constante e de talha "
+#~ "adaptée."
+
+#~ msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angle de rotacion del fosc. Un grand angle risque de prene beaucoup de "
+#~ "temps"
+
+#~ msgid "Circular Motion Blur"
+#~ msgstr "Fosc cinetic circular"
+
+#~ msgid "Zooming Motion Blur"
+#~ msgstr "Fosc cinetic zoom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the n-th closest point"
+#~ msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Palettize"
+#~ msgstr "Paleta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill each cell with a random color"
+#~ msgstr "Emplenar amb la color de rè_ire plan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cell Noise"
+#~ msgstr "_Bruit"
+
+#~ msgid "Generates a cellular texture."
+#~ msgstr "Genèra una texture cellulaire."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add HSV Noise"
+#~ msgstr "Apondre un trait"
+
+#~ msgid "Perlin Noise"
+#~ msgstr "Bruit Perlin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noise Pick"
+#~ msgstr "_Bruit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noise Reduction"
+#~ msgstr "Pas cap de seleccion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add RGB Noise"
+#~ msgstr "Apondre de guidas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simplex Noise"
+#~ msgstr "Punts d'escandalhatge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noise Slur"
+#~ msgstr "_Bruit"
+
+#~ msgid "X Size"
+#~ msgstr "Talha X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal texture size"
+#~ msgstr "Apondre un guida orizontal"
+
+#~ msgid "Y Size"
+#~ msgstr "Talha Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical texture size"
+#~ msgstr "Apondre un guida vertical"
+
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "Nivèl de détail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a tileable output"
+#~ msgstr "Crèa una paleta novèla"
+
+#~ msgid "Turbulent"
+#~ msgstr "Turbulent"
+
+#~ msgid "Make a turbulent noise"
+#~ msgstr "Produtz un bruit turbulent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Color plena"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Huilifier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open GEGL Buffer"
+#~ msgstr "Quichapapièrs depausat"
+
+#~ msgid "sRGB"
+#~ msgstr "sRVB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal compositing"
+#~ msgstr "Punts normals"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = "
+#~ "cA + cB * (1 - aA))"
+#~ msgstr ""
+#~ "Operacion Porter-Duff sus (aussi connue coma mode normal e src-over) (d = "
+#~ "cA + cB * (1 - aA))"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "Pintrar"
+
+#~ msgid "Tilt"
+#~ msgstr "Inclinason"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image resampling method to use"
+#~ msgstr "Imatge enregistrat coma %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Panorama Projection"
+#~ msgstr "Transformacion"
+
+#~ msgid "Photocopy"
+#~ msgstr "Fotocopiar"
+
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Lausange"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Redond"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Carrat"
+
+#~ msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
+#~ msgstr "Rapòrt de talha orizontala d'un pixèl dins cada blòt"
+
+#~ msgid "Size ratio Y"
+#~ msgstr "Rapòrt de talha en X"
+
+#~ msgid "Color used to fill the background"
+#~ msgstr "Color utilizada per emplenar l'rèireplan"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixellizar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X start of the generated buffer"
+#~ msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y start of the generated buffer"
+#~ msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
+#~ msgstr "Crèa un imatge emplenada d'un efièit plasma."
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polaires"
+
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Posterizar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radial Gradient"
+#~ msgstr "Edita lo degradat..."
+
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Rectangle"
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Suppression dels yeux rouges"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sawtooth"
+#~ msgstr "Lissada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Puntilhats"
+
+#~| msgid "Tile saturation"
+#~ msgid "Changes the saturation"
+#~ msgstr "Modifica la saturacion"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enregistrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending "
+#~ "on extension, use the format specific save ops to specify additional "
+#~ "parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistrador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza d'autres gestionaris "
+#~ "natius en foncion de l'extension ; utilizaz los operacions "
+#~ "d'enregistrement spécifiques al format per indiquer de paramètres "
+#~ "supplémentaires."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Infinitely repeats the input image."
+#~ msgid "Converts the input image to sepia"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
+
+#~ msgid "X Scale"
+#~ msgstr "Escala X"
+
+#~ msgid "Scale value for x axis"
+#~ msgstr "Valor d'escala per l'axe x"
+
+#~ msgid "Y Scale"
+#~ msgstr "Escala Y"
+
+#~ msgid "Scale value for y axis"
+#~ msgstr "Valor d'escala per l'axe y"
+
+#~ msgid "Complexity"
+#~ msgstr "Complexitat"
+
+#~ msgid "Complexity factor"
+#~ msgstr "Factor de complexité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distorted"
+#~ msgstr "_Distorsions"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blend Mode"
+#~ msgstr "Degradat : "
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Genèra dels textures sinusoïdales complexes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep colors"
+#~ msgstr "colors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Impact each channel with the same amount"
+#~ msgstr "Crèa un novèl canal amb las darrièras valors emplegadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Con_traste :"
+
+#~ msgid "Stretch Contrast HSV"
+#~ msgstr "Estirament TSV del contraste"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+#~| "improves images that make poor use of the available contrast (little "
+#~| "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+#~| "Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
+#~ msgid ""
+#~ "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+#~ "improves images that make poor use of the available contrast (little "
+#~ "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+#~ "Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met a l'escala les components del tampon per qu'ils soient dins "
+#~ "l'intervalle 0,0 - 1,0. Cela améliore los imatges qui utilizant peu lo "
+#~ "contraste disponible (imatges a faible contraste, très sombres o très "
+#~ "claires). Aquesta version diffère d'« Estirament del contraste » en ce "
+#~ "qu'elle agit dins l'espace TSV, e préserve la tinta."
+
+#~ msgid "Radius of supernova"
+#~ msgstr "Rai de la supernova"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of spokes"
+#~ msgstr "Nombre de pixèls :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random hue"
+#~ msgstr "Aleatòri"
+
+#~ msgid "The color of supernova."
+#~ msgstr "La color de la supernova."
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top-right"
+#~ msgstr "Copyright :"
+
+#~ msgid "Top-left"
+#~ msgstr "Amont a esquèrra"
+
+#~ msgid "Bottom-left"
+#~ msgstr "Aval a esquèrra"
+
+#~ msgid "Bottom-right"
+#~ msgstr "Aval a dreita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-"
+#~ "left, Bottom-left or Bottom-right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posicion de la font de lum qui éclaire lo canevas : en naut a dreita, en "
+#~ "haut a esquèrra, en bas a dreita, en bas a esquèrra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 "
+#~ "(very deep)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prigondor apparente de l'efièit produit sul canevas : de 1 (très plat) "
+#~ "a 50 (très profond)"
+
+#~ msgid "Texturize Canvas"
+#~ msgstr "Texture del canevas"
+
+#~ msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
+#~ msgstr "Texture l'imatge coma s'il s'agissait d'un canevas d'artiste."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal offset"
+#~ msgstr "Orizontal"
-#~ msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#~ msgid "Tile Width"
+#~ msgstr "Largor del teula"
+
+#~ msgid "Tile Height"
+#~ msgstr "Nautor de teula"
+
+#~ msgid "Tile Glass"
+#~ msgstr "Teulas de veire"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simular les distorsions produites per de teulas de veire rectangularas"
+
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Transparent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverted image"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imatge"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Rèireplan"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Fòrça"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move rate"
+#~ msgstr "Desplaçar lo camin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrap around"
+#~ msgstr "_Reboclar"
+
+#~ msgid "Fractional type"
+#~ msgstr "Tipe fractionnel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fractional Type"
+#~ msgstr "Tipe de fichièr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centering"
+#~ msgstr "Linhas de centre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centering of the tiles"
+#~ msgstr "Modifica lo crenatge del tèxte seleccionat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background type"
+#~ msgstr "Fons"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Tuile de papier"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Découpe l'imatge en teulas de papier e les fait coulisser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
+#~ "aware, so the result may need post-processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rendre lo tampon d'entrada raccordable. L'algoritme es pas al courant del "
+#~ "contenu, e lo resultat risque de nécessiter un tractament a posteriori."
+
+#~ msgid "Standard Deviation"
+#~ msgstr "Deviacion estandarda"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Masque de netteté"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+#~ "sharpening originally used in darkrooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rend l'imatge plus nette en ajoutant la diferéncia amb l'imatge fosca, "
+#~ "una technique de netteté utilizada initialement dins les chambres noires."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Enversar"
+
+#~ msgid "More white (larger value)"
+#~ msgstr "Plus de blanc (valeur plus grande)"
+
+#~ msgid "More black (smaller value)"
+#~ msgstr "Plus de noir (valeur plus pichona)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color to peaks"
+#~ msgstr "Escafar la color"
+
+#~ msgid "More opaque"
+#~ msgstr "Plus d'opacitat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More transparent"
+#~ msgstr "Rendre _transparent"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Mòde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mode of value propagation"
+#~ msgstr "_Mòde d'operacion :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower threshold"
+#~ msgstr "Davala aquesta aisina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upper threshold"
+#~ msgstr "Sulhet"
+
+#~ msgid "Propagating rate"
+#~ msgstr "Taus de propagation"
+
+#~ msgid "To top"
+#~ msgstr "Cap a lo haut"
+
+#~ msgid "Propagate to top"
+#~ msgstr "Propager vers lo haut"
+
+#~ msgid "To left"
+#~ msgstr "Cap a esquèrra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Propagate to left"
+#~ msgstr "De dreita a esquèrra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To right"
+#~ msgstr "Copyright :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Propagate to right"
+#~ msgstr "D'esquèrra a dreita"
+
+#~ msgid "To bottom"
+#~ msgstr "Cap a lo bas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Propagate to bottom"
+#~ msgstr "Calc a_val de tot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Crèa un canal novèl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Propagating alpha channel"
+#~ msgstr "Verrolhar lo canal alfa"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Propagation de valeur"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
+#~ msgstr "Propage certaines colors vers los pixèls voisins."
+
+#~ msgid "3x3"
+#~ msgstr "3x3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large 3x3"
+#~ msgstr "Grand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hex"
+#~ msgstr "Exa :"
+
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "Punts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Motiu"
+
+#~ msgid "Type of RGB pattern to use"
+#~ msgstr "Tipe de motif RVB d'utilizar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additive"
+#~ msgstr "Addicion"
+
+#~ msgid "Whether the function adds the result to the original image."
+#~ msgstr "Indica se la foncion apond lo resultat a l'imatge d'origina."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Rotacion"
+
+#~ msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
+#~ msgstr "Indica se lo motif RVB deu èsser tourné de 90 grases."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Degradation"
+#~ msgstr "_Mòde d'operacion :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Cercle"
+
+#~ msgid "Vignette shape"
+#~ msgstr "Forma de vinheta"
+
+#~ msgid "Vignette"
+#~ msgstr "Vinheta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move pixels"
+#~ msgstr "pixèls"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow area"
+#~ msgstr "Agrandiment del canal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shrink area"
+#~ msgstr "Aj_ustar la fenèstra a l'imatge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swirl clockwise"
+#~ msgstr "TSV (tintas sens _orari)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swirl counter-clockwise"
+#~ msgstr "TSV (tintas sens _antiorari)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase warping"
+#~ msgstr "Goma"
+
+#~ msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
+#~ msgstr "Méthode mathématique de reconstruccion dels valeurs de pixèl"
+
+#~ msgid "Waves"
+#~ msgstr "Ondes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weighted Blend"
+#~ msgstr "Pes"
+
+#~ msgid "Whirl Pinch"
+#~ msgstr "Pinçament de revolum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Fenèstras"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Los dos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leading"
+#~ msgstr "Mescla en cors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trailing"
+#~ msgstr "Redimensionament"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estil"
+
+#~ msgid "Style of effect"
+#~ msgstr "Estil d'efièit"
+
+#~ msgid "Direction of the effect"
+#~ msgstr "Direccion de l'efièit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Afectar :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge behavior"
+#~ msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+
+#~ msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+#~ msgstr "Un tampon GeglBuffer existant per l'escritura de donadas produites."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write Buffer"
+#~ msgstr "E_mpegar lo tampon"
+
+#~ msgid "Cache"
+#~ msgstr "Cache"
+
+#~ msgid "Input format"
+#~ msgstr "Format d'entrada"
+
+#~ msgid "The babl format of the input"
+#~ msgstr "Lo format babl de l'entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cast Format"
+#~ msgstr "Format actual"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clonar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert Format"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge"
+
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Retalhar"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Operation"
+#~ msgstr "_Operacion :"
+
+#~ msgid "Path of video file to load"
+#~ msgstr "Camin del fichièr vidèo de cargar"
+
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "imatges"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Red channel"
+#~ msgid "audio_channels"
+#~ msgstr "_Canals"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "frames"
+#~ msgid "frame-rate"
+#~ msgstr "imatges"
+
+#~ msgid "FFmpeg Frame Loader"
+#~ msgstr "Cargador d'imatges FFmpeg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tile size"
+#~ msgid "Video bufsize"
+#~ msgstr "Talha fixa"
+
+#~| msgid "Convert Format"
+#~ msgid "Container format"
+#~ msgstr "Format del contenidor"
+
+#~| msgid "Noise Reduction"
+#~ msgid "noise reduction"
+#~ msgstr "reduccion del bruit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Red eye threshold"
+#~ msgid "scenechange threshold"
+#~ msgstr "Seuil d'uèlh rouge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "me_range"
+#~ msgstr "Interval"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "frames"
+#~ msgid "max_b_frames"
+#~ msgstr "imatges"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Compression"
+#~ msgid "qcompress"
+#~ msgstr "Compression"
+
+#~| msgid "URI for file to load."
+#~ msgid "URI for file to load"
+#~ msgstr "URI del fichièr de cargar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create a new Jasper stream"
+#~ msgstr "Clicatz per crear un camin novèl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
+#~ msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'imatge JPEG 2000 dins « %s »"
+
+#~ msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
+#~ msgstr "Cargador d'imatges JPEG 2000 qu'utiliza jasper."
+
+#~ msgid "URI of file to load"
+#~ msgstr "URI del fichièr de cargar"
+
+#~ msgid "JPEG File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr JPEG"
+
+#~ msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+#~ msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
+
+#~ msgid "JPEG File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador de fichièr JPEG"
+
+#~ msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Profile"
+#~ msgstr "Perfil de color"
+
+#~ msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo cmsHPROFILE correspondant al perfil icc per las donadas d'entrada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perceptual"
+#~ msgstr "Percentatge :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative Colorimetric"
+#~ msgstr "Relatiu a :"
+
+#~ msgid "Absolute Colorimetric"
+#~ msgstr "Colorimétrie absolue"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering intent"
+#~ msgstr "Mòde de rendutt de la s_imulacion :"
+
+#~ msgid "The rendering intent to use in the conversion."
+#~ msgstr "Intention de rendut d'utilizar al moment de la conversion."
+
+#~ msgid "Black point compensation"
+#~ msgstr "Compensation del punt noir"
+
+#~ msgid "Convert using black point compensation."
+#~ msgstr "Convertís en qu'utiliza la compensation del punt noir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LCMS From Profile"
+#~ msgstr "Perfil de color"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
+#~| "format. The input buffer should be a babl_format_n type."
+#~ msgid ""
+#~ "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
+#~ "format. The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for "
+#~ "further processing."
#~ msgstr ""
-#~ "Enregistreur d'image PNG (transmet le tampon, enregistre comme un effet "
-#~ "secondaire)."
+#~ "Convertís l'entrada d'un perfil de colors ICC en un format babl bien "
+#~ "défini. Lo tampon d'entrada deu èsser del tipe babl_format_n."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Mòde :"
+
+#~ msgid "Square Size"
+#~ msgstr "Talha del carrat"
+
+#~ msgid "Rigidity"
+#~ msgstr "Rigiditat"
+
+#~ msgid "The number of deformation iterations"
+#~ msgstr "Lo nombre d'iteracions de desformacion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASAP Deformation"
+#~ msgstr "Informacion de puntador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MLS Weights"
+#~ msgstr "Pes"
+
+#~ msgid "Preserve Model"
+#~ msgstr "Preservar lo modèl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Performs n-point image deformation"
+#~ msgstr "Informacion de puntador"
+
+#~ msgid "NPY File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render Path"
+#~ msgstr "Tornar nomenar lo camin"
+
+#~ msgid "GdkPixbuf Source"
+#~ msgstr "Font de GdkPixbuf"
+
+#~ msgid "URI for file to load."
+#~ msgstr "URI del fichièr de cargar."
+
+#~ msgid "PNG File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr PNG"
+
+#~ msgid "PNG File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador de fichièr PNG"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+#~ msgid "PNG image saver, using libpng"
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+
+#~ msgid "PPM File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr PPM"
+
+#~ msgid "PPM File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge PPM."
+
+#~ msgid "libraw File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr libraw"
-#~ msgid "Path to SVG file to load"
-#~ msgstr "Chemin du fichier SVG à charger"
+#~ msgid "RGBE File Loader"
+#~ msgstr "Cargador d'imatges RGBE"
-#~ msgid "Cache buffer"
-#~ msgstr "Tampon de cache"
+#~ msgid "RGBE File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador de fichièr RGBE"
-#~ msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
-#~ msgstr "Le GeglBuffer où est effectué le cache"
+#~ msgid "Store in GdkPixbuf"
+#~ msgstr "Stocker dins GdkPixbuf"
+
+#~ msgid "Icon title"
+#~ msgstr "Títol de l'icòna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL Display"
+#~ msgstr "Visualizar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG File Loader"
+#~ msgstr "Escala e talha del calc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size in pixels."
+#~ msgstr "Talha de la poliça"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render Text"
+#~ msgstr "Traçar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Direction"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Direccion"
+
+#~| msgid "PNG File Loader"
+#~ msgid "TIFF File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr TIFF"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+#~ msgid "TIFF image loader using libtiff"
+#~ msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "NPY File Saver"
+#~ msgid "TIFF File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+#~ msgid "TIFF image saver using libtiff"
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+
+#~ msgid "Video4Linux Frame Source"
+#~ msgstr "Font d'imatge Video4Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Path"
+#~ msgstr "Revirar lo camin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector Stroke"
+#~ msgstr "Connectar los traçats"
+
+#~ msgid "WebP File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr WebP"
+
+#~ msgid "WebP image loader."
+#~ msgstr "Cargador d'imatge WebP."
+
+#~ msgid "Target file path."
+#~ msgstr "Camin del fichièr cibla."
+
+#~ msgid "WebP compression quality"
+#~ msgstr "Qualitat de la compression WebP"
+
+#~ msgid "WebP File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge WebP"
+
+#~ msgid "WebP image saver."
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge WebP."
+
+#~ msgid "Refinement scale"
+#~ msgstr "Escala d'amélioration"
#~ msgid ""
-#~ "Cache the input buffer internally, further process take this buffer as "
-#~ "input."
+#~ "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
#~ msgstr ""
-#~ "Cacher le tampon d'entrée de façon interne ; les processus ultérieurs "
-#~ "prendront ce tampon comme entrée."
+#~ "Escala maximale de points d'amélioration d'utilizar pel filet "
+#~ "d'interpolacion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tourne lo tampon autour de son centre, se chargeant dels decalatges "
+#~ "possibles."
+
+#~ msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Met a l'escala lo tampon selon una talha respectant les proportions."
+
+#~ msgid "From 0"
+#~ msgstr "Dempuèi 0"
+
+#~ msgid "To 0"
+#~ msgstr "Cap a 0"
+
+#~ msgid "weight 0"
+#~ msgstr "Pes 0"
+
+#~ msgid "From 1"
+#~ msgstr "Dempuèi 1"
+
+#~ msgid "To 1"
+#~ msgstr "Cap a 1"
+
+#~ msgid "weight 1"
+#~ msgstr "Pes 1"
+
+#~ msgid "From 2"
+#~ msgstr "Dempuèi 2"
+
+#~ msgid "To 2"
+#~ msgstr "Cap a 2"
+
+#~ msgid "weight 2"
+#~ msgstr "Pes 2"
+
+#~ msgid "From 3"
+#~ msgstr "Dempuèi 3"
+
+#~ msgid "To 3"
+#~ msgstr "Cap a 3"
+
+#~ msgid "weight 3"
+#~ msgstr "Pes 3"
+
+#~ msgid "From 4"
+#~ msgstr "Dempuèi 4"
+
+#~ msgid "To 4"
+#~ msgstr "Cap a 4"
+
+#~ msgid "weight 4"
+#~ msgstr "Pes 4"
+
+#~ msgid "From 5"
+#~ msgstr "Dempuèi 5"
+
+#~ msgid "To 5"
+#~ msgstr "Cap a 5"
+
+#~ msgid "weight 5"
+#~ msgstr "Pes 5"
+
+#~ msgid "From 6"
+#~ msgstr "Dempuèi 6"
+
+#~ msgid "To 6"
+#~ msgstr "Cap a 6"
+
+#~ msgid "weight 6"
+#~ msgstr "Pes 6"
+
+#~ msgid "From 7"
+#~ msgstr "Dempuèi 7"
+
+#~ msgid "To 7"
+#~ msgstr "Cap a 7"
+
+#~ msgid "weight 7"
+#~ msgstr "Pes 7"
+
+#~ msgid "global weight scale"
+#~ msgstr "escala de poids globale"
+
+#~ msgid "amount"
+#~ msgstr "quantitat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color warp"
+#~ msgstr "Paleta"
+
+#~ msgid "RGB Red"
+#~ msgstr "Rouge RVB"
+
+#~ msgid "RGB Green"
+#~ msgstr "Verd RVB"
+
+#~ msgid "RGB Blue"
+#~ msgstr "Blau RVB"
+
+#~ msgid "HSV Saturation"
+#~ msgstr "Saturacion HSV"
+
+#~ msgid "HSV Value"
+#~ msgstr "Valor HSV"
+
+#~ msgid "HSL Saturation"
+#~ msgstr "Saturacion HSV"
+
+#~ msgid "HSL Lightness"
+#~ msgstr "Luminositat HSV"
+
+#~ msgid "CMYK Cyan"
+#~ msgstr "Cian CMJK"
+
+#~ msgid "CMYK Magenta"
+#~ msgstr "Magènta CMJK"
-#~ msgid "Target bitrate"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage cible"
+#~ msgid "CMYK Yellow"
+#~ msgstr "Jaune CMJK"
+
+#~ msgid "CMYK Key"
+#~ msgstr "Clau CMJK"
+
+#~ msgid "Y'CbCr Y'"
+#~ msgstr "Y Y'CbCr"
+
+#~ msgid "Y'CbCr Cb"
+#~ msgstr "Cb Y'CbCr"
+
+#~ msgid "Y'CbCr Cr"
+#~ msgstr "Cr Y'CbCr"
+
+#~ msgid "LAB L"
+#~ msgstr "L LAB"
+
+#~ msgid "LAB A"
+#~ msgstr "A LAB"
+
+#~ msgid "LAB B"
+#~ msgstr "B LAB"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Component"
+
+#~ msgid "Component to extract"
+#~ msgstr "Component d'extraire"
+
+#~ msgid "Invert component"
+#~ msgstr "Inversar lo component"
+
+#~ msgid "Invert the extracted component"
+#~ msgstr "Invèrsa lo component extrait"
+
+#~ msgid "Linear output"
+#~ msgstr "Sortida lineara"
+
+#~ msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
+#~ msgstr "Utiliza la sortida lineara al luòc de la correction gamma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract Component"
+#~ msgstr "C_omponents"
+
+#~ msgid "Extract a color model component"
+#~ msgstr "Extrait un component del modèl de color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
+#~ msgstr "_Interpolacion per defaut :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demosaic Without Interpolation"
+#~ msgstr "_Interpolacion per defaut :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens center Y"
+#~ msgstr "Centre _Y :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video device path"
+#~ msgstr "Enregistrar l'estat del periferic"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 Frame Source"
+#~ msgstr "Font d'imatge Video4Linux2"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrada Video4Linux2, webcams, appareils de sasida d'imatges e "
+#~ "périphériques similaires."
+
+#~ msgid "Stop 1"
+#~ msgstr "Arrèst 1"
+
+#~ msgid "Stop 2"
+#~ msgstr "Arrèst 2"
+
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "Color 3"
+
+#~ msgid "Stop 3"
+#~ msgstr "Arrèst 3"
+
+#~ msgid "Color 4"
+#~ msgstr "Color 4"
+
+#~ msgid "Stop 4"
+#~ msgstr "Arrèst 4"
+
+#~ msgid "Color 5"
+#~ msgstr "Color 5"
+
+#~ msgid "Stop 5"
+#~ msgstr "Arrèst 5"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient Map"
+#~ msgstr "Degradat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applies a color gradient."
+#~ msgstr "Aplicar lo degradat enregistrat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate"
+#~ msgstr "Desaturar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink configuration"
+#~ msgstr "Configuracion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Substrate color"
+#~ msgstr "Color personalizada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink1 color"
+#~ msgstr "colors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ink color"
+#~ msgstr "Color plena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink2 color"
+#~ msgstr "colors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink3 color"
+#~ msgstr "colors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink4 color"
+#~ msgstr "colors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink5 color"
+#~ msgstr "colors"
+
+#~ msgid "Ink limit"
+#~ msgstr "Limite d'encre"
+
+#~ msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
+#~ msgstr "quantitat maximale d'encre per un pixèl, 2,5 = 250 %% de couverture"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debug width"
+#~ msgstr "Espessor de linha :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ink limit"
+#~ msgid "Ink Simulator"
+#~ msgstr "Limite d'encre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Prereglatge %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contrast Curve"
+#~ msgid "Insta curve"
+#~ msgstr "Corba %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgid "Insta Filter"
+#~ msgstr "Reïnicializar totes los filtres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Median Blur"
+#~ msgstr "Median :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blur resulting from computing the median color of in a square "
+#~ "neighbourhood."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fosc résultant del calcul de la color médiane dins un voisinage carrat."
+
+#~| msgid "Ink limit"
+#~ msgid "Low limit"
+#~ msgstr "Limit bas"
+
+#~| msgid "High input"
+#~ msgid "High limit"
+#~ msgstr "Limit naut"
#~ msgid "GIMP"
#~ msgstr "GIMP"
@@ -7484,7 +6967,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "(picatz un caractèr quin que siá per tampar aquesta fenèstra)\n"
#~ msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-#~ msgstr "Sortida GIMP. Podètz redusir aquesta fenèstra mas la tampetz pas."
+#~ msgstr "Sortida GIMP. Podètz reduire aquesta fenèstra mas la tampetz pas."
#~ msgid ""
#~ "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -7856,7 +7339,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "colormap-action"
#~ msgid "Add current background color"
-#~ msgstr "Apond la color de rèire plan actuala"
+#~ msgstr "Apond la color de rèireplan actuala"
#~ msgid "Edit colormap entry #%d"
#~ msgstr "Modifica l'entrada n°%d de la paleta de colors"
@@ -7877,10 +7360,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Contèxte"
#~ msgctxt "context-action"
-#~ msgid "_Colors"
-#~ msgstr "_Colors"
-
-#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Opacity"
#~ msgstr "_Opacitat"
@@ -7943,7 +7422,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "Set foreground color to black, background color to white"
#~ msgstr ""
-#~ "Definir la color de primièr plan a negre e la color de rèire plan a blanc"
+#~ "Definir la color de primièr plan a negre e la color de rèireplan a blanc"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "S_wap Colors"
@@ -7951,7 +7430,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "Exchange foreground and background colors"
-#~ msgstr "Escambiar las colors de primièr plan e de rèire plan"
+#~ msgstr "Escambiar las colors de primièr plan e de rèireplan"
#~ msgid "Paint Mode: %s"
#~ msgstr "Mòde de _pintrura : %s"
@@ -8376,7 +7855,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "dockable-action"
#~ msgid "Loc_k Tab to Dock"
-#~ msgstr "_Varrolha l'onglet al grop de fenèstras"
+#~ msgstr "_Verrolha l'onglet al grop de fenèstras"
#~ msgctxt "dockable-action"
#~ msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
@@ -8529,10 +8008,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Miralh _orizontal"
#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "Flip horizontally"
-#~ msgstr "Miralh orizontal"
-
-#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Flip _Vertically"
#~ msgstr "Miralh _vertical"
@@ -8541,10 +8016,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Revirar verticalament"
#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-#~ msgstr "Rotacion de 90 grases cap a drecha"
-
-#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Rotate _180°"
#~ msgstr "Rotacion _180°"
@@ -8800,7 +8271,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "edit-action"
#~ msgid "Fill the selection using the background color"
-#~ msgstr "Emplena la seleccion amb la color de rèire plan"
+#~ msgstr "Emplena la seleccion amb la color de rèireplan"
#~ msgctxt "edit-action"
#~ msgid "Fill _with Pattern"
@@ -9104,15 +8575,15 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "gradient-editor-action"
#~ msgid "Right Color Type"
-#~ msgstr "Tipe de color de drecha"
+#~ msgstr "Tipe de color de dreita"
#~ msgctxt "gradient-editor-action"
#~ msgid "Load Right Color Fr_om"
-#~ msgstr "Cargar la color de _drecha dempuèi"
+#~ msgstr "Cargar la color de _dreita dempuèi"
#~ msgctxt "gradient-editor-action"
#~ msgid "Sa_ve Right Color To"
-#~ msgstr "Enre_gistrar la color de drecha cap a"
+#~ msgstr "Enre_gistrar la color de dreita cap a"
#~ msgctxt "gradient-editor-action"
#~ msgid "L_eft Endpoint's Color..."
@@ -9136,15 +8607,15 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "gradient-editor-action"
#~ msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-#~ msgstr "Extremitat de drecha del vesin d'es_quèrra"
+#~ msgstr "Extremitat de dreita del vesin d'es_quèrra"
#~ msgctxt "gradient-editor-action"
#~ msgid "_Right Endpoint"
-#~ msgstr "Extremitat de _drecha"
+#~ msgstr "Extremitat de _dreita"
#~ msgctxt "gradient-editor-action"
#~ msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-#~ msgstr "Extremitat d'esquèrra del vesin de _drecha"
+#~ msgstr "Extremitat d'esquèrra del vesin de _dreita"
#~ msgctxt "gradient-editor-action"
#~ msgid "_Left Endpoint"
@@ -9164,11 +8635,11 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "gradient-editor-color-type"
#~ msgid "_Background Color"
-#~ msgstr "Color de _rèire plan"
+#~ msgstr "Color de _rèireplan"
#~ msgctxt "gradient-editor-color-type"
#~ msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-#~ msgstr "Color de rèire plan (transparent)"
+#~ msgstr "Color de rèireplan (transparent)"
#~ msgctxt "gradient-editor-blending"
#~ msgid "_Curved"
@@ -9273,10 +8744,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Color de l'extremitatd'esquèrra del segment de degradat"
#~ msgid "Right Endpoint Color"
-#~ msgstr "Color de l'extremitat de drecha"
+#~ msgstr "Color de l'extremitat de dreita"
#~ msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-#~ msgstr "Color de l'extremitat de drecha del segment de degradat"
+#~ msgstr "Color de l'extremitat de dreita del segment de degradat"
#~ msgid "Replicate Segment"
#~ msgstr "Duplicar lo segment"
@@ -9335,10 +8806,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Menut dels degradats"
#~ msgctxt "gradients-action"
-#~ msgid "Create a new gradient"
-#~ msgstr "Crear un degradat novèl"
-
-#~ msgctxt "gradients-action"
#~ msgid "D_uplicate Gradient"
#~ msgstr "D_uplicar lo degradat"
@@ -9367,10 +8834,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Suprimir lo _degradat"
#~ msgctxt "gradients-action"
-#~ msgid "Delete this gradient"
-#~ msgstr "Suprimís lo degradat..."
-
-#~ msgctxt "gradients-action"
#~ msgid "_Refresh Gradients"
#~ msgstr "_Actualizar los degradats"
@@ -9475,10 +8938,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "Change the size of the image content"
-#~ msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
-
-#~ msgctxt "image-action"
#~ msgid "_Crop to Selection"
#~ msgstr "A_pondre a la seleccion"
@@ -9560,7 +9019,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "image-action"
#~ msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-#~ msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a drecha"
+#~ msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a dreita"
#~ msgctxt "image-action"
#~ msgid "Rotate _180°"
@@ -9829,10 +9288,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Escala e talha del calc..."
#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Change the size of the layer content"
-#~ msgstr "Modifica la talha del contengut del calc"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Crop to Selection"
#~ msgstr "_Retalhar la seleccion"
@@ -9862,7 +9317,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Lock Alph_a Channel"
-#~ msgstr "_Varrolhar lo canal alfa"
+#~ msgstr "_Verrolhar lo canal alfa"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
@@ -9886,7 +9341,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-#~ msgstr "Desactiva l'efièch de la masqueta de calc"
+#~ msgstr "Desactiva l'efièit de la masqueta de calc"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Apply Layer _Mask"
@@ -9894,7 +9349,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-#~ msgstr "Aplica l'efièch de la masqueta de calc e lo suprimir"
+#~ msgstr "Aplica l'efièit de la masqueta de calc e lo suprimir"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Delete Layer Mas_k"
@@ -9902,7 +9357,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Remove the layer mask and its effect"
-#~ msgstr "Suprimís la masqueta de calc e son efièch"
+#~ msgstr "Suprimís la masqueta de calc e son efièit"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Mask to Selection"
@@ -10060,7 +9515,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "palette-editor-action"
#~ msgid "Create a new entry from the background color"
-#~ msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de rèire plan"
+#~ msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de rèireplan"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Zoom a_vant"
@@ -10451,7 +9906,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Adocir los bòrds"
#~ msgid "_Lock selection to image edges"
-#~ msgstr "_Varrolhar la seleccion als bòrds de l'imatge"
+#~ msgstr "_Verrolhar la seleccion als bòrds de l'imatge"
#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
#~ msgstr "I a pas de calc o de canal actiu sul qual traçar."
@@ -10595,11 +10050,11 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "text-tool-action"
#~ msgid "From left to right"
-#~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
+#~ msgstr "D'esquèrra a dreita"
#~ msgctxt "text-tool-action"
#~ msgid "From right to left"
-#~ msgstr "De drecha a esquèrra"
+#~ msgstr "De dreita a esquèrra"
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "Tool Options Menu"
@@ -10732,10 +10187,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Arbitrary Rotation..."
#~ msgstr "Rotacion ar_bitrària..."
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-#~ msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
-
#~ msgctxt "vectors-action"
#~ msgid "Paths Menu"
#~ msgstr "Menut dels camins"
@@ -11231,7 +10682,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "view-padding-color"
#~ msgid "Use the current theme's background color"
-#~ msgstr "Utiliza la color de rèire plan del tèma actual"
+#~ msgstr "Utiliza la color de rèireplan del tèma actual"
#~ msgctxt "view-padding-color"
#~ msgid "_Light Check Color"
@@ -11467,7 +10918,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "handedness"
#~ msgid "Right-handed"
-#~ msgstr "Drechièr"
+#~ msgstr "Dreitièr"
#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
@@ -11586,7 +11037,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "join-style"
#~ msgid "Miter"
-#~ msgstr "Ponchut"
+#~ msgstr "Pontut"
#~ msgctxt "join-style"
#~ msgid "Bevel"
@@ -11886,7 +11337,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-#~ msgstr "Varrolhar/Desvarrolhar lo canal alfa"
+#~ msgstr "Verrolhar/Desverrolhar lo canal alfa"
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Text layer"
@@ -11934,7 +11385,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tencha"
+#~ msgstr "Tinta"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Saturation"
@@ -12020,7 +11471,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Fill with Background Color"
-#~ msgstr "Emplenar amb la color de rèire plan"
+#~ msgstr "Emplenar amb la color de rèireplan"
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Fill with White"
@@ -12332,7 +11783,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Extraccion de primièr plan"
#~ msgid "Hue-Saturation"
-#~ msgstr "Tencha-Saturacion"
+#~ msgstr "Tinta-Saturacion"
#
#~ msgid "Hue_Saturation"
@@ -12947,7 +12398,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Espandit autant coma necessari"
#~ msgid "Clipped to image"
-#~ msgstr "Rosegat a la talha de l'imatge"
+#~ msgstr "Retalhat a la talha de l'imatge"
#~ msgid "Create a New Image"
#~ msgstr "Crear un imatge novèl"
@@ -13855,10 +13306,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Repartir a esquèrra los bòrds de las ciblas"
#~ msgid "Distribute right edges of targets"
-#~ msgstr "Repartir a drecha los bòrds de las ciblas"
-
-#~ msgid "Offset:"
-#~ msgstr "Decalatge :"
+#~ msgstr "Repartir a dreita los bòrds de las ciblas"
#~ msgid "_Align"
#~ msgstr "_Alinhament"
@@ -14029,7 +13477,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Paramètres de l'accion"
#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-#~ msgstr "Ajustar la tencha / luminositat / saturacion"
+#~ msgstr "Ajustar la tinta / luminositat / saturacion"
#~ msgid "M_aster"
#~ msgstr "_Mèstre"
@@ -14160,9 +13608,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Incremental"
#~ msgstr "Incremental"
-#~ msgid "Hard edge"
-#~ msgstr "Contorn dur"
-
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "mètres"
@@ -14347,7 +13792,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Scale Path"
-#~ msgstr "Estirar o estrechir lo camin"
+#~ msgstr "Estirar o estreitir lo camin"
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Resize Path"
@@ -14472,7 +13917,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Valor :"
#~ msgid "Hue:"
-#~ msgstr "Tencha :"
+#~ msgstr "Tinta :"
#~ msgid "Sat.:"
#~ msgstr "Sat. :"
@@ -14532,7 +13977,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Cursor d'esquèrra"
#~ msgid "Cursor Right"
-#~ msgstr "Cursor de drecha"
+#~ msgstr "Cursor de dreita"
#~ msgid "Keyboard Events"
#~ msgstr "Eveniments del clavièr"
@@ -14595,7 +14040,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Desfilament d'esquèrra"
#~ msgid "Scroll Right"
-#~ msgstr "Desfilament de drecha"
+#~ msgstr "Desfilament de dreita"
#~ msgid "Mouse Wheel"
#~ msgstr "Rodeta de la mirga"
@@ -14634,7 +14079,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Primièr plan : %d, %d, %d"
#~ msgid "Background: %d, %d, %d"
-#~ msgstr "Rèire plan : %d, %d, %d"
+#~ msgstr "Rèireplan : %d, %d, %d"
#~ msgid "The given filename does not have any known file extension."
#~ msgstr "Lo nom de fichièr donat a pas cap d'extension de fichièr coneguda."
@@ -14721,7 +14166,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "RVB (%d, %d, %d)"
#~ msgid "Foreground color set to:"
-#~ msgstr "Color de rèire plan definida a :"
+#~ msgstr "Color de rèireplan definida a :"
#~ msgid "Background color set to:"
#~ msgstr "Color de primièr plan definida a :"
@@ -14748,7 +14193,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Color de _fons :"
#~ msgid "Change grid background color"
-#~ msgstr "Modifica la color de rèire plan de la grasilha"
+#~ msgstr "Modifica la color de rèireplan de la grasilha"
#~ msgid "_Background color:"
#~ msgstr "Color de _fons :"
@@ -14827,7 +14272,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%g × %g %s"
#~ msgid "Lock:"
-#~ msgstr "Varrolhar :"
+#~ msgstr "Verrolhar :"
#~ msgid "Message repeated once."
#~ msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -15092,14 +14537,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Una error s'es producha a l'analisi de la definicion del menut dempuèi "
+#~ "Una error s'es produita a l'analisi de la definicion del menut dempuèi "
#~ "%s : %s"
#~ msgid "[ Base Image ]"
#~ msgstr "[ imatge de basa ]"
#~ msgid "Lock path strokes"
-#~ msgstr "Varrolhar los traçats de camin"
+#~ msgstr "Verrolhar los traçats de camin"
#~ msgid "Open the brush selection dialog"
#~ msgstr "Dobrir lo selector de bròssa"
@@ -15137,7 +14582,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "active-color"
#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Rèire plan"
+#~ msgstr "Rèireplan"
#~ msgctxt "color-frame-mode"
#~ msgid "RGB"
@@ -15207,7 +14652,7 @@ msgstr ""
#~ "data from it."
#~ msgstr ""
#~ "Lo fichièr XCF es damatjat ! Cap de donada espleitabla a pas pogut èsser "
-#~ "extracha."
+#~ "extraita."
#~ msgid ""
#~ "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]