[gimp-tiny-fu] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-tiny-fu] Updated Occitan translation
- Date: Fri, 27 May 2016 19:36:48 +0000 (UTC)
commit 854732c998c3e5c7e79aec595dbb1ce144fe0e8c
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Fri May 27 19:36:43 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 3681 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 2217 insertions(+), 1464 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 9df0a05..ff8176e 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-"
"tiny-fu&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 19:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -33,7 +33,9 @@ msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Benvenguda sus TinyScheme"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202
-msgid "Interactiva Scheme Development"
+#, fuzzy
+#| msgid "Interactiva Scheme Development"
+msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Desvolopament Scheme interactiu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238
@@ -54,13 +56,15 @@ msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Navigador de proceduras Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716
-msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactiva invocation"
+#, fuzzy
+#| msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactiva invocation"
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"Lo mode d'évaluation de Script-Fu autorise uniquement un appel non-interactiu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
-msgstr "Script-Fu ne pòt pas executar deux scripts a la fois."
+msgstr "Escript-Fu ne pòt pas executar deux scripts a la fois."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193
#, c-format
@@ -70,10 +74,10 @@ msgstr "Vous utilisez ja lo script « %s »"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
-msgstr "Script-Fu : %s"
+msgstr "Escript-Fu : %s"
#. we add a colon after the label;
-#. some langívols want an extra space here
+#. some languages want an extra space here
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300
#, c-format
msgid "%s:"
@@ -141,7 +145,9 @@ msgid "Server logfile:"
msgstr "Fichièr jornal del servidor :"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
-msgid "Interactiva console for Script-Fu development"
+#, fuzzy
+#| msgid "Interactiva console for Script-Fu development"
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Consòla interactiva pel desvolopament de Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
@@ -234,7 +240,7 @@ msgstr "De_coracion"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
msgid "_Effects"
-msgstr "_Efièches"
+msgstr "_Efièits"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
msgid "En_hance"
@@ -273,1850 +279,2597 @@ msgstr ""
"d'un Script-Fu es dobèrta. Tampatz totas las fenèstras de Script-fu e "
"ensajatz tornamai."
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+#: ../scripts/3d-outline.scm:118 ../scripts/3d-outline.scm:164
+msgid "3D _Outline..."
+msgstr "_Contorn 3D..."
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:119
+msgid ""
+"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
+msgstr ""
+"Marque lo contorn d'una région seleccionada (o alpha) amb un motiu e apond "
+"una ombra portada"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:126 ../scripts/3d-outline.scm:170
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:130
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:116
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85 ../scripts/chip-away.scm:156
+#: ../scripts/chip-away.scm:203 ../scripts/textured-logo.scm:128
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motiu"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:127 ../scripts/3d-outline.scm:174
+msgid "Outline blur radius"
+msgstr "Rai de flou del contour"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:128 ../scripts/3d-outline.scm:175
+msgid "Shadow blur radius"
+msgstr "Rai de flou de l'ombra"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:129 ../scripts/3d-outline.scm:176
+msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+msgstr "Bosselage (calque alpha) rai de flou"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:130 ../scripts/3d-outline.scm:177
+#: ../scripts/glossy.scm:217 ../scripts/glossy.scm:289
+msgid "Default bumpmap settings"
+msgstr "Reglatges per defaut del bosselage"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:131 ../scripts/3d-outline.scm:178
+#: ../scripts/glossy.scm:219 ../scripts/glossy.scm:291
+#: ../scripts/round-corners.scm:136
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "Decalatge de l'ombra en X"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:132 ../scripts/3d-outline.scm:179
+#: ../scripts/glossy.scm:220 ../scripts/glossy.scm:292
+#: ../scripts/round-corners.scm:137
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "Decalatge de l'ombra en Y"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:165
+msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+msgstr "Crèa un logo amb del tèxte al contorn marqué e una ombra portada"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:171 ../scripts/alien-glow-button.scm:156
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:111 ../scripts/alien-neon-logo.scm:176
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:98 ../scripts/basic2-logo.scm:121
+#: ../scripts/beveled-button.scm:149 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:126
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:113 ../scripts/blended-logo.scm:186
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:132 ../scripts/carved-logo.scm:167
+#: ../scripts/chalk.scm:122 ../scripts/chip-away.scm:193
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:161
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:175 ../scripts/crystal-logo.scm:215
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:147 ../scripts/gimp-headers.scm:155
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:178 ../scripts/gimp-labels.scm:127
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:143 ../scripts/gimp-labels.scm:159
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:175 ../scripts/glossy.scm:274
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:115 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:140
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:97 ../scripts/neon-logo.scm:287
+#: ../scripts/news-text.scm:83 ../scripts/pupi-button.scm:193
+#: ../scripts/slide.scm:248 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:212
+#: ../scripts/speed-text.scm:92 ../scripts/starburst-logo.scm:112
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:172 ../scripts/text-circle.scm:210
+#: ../scripts/textured-logo.scm:167 ../scripts/title-header.scm:170
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:147
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:172 ../scripts/alien-glow-button.scm:158
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:112 ../scripts/alien-neon-logo.scm:177
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:99 ../scripts/basic2-logo.scm:122
+#: ../scripts/beveled-button.scm:150 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:127
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:114 ../scripts/blended-logo.scm:187
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:133 ../scripts/carved-logo.scm:168
+#: ../scripts/chalk.scm:123 ../scripts/chip-away.scm:195
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:162
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:176 ../scripts/crystal-logo.scm:216
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:148 ../scripts/gimp-headers.scm:157
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:180 ../scripts/gimp-labels.scm:177
+#: ../scripts/glossy.scm:275 ../scripts/glowing-logo.scm:116
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:141 ../scripts/i26-gunya2.scm:101
+#: ../scripts/neon-logo.scm:288 ../scripts/news-text.scm:85
+#: ../scripts/pupi-button.scm:194 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:213
+#: ../scripts/speed-text.scm:94 ../scripts/starburst-logo.scm:113
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:173 ../scripts/text-circle.scm:214
+#: ../scripts/textured-logo.scm:168 ../scripts/title-header.scm:171
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:148
+msgid "Font size (pixels)"
+msgstr "Talha de la poliça (pixels)"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:173 ../scripts/alien-glow-button.scm:157
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:113 ../scripts/alien-neon-logo.scm:178
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:100 ../scripts/basic2-logo.scm:123
+#: ../scripts/beveled-button.scm:151 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:128
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:115 ../scripts/blended-logo.scm:188
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:134 ../scripts/carved-logo.scm:169
+#: ../scripts/chalk.scm:124 ../scripts/chip-away.scm:194
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:163
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:177 ../scripts/crystal-logo.scm:217
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:149 ../scripts/gimp-headers.scm:156
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:179 ../scripts/gimp-labels.scm:176
+#: ../scripts/glossy.scm:276 ../scripts/glowing-logo.scm:117
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:142 ../scripts/i26-gunya2.scm:100
+#: ../scripts/neon-logo.scm:289 ../scripts/news-text.scm:84
+#: ../scripts/pupi-button.scm:195 ../scripts/slide.scm:250
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:214 ../scripts/speed-text.scm:93
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:114 ../scripts/starscape-logo.scm:174
+#: ../scripts/text-circle.scm:216 ../scripts/textured-logo.scm:169
+#: ../scripts/title-header.scm:172 ../scripts/t-o-p-logo.scm:149
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:222
+msgid "3_D Truchet..."
+msgstr "3_D Truchet..."
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:223
+msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu 3D truchet"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:228 ../scripts/truchet.scm:163
+msgid "Block size"
+msgstr "Talha de bloc"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:229 ../scripts/add-bevel.scm:194
+#: ../scripts/truchet.scm:164
+msgid "Thickness"
+msgstr "Épaisseur"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:230 ../scripts/alien-glow-arrow.scm:184
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:95 ../scripts/alien-glow-bullet.scm:104
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:161 ../scripts/alien-neon-logo.scm:136
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:180 ../scripts/basic1-logo.scm:67
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:101 ../scripts/basic2-logo.scm:90
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:133
+#: ../scripts/blended-logo.scm:190 ../scripts/bovinated-logo.scm:137
+#: ../scripts/chalk.scm:83 ../scripts/chalk.scm:125
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:127 ../scripts/comic-logo.scm:127
+#: ../scripts/comic-logo.scm:168 ../scripts/contactsheet.scm:334
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:140 ../scripts/coolmetal-logo.scm:178
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:117 ../scripts/frosty-logo.scm:150
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:180 ../scripts/glossy.scm:210
+#: ../scripts/glossy.scm:282 ../scripts/glowing-logo.scm:85
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:118 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:106
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:145 ../scripts/neon-logo.scm:254
+#: ../scripts/neon-logo.scm:290 ../scripts/news-text.scm:90
+#: ../scripts/speed-text.scm:97 ../scripts/sphere.scm:81
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:83 ../scripts/starburst-logo.scm:116
+#: ../scripts/swirltile.scm:65 ../scripts/textured-logo.scm:132
+#: ../scripts/textured-logo.scm:174 ../scripts/t-o-p-logo.scm:114
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:154 ../scripts/truchet.scm:165
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de rèireplan"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:231 ../scripts/blended-logo.scm:138
+#: ../scripts/blended-logo.scm:195
+msgid "Start blend"
+msgstr "Despart de la mescla"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:232 ../scripts/blended-logo.scm:139
+#: ../scripts/blended-logo.scm:196
+msgid "End blend"
+msgstr "Mélange final"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:233
+msgid "Supersample"
+msgstr "Super-escandalhatge"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:234 ../scripts/truchet.scm:167
+msgid "Number of X tiles"
+msgstr "Nombre de carrèus en X"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:235 ../scripts/truchet.scm:168
+msgid "Number of Y tiles"
+msgstr "Nombre de carrèus en Y"
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm:186
+msgid "Add B_evel..."
+msgstr "Apondre un bis_eau..."
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm:187
+msgid "Add a beveled border to an image"
+msgstr "Apond una bordadura biseutada a un imatge"
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm:195 ../scripts/fuzzyborder.scm:161
+#: ../scripts/old-photo.scm:105 ../scripts/round-corners.scm:140
+#: ../scripts/slide.scm:252 ../scripts/spinning-globe.scm:107
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Trabalhar sus una copie"
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm:196 ../scripts/chip-away.scm:153
+#: ../scripts/chip-away.scm:200
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Conservar lo calc de relèu"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:171
+msgid "Add _Border..."
+msgstr "Apondre una _bordadura..."
+
+#: ../scripts/addborder.scm:172
+msgid "Add a border around an image"
+msgstr "Apond una bordadura a l'entorn de l'imatge"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:179
+msgid "Border X size"
+msgstr "Talha de la bordadura en X"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:180
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Talha de la bordadura en Y"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:181
+msgid "Border color"
+msgstr "Color de la bordadura"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:182
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Valor de diferéncia de color"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:175 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149
+msgid "_Arrow..."
+msgstr "_Flêcha..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:176
+msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr "Crèa una flècha graphique amb una lusor espectrala per las paginas Web"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:181 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:155
+#: ../scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
-#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
-msgid "FG-BG-RGB"
-msgstr "PP-AP-RGB"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm:43
-msgid "Rows"
-msgstr "Rengadas"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm:44
-msgid "Even"
-msgstr "Par"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm:45
-msgid "Erase"
-msgstr "Escafar"
-
-#: ../scripts/font-map.scm:164
-msgid "Black on white"
-msgstr "Negre e blanc"
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: ../scripts/rendermap.scm:91
-msgid "Tile"
-msgstr "Carrèu"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Wrap"
-msgstr "Enrotlar"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
-msgid "Spyrograph"
-msgstr "Espirograf"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
-msgid "Pencil"
-msgstr "Gredon"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Color unida"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
-msgid "Squares"
-msgstr "Carrats"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm:76
-msgid "IIR"
-msgstr "IIR"
-
-#~ msgid "3D _Outline..."
-#~ msgstr "_Contorn 3D..."
-
-#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-#~ msgstr "Bosselage (calque alpha) rayon de flou"
-
-#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-#~ msgstr "Crèa un logo amb del tèxte al contorn marqué e una ombra portada"
-
-#~ msgid "Default bumpmap settings"
-#~ msgstr "Reglatges per defaut del bosselage"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Poliça"
-
-#~ msgid "Font size (pixels)"
-#~ msgstr "Talha de la poliça (pixels)"
-
-#~ msgid "Outline blur radius"
-#~ msgstr "Rai de flou del contour"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marque lo contorn d'una région seleccionada (o alpha) amb un motiu e "
-#~ "apond una ombra portada"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Motiu"
-
-#~ msgid "Shadow X offset"
-#~ msgstr "Decalatge de l'ombra en X"
-
-#~ msgid "Shadow Y offset"
-#~ msgstr "Decalatge de l'ombra en Y"
-
-#~ msgid "Shadow blur radius"
-#~ msgstr "Rai de flou de l'ombra"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tèxte"
-
-#~ msgid "3_D Truchet..."
-#~ msgstr "3_D Truchet..."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Color de rèire plan"
-
-#~ msgid "Block size"
-#~ msgstr "Talha de bloc"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu 3D truchet"
-
-#~ msgid "End blend"
-#~ msgstr "Mélange final"
-
-#~ msgid "Number of X tiles"
-#~ msgstr "Nombre de carrèus en X"
-
-#~ msgid "Number of Y tiles"
-#~ msgstr "Nombre de carrèus en Y"
-
-#~ msgid "Start blend"
-#~ msgstr "Despart de la mescla"
-
-#~ msgid "Supersample"
-#~ msgstr "Super-escandalhatge"
-
-#~ msgid "Thickness"
-#~ msgstr "Épaisseur"
-
-#~ msgid "Add B_evel..."
-#~ msgstr "Apondre un bis_eau..."
-
-#~ msgid "Add a beveled border to an image"
-#~ msgstr "Apond una bordadura biseutada a un imatge"
-
-#~ msgid "Keep bump layer"
-#~ msgstr "Conservar lo calc de relèu"
-
-#~ msgid "Work on copy"
-#~ msgstr "Travailler sus una copie"
-
-#~ msgid "Add _Border..."
-#~ msgstr "Apondre una _bordadura..."
-
-#~ msgid "Add a border around an image"
-#~ msgstr "Apond una bordadura a l'entorn de l'imatge"
-
-#~ msgid "Border X size"
-#~ msgstr "Talha de la bordadura en X"
-
-#~ msgid "Border Y size"
-#~ msgstr "Talha de la bordadura en Y"
-
-#~ msgid "Border color"
-#~ msgstr "Color de la bordadura"
-
-#~ msgid "Delta value on color"
-#~ msgstr "Valor de diferéncia de color"
-
-#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa una flècha graphique amb una lusor espectrala per las paginas Web"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "Flatten image"
-#~ msgstr "Aplatir l'imatge"
-
-#~ msgid "Glow color"
-#~ msgstr "Color de la lusor"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Gauche"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientation"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Talha"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Haut"
-
-#~ msgid "_Arrow..."
-#~ msgstr "_Flêcha..."
-
-#~ msgid "Bar height"
-#~ msgstr "Nautor de la barre"
-
-#~ msgid "Bar length"
-#~ msgstr "Longor de la barre"
-
-#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa una linha orizontala (hrule) graphique amb una lusor espectrala "
-#~ "pour las paginas Web"
-
-#~ msgid "_Hrule..."
-#~ msgstr "_Règle orizontala..."
-
-#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Crèa una puce graphique amb una lusor espectrala per las paginas Web"
-
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Rayon"
-
-#~ msgid "_Bullet..."
-#~ msgstr "_Puce..."
-
-#~ msgid "B_utton..."
-#~ msgstr "Bo_uton..."
-
-#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un boton grafic amb una lusor espectrala per las paginas Web"
-
-#~ msgid "Glow radius"
-#~ msgstr "Rai de la lusor"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Marge"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Color del tèxte"
-
-#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond una lusor espectrala a l'entorn de la région seleccionada (o alpha)"
-
-#~ msgid "Alien _Glow..."
-#~ msgstr "Lusor _exteriora..."
-
-#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-#~ msgstr "Crèa un logo amb una lusor exteriora a l'entorn del tèxte"
-
-#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Talha de la lusor (pixels * 4)"
-
-#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un contorn psychédélique a l'entorn de la région seleccionada (o "
-#~ "alpha)"
-
-#~ msgid "Alien _Neon..."
-#~ msgstr "_Néon exterior..."
-
-#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-#~ msgstr "Crèa un logo amb des contorns psychédéliques a l'entorn del tèxte"
-
-#~ msgid "Fade away"
-#~ msgstr "Affaiblissement"
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Nombre de bandes"
-
-#~ msgid "Width of bands"
-#~ msgstr "Largor des bandes"
-
-#~ msgid "Width of gaps"
-#~ msgstr "Largor des brèches"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-#~ "region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un efièch graduel, una ombra portada e un fons a la région "
-#~ "seleccionada (o alpha)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-#~ "background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un logo textuel amb un efièch graduel, una ombra portada e un fond"
-
-#~ msgid "_Basic I..."
-#~ msgstr "_Basique I..."
-
-#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un esclairatge e una ombre a la région seleccionada (o alpha)"
-
-#~ msgid "B_asic II..."
-#~ msgstr "B_asique II..."
-
-#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-#~ msgstr "Crèa un logo simple amb un esclairatge e una ombre"
-
-#~ msgid "Bevel width"
-#~ msgstr "Largor del bisèu"
-
-#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-#~ msgstr "Crèa un simple boton grafic biseutat per las paginas Web"
-
-#~ msgid "Lower-right color"
-#~ msgstr "Color bas-drecha"
-
-#~ msgid "Pressed"
-#~ msgstr "Activé"
-
-#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
-#~ msgstr "Simple boton _biseutat..."
-
-#~ msgid "Upper-left color"
-#~ msgstr "Color haut-esquèrra"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-#~ msgstr "Crèa una flècha biseutada per las paginas Web"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-#~ msgstr "Crèa d'una puce biseutada per las paginas Web"
-
-#~ msgid "Diameter"
-#~ msgstr "Diamètre"
-
-#~ msgid "Transparent background"
-#~ msgstr "Rèire plan transparent"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-#~ msgstr "Crèa un boton biseutat per las paginas Web"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-#~ msgstr "Crèa un titre biseutat per las paginas Web"
-
-#~ msgid "H_eading..."
-#~ msgstr "_Titre..."
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-#~ msgstr "Crèa una linha orizontala (hrule) biseutada per las paginas Web"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Nautor"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Largor"
-
-#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-#~ msgstr "L'animation mélanger a besoin d'au moins trois calques sources"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
-#~ "as an animation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa des calques intermediaris per mélanger deux o plusieurs calques "
-#~ "par-dessus un fons coma animation"
-
-#~ msgid "Intermediate frames"
-#~ msgstr "Sequéncias intermédaires"
-
-#~ msgid "Looped"
-#~ msgstr "En boucle"
-
-#~ msgid "Max. blur radius"
-#~ msgstr "Rai max. del flou"
-
-#~ msgid "_Blend..."
-#~ msgstr "_Mélanger..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond des fonds mélangés, esclairatges e ombres a la région seleccionada "
-#~ "(o alpha)"
-
-#~ msgid "Blen_ded..."
-#~ msgstr "Mélan_gé..."
-
-#~ msgid "Blend mode"
-#~ msgstr "Mòde de mélange"
-
-#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-#~ msgstr "Crèa un logo amb des fonds mélangés, esclairatges e ombres"
-
-#~ msgid "Custom Gradient"
-#~ msgstr "Degradat personalizat"
-
-#~ msgid "FG-BG-HSV"
-#~ msgstr "PP-AP-HSV"
-
-#~ msgid "FG-Transparent"
-#~ msgstr "PP Transparent"
-
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "Degradat"
-
-#~ msgid "Gradient reverse"
-#~ msgstr "Degradat inverse"
-
-#~ msgid "Offset (pixels)"
-#~ msgstr "Decalatge (pixels)"
-
-#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Apond des « taches bovines » a la région seleccionada (o alpha)"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Color de rèire plan"
-
-#~ msgid "Bo_vination..."
-#~ msgstr "Bo_vination..."
-
-#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-#~ msgstr "Crèa un logo amb un tèxte dins lo style « tache bovine »"
-
-#~ msgid "Spots density X"
-#~ msgstr "Densitat de punts en X"
-
-#~ msgid "Spots density Y"
-#~ msgstr "Densitat de punts en Y"
-
-#~ msgid "Add glowing"
-#~ msgstr "Apondre lusor"
-
-#~ msgid "After glow"
-#~ msgstr "Rogeoiement"
-
-#~ msgid "B_urn-In..."
-#~ msgstr "En _flammes..."
-
-#~ msgid "Corona width"
-#~ msgstr "Largor de la couronne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
-#~ "between two layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa des calques intermediaris per produire una animacion de transition "
-#~ "« en flammes » entre deux calques"
-
-#~ msgid "Fadeout"
-#~ msgstr "Fondut"
-
-#~ msgid "Fadeout width"
-#~ msgstr "Largor de l'estompement"
-
-#~ msgid "Prepare for GIF"
-#~ msgstr "Préparer per GIF"
-
-#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
-#~ msgstr "Velocitat (pixels/image)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-#~ "transparency and a background layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'efièch « en flammes » necessita deux calques al total. Un calc de "
-#~ "primièr plan amb transparéncia e un calc de fond."
-
-#~ msgid "Color 1"
-#~ msgstr "Color 1"
-
-#~ msgid "Color 2"
-#~ msgstr "Color 2"
-
-#~ msgid "Color 3"
-#~ msgstr "Color 3"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu camouflage"
-
-#~ msgid "Granularity"
-#~ msgstr "Granularité"
-
-#~ msgid "Image size"
-#~ msgstr "Talha de l'imatge"
-
-#~ msgid "Smooth"
-#~ msgstr "Adocir"
-
-#~ msgid "_Camouflage..."
-#~ msgstr "_Camouflage..."
-
-#~ msgid "Carve white areas"
-#~ msgstr "Entalhar les zones blanches"
-
-#~ msgid "Image to carve"
-#~ msgstr "Image a entalhar"
-
-#~ msgid "Stencil C_arve..."
-#~ msgstr "Patron de t_aillage..."
-
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Image de rèire plan"
-
-#~ msgid "Carve raised text"
-#~ msgstr "Entalha lo tèxte agrandi"
-
-#~ msgid "Carved..."
-#~ msgstr "Taillé..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-#~ "background image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un logo amb un tèxte qui ressort o taillé dins lo fons especificat de "
-#~ "l'imatge"
-
-#~ msgid "Padding around text"
-#~ msgstr "Emplenatge a l'entorn del tèxte"
-
-#~ msgid "Chalk color"
-#~ msgstr "Color de craie"
-
-#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un efièch de dessenh a la craie sus la région seleccionada (o alpha)"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un logo ressemblant a de la craie griffonada sus un tablèu noir"
-
-#~ msgid "_Chalk..."
-#~ msgstr "C_raie..."
-
-#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un efièch de sculpture sus bois a la région seleccionada (o alpha)"
-
-#~ msgid "Blur amount"
-#~ msgstr "Quantitat de flou"
-
-#~ msgid "Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "Éclaté..."
-
-#~ msgid "Chip amount"
-#~ msgstr "Quantitat d'éclats"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-#~ msgstr "Crèa un logo ressemblant a del bois sculpté"
-
-#~ msgid "Drop shadow"
-#~ msgstr "Ombra portada"
-
-#~ msgid "Fill BG with pattern"
-#~ msgstr "Emplenar l'AP amb un motiu"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inversar"
-
-#~ msgid "Keep background"
-#~ msgstr "Garder lo rèire plan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
-#~ "(grayscale) stencil"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un efièch chrome a la région seleccionada (o alpha) en utilizant "
-#~ "un patron (tons de gris) especificat"
-
-#~ msgid "Chrome balance"
-#~ msgstr "Balance del chrome"
-
-#~ msgid "Chrome factor"
-#~ msgstr "Factor de chrome"
-
-#~ msgid "Chrome lightness"
-#~ msgstr "Luminositat del chrome"
-
-#~ msgid "Chrome saturation"
-#~ msgstr "Saturation del chrome"
-
-#~ msgid "Chrome white areas"
-#~ msgstr "Zones blanches del chrome"
-
-#~ msgid "Environment map"
-#~ msgstr "Carte d'environament"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:183 ../scripts/alien-glow-bar.scm:94
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:103 ../scripts/alien-glow-button.scm:160
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:74 ../scripts/alien-glow-logo.scm:114
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:135 ../scripts/alien-neon-logo.scm:179
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:226 ../scripts/neon-logo.scm:255
+#: ../scripts/neon-logo.scm:291 ../scripts/starscape-logo.scm:144
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:175
+msgid "Glow color"
+msgstr "Color de la lusor"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:185 ../scripts/alien-glow-bar.scm:96
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:105 ../scripts/alien-glow-button.scm:164
+#: ../scripts/camo.scm:107 ../scripts/fuzzyborder.scm:162
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Aplatir l'imatge"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:86 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77
+msgid "_Hrule..."
+msgstr "_Règle orizontala..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:87
+msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr ""
+"Crèa una linha orizontala (hrule) graphique amb una lusor espectrala pour "
+"las paginas Web"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:92
+msgid "Bar length"
+msgstr "Longor de la barre"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:93
+msgid "Bar height"
+msgstr "Nautor de la barre"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:96 ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84
+msgid "_Bullet..."
+msgstr "_Puce..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:97
+msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr "Crèa una puce graphique amb una lusor espectrala per las paginas Web"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:102 ../scripts/text-circle.scm:211
+#: ../scripts/tileblur.scm:73
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:150
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:120
+msgid "B_utton..."
+msgstr "Bo_uton..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:151
+msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr "Crèa un boton grafic amb una lusor espectrala per las paginas Web"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:159 ../scripts/basic1-logo.scm:68
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:102 ../scripts/basic2-logo.scm:91
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:125 ../scripts/beveled-button.scm:154
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:129 ../scripts/blended-logo.scm:189
+#: ../scripts/contactsheet.scm:333 ../scripts/gimp-headers.scm:158
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:181 ../scripts/gimp-labels.scm:178
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:98 ../scripts/news-text.scm:89
+#: ../scripts/pupi-button.scm:198 ../scripts/speed-text.scm:96
+msgid "Text color"
+msgstr "Color del tèxte"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:162 ../scripts/beveled-button.scm:155
+msgid "Padding"
+msgstr "Marge"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:163
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Rai de la lusor"
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:65 ../scripts/alien-glow-logo.scm:105
+msgid "Alien _Glow..."
+msgstr "Lusor _exteriora..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:66
+msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Apond una lusor espectrala a l'entorn de la région seleccionada (o alpha)"
-#~ msgid "Highlight balance"
-#~ msgstr "Balance d'esclairatge"
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:73
+msgid "Glow size (pixels * 4)"
+msgstr "Talha de la lusor (pixels * 4)"
-#~ msgid "Stencil C_hrome..."
-#~ msgstr "Patron de c_hromage..."
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:106
+msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+msgstr "Crèa un logo amb una lusor exteriora a l'entorn del tèxte"
-#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un simple efièch de chrome a la région seleccionada (o alpha)"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:127 ../scripts/alien-neon-logo.scm:170
+msgid "Alien _Neon..."
+msgstr "_Néon exterior..."
-#~ msgid "C_hrome..."
-#~ msgstr "C_hrome..."
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:128
+msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Apond un contorn psychédélique a l'entorn de la région seleccionada (o alpha)"
-#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-#~ msgstr "Crèa un logo chromé, simpliste mas sympathique"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:137 ../scripts/alien-neon-logo.scm:181
+msgid "Width of bands"
+msgstr "Largor des bandes"
-#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
-#~ msgstr "Decalatges (pixels x 2)"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:138 ../scripts/alien-neon-logo.scm:182
+msgid "Width of gaps"
+msgstr "Largor des brèches"
-#~ msgid "Circuit seed"
-#~ msgstr "Gèrme del circuit"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:139 ../scripts/alien-neon-logo.scm:183
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Nombre de bandes"
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
-#~ "board"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remplit la région seleccionada (o alpha) amb des traces telles que sus "
-#~ "un circuit imprimé"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:140 ../scripts/alien-neon-logo.scm:184
+msgid "Fade away"
+msgstr "Affaiblissement"
-#~ msgid "Keep selection"
-#~ msgstr "Conservar la seleccion"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:171
+msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+msgstr "Crèa un logo amb des contorns psychédéliques a l'entorn del tèxte"
-#~ msgid "No background (only for separate layer)"
-#~ msgstr "Aucun arrière-plan (solament pel novèl calque)"
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:59 ../scripts/basic1-logo.scm:92
+msgid "_Basic I..."
+msgstr "_Basique I..."
-#~ msgid "Oilify mask size"
-#~ msgstr "Talha de masque "
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:60
+msgid ""
+"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+"region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Apond un efièit graduel, una ombra portada e un fons a la région "
+"seleccionada (o alpha)"
-#~ msgid "Separate layer"
-#~ msgstr "Novèl calque"
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:93
+msgid ""
+"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+"background"
+msgstr ""
+"Crèa un logo textuel amb un efièit graduel, una ombra portada e un fond"
+
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:82 ../scripts/basic2-logo.scm:115
+msgid "B_asic II..."
+msgstr "B_asique II..."
+
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:83
+msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Apond un esclairatge e una ombre a la région seleccionada (o alpha)"
+
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:116
+msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+msgstr "Crèa un logo simple amb un esclairatge e una ombre"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:143
+msgid "Simple _Beveled Button..."
+msgstr "Simple boton _biseutat..."
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:144
+msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+msgstr "Crèa un simple boton grafic biseutat per las paginas Web"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:152
+msgid "Upper-left color"
+msgstr "Color haut-esquèrra"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:153
+msgid "Lower-right color"
+msgstr "Color bas-dreita"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:156 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:105
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:144 ../scripts/pupi-button.scm:204
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Largor del bisèu"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:157 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:131
+#: ../scripts/pupi-button.scm:208
+msgid "Pressed"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:150
+msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+msgstr "Crèa una flècha biseutada per las paginas Web"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:85
+msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+msgstr "Crèa d'una puce biseutada per las paginas Web"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:90
+msgid "Diameter"
+msgstr "Diamètre"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:117 ../scripts/spinning-globe.scm:105
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Rèireplan transparent"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:121
+msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+msgstr "Crèa un boton biseutat per las paginas Web"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:107
+msgid "H_eading..."
+msgstr "_Titre..."
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:108
+msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+msgstr "Crèa un títol biseutat per las paginas Web"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78
+msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+msgstr "Crèa una linha orizontala (hrule) biseutada per las paginas Web"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83 ../scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../scripts/mkbrush.scm:70 ../scripts/mkbrush.scm:134
+#: ../scripts/mkbrush.scm:188 ../scripts/mkbrush.scm:255
+#: ../scripts/swirltile.scm:62
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84 ../scripts/gimp-labels.scm:187
+#: ../scripts/gradient-example.scm:71 ../scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../scripts/mkbrush.scm:135 ../scripts/mkbrush.scm:189
+#: ../scripts/mkbrush.scm:256 ../scripts/swirltile.scm:61
+msgid "Height"
+msgstr "Nautor"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:222
+msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+msgstr "L'animation mélanger a besoin d'au mens trois calques sources"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Mélanger..."
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:229
+msgid ""
+"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
+"an animation"
+msgstr ""
+"Crèa des calques intermediaris per mélanger deux o plusieurs calques par-"
+"dessus un fons coma animation"
-#~ msgid "_Circuit..."
-#~ msgstr "_Circuit..."
+#: ../scripts/blend-anim.scm:236
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "Sequéncias intermédaires"
-#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond una texture de style tissu sus la région seleccionada (o alpha)"
+#: ../scripts/blend-anim.scm:237
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "Rai max. del flou"
-#~ msgid "Azimuth"
-#~ msgstr "Azimuth"
+#: ../scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "En boucle"
-#~ msgid "Blur X"
-#~ msgstr "Fosc X"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:180
+msgid "Blen_ded..."
+msgstr "Mélan_gé..."
-#~ msgid "Blur Y"
-#~ msgstr "Fosc Y"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:125
+msgid ""
+"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
+"alpha)"
+msgstr ""
+"Apond des fonds mélangés, esclairatges e ombres a la région seleccionada (o "
+"alpha)"
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "Prigondor"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:132
+msgid "Offset (pixels)"
+msgstr "Decalatge (pixels)"
-#~ msgid "Elevation"
-#~ msgstr "Élévation"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
+msgid "Blend mode"
+msgstr "Mòde de mélange"
-#~ msgid "_Clothify..."
-#~ msgstr "_Tisser..."
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
+msgid "FG-BG-RGB"
+msgstr "PP-AP-RGB"
-#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-#~ msgstr "Apond una tache de café réaliste a l'imatge"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:135 ../scripts/blended-logo.scm:192
+msgid "FG-BG-HSV"
+msgstr "PP-AP-HSV"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:136 ../scripts/blended-logo.scm:193
+msgid "FG-Transparent"
+msgstr "PP Transparent"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:137 ../scripts/blended-logo.scm:194
+msgid "Custom Gradient"
+msgstr "Degradat personalizat"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:140 ../scripts/blended-logo.scm:197
+#: ../scripts/comic-logo.scm:123 ../scripts/comic-logo.scm:164
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:141 ../scripts/coolmetal-logo.scm:179
+#: ../scripts/land.scm:86 ../scripts/lava.scm:128 ../scripts/rendermap.scm:89
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:354
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:141 ../scripts/blended-logo.scm:198
+#: ../scripts/comic-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:165
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:142 ../scripts/coolmetal-logo.scm:180
+#: ../scripts/gradient-example.scm:72 ../scripts/rendermap.scm:90
+#: ../scripts/title-header.scm:173
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Degradat inverse"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:181
+msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+msgstr "Crèa un logo amb des fonds mélangés, esclairatges e ombres"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:92 ../scripts/bovinated-logo.scm:126
+msgid "Bo_vination..."
+msgstr "Bo_vination..."
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:93
+msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Apond des « taches bovines » a la région seleccionada (o alpha)"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:100 ../scripts/bovinated-logo.scm:135
+msgid "Spots density X"
+msgstr "Densitat de punts en X"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:101 ../scripts/bovinated-logo.scm:136
+msgid "Spots density Y"
+msgstr "Densitat de punts en Y"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:102 ../scripts/chrome-logo.scm:94
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de rèireplan"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:127
+msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+msgstr "Crèa un logo amb un tèxte dins lo style « tache bovine »"
+
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:211
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"L'efièit « en flammes » necessita deux calques al total. Un calc de primièr "
+"plan amb transparéncia e un calc de fons."
-#~ msgid "Darken only"
-#~ msgstr "Escurezir solament"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:218
+msgid "B_urn-In..."
+msgstr "En _flammes..."
-#~ msgid "Stains"
-#~ msgstr "Taches"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:219
+msgid ""
+"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+"between two layers"
+msgstr ""
+"Crèa des calques intermediaris per produire una animacion de transition « en "
+"flammes » entre deux calques"
-#~ msgid "_Coffee Stain..."
-#~ msgstr "_Tache de café..."
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:227
+msgid "Fadeout"
+msgstr "Fondut"
-#~ msgid ""
-#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
-#~ "and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un efièch BD a la région seleccionada (o alpha) en l'entourant e "
-#~ "la remplissant amb un degradat"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:228
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "Largor de l'estompement"
-#~ msgid "Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "B_D..."
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:229
+msgid "Corona width"
+msgstr "Largor de la couronne"
-#~ msgid ""
-#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un logo dins lo style BD en entourant e remplissant amb un degradat"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:230
+msgid "After glow"
+msgstr "Rogeoiement"
-#~ msgid "Outline color"
-#~ msgstr "Color del contour"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:231
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Apondre lusor"
-#~ msgid "Outline size"
-#~ msgstr "Talha del contour"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:232
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "Préparer per GIF"
-#~ msgid ""
-#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
-#~ "and perspectiva shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un efièch métallique a la région seleccionada (o alpha) amb des "
-#~ "réflexions e des ombres de perspective"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:233
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "Velocitat (pixels/image)"
-#~ msgid "Cool _Metal..."
-#~ msgstr "_Métallique froid..."
+#: ../scripts/camo.scm:95
+msgid "_Camouflage..."
+msgstr "_Camouflage..."
-#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspectiva shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un logo métallique amb des réflexions e des ombres de perspective"
+#: ../scripts/camo.scm:96
+msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu camouflage"
-#~ msgid "Effect size (pixels)"
-#~ msgstr "Talha de l'efièch (pixels)"
+#: ../scripts/camo.scm:101 ../scripts/rendermap.scm:87
+msgid "Image size"
+msgstr "Talha de l'imatge"
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Image de rèire plan"
+#: ../scripts/camo.scm:102 ../scripts/rendermap.scm:88
+msgid "Granularity"
+msgstr "Granularité"
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un logo amb un efièch cristal/gel e desplaça l'imatge en dessous"
+#: ../scripts/camo.scm:103
+msgid "Color 1"
+msgstr "Color 1"
-#~ msgid "Crystal..."
-#~ msgstr "Cristal..."
+#: ../scripts/camo.scm:104
+msgid "Color 2"
+msgstr "Color 2"
-#~ msgid "Difference Clouds..."
-#~ msgstr "Nívols per diferéncia..."
+#: ../scripts/camo.scm:105
+msgid "Color 3"
+msgstr "Color 3"
-#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-#~ msgstr "Bruit plein appliqué amb lo mode de calc diferéncia"
+#: ../scripts/camo.scm:106 ../scripts/distress-selection.scm:110
+msgid "Smooth"
+msgstr "Adocir"
-#~ msgid "Distress the selection"
-#~ msgstr "Perturber la seleccion"
+#: ../scripts/carved-logo.scm:161
+msgid "Carved..."
+msgstr "Taillé..."
-#~ msgid "Granularity (1 is low)"
-#~ msgstr "Granularité (1 es faible)"
+#: ../scripts/carved-logo.scm:162
+msgid ""
+"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+"background image"
+msgstr ""
+"Crèa un logo amb un tèxte qui ressort o taillé dins lo fons especificat de "
+"l'imatge"
-#~ msgid "Smooth orizontally"
-#~ msgstr "Adocir orizontalament"
+#: ../scripts/carved-logo.scm:170
+msgid "Background Image"
+msgstr "Image de rèireplan"
-#~ msgid "Smooth vertically"
-#~ msgstr "Adocir verticalament"
+#: ../scripts/carved-logo.scm:173
+msgid "Carve raised text"
+msgstr "Entalha lo tèxte agrandi"
-#~ msgid "Spread"
-#~ msgstr "Dispersion"
+#: ../scripts/carved-logo.scm:174
+msgid "Padding around text"
+msgstr "Emplenatge a l'entorn del tèxte"
-#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-#~ msgstr "Sulhet (plus grand 1<-->255 mai petit)"
+#: ../scripts/carve-it.scm:181
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "Patron de t_aillage..."
-#~ msgid "_Distort..."
-#~ msgstr "_Perturbation..."
+#: ../scripts/carve-it.scm:189
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Image a entalhar"
-#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Apond una ombra portada a la région seleccionada (o alpha)"
+#: ../scripts/carve-it.scm:190
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Entalhar les zones blanches"
-#~ msgid "Allow resizing"
-#~ msgstr "Permettre lo redimensionnement"
+#: ../scripts/chalk.scm:75 ../scripts/chalk.scm:116
+msgid "_Chalk..."
+msgstr "C_raie..."
-#~ msgid "Blur radius"
-#~ msgstr "Rai del flou"
+#: ../scripts/chalk.scm:76
+msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Crèa un efièit de dessenh a la craie sus la région seleccionada (o alpha)"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Color"
+#: ../scripts/chalk.scm:117
+msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+msgstr "Crèa un logo ressemblant a de la craie griffonada sus un tablèu noir"
-#~ msgid "Offset X"
-#~ msgstr "Decalatge X"
+#: ../scripts/chalk.scm:126
+msgid "Chalk color"
+msgstr "Color de craie"
-#~ msgid "Offset Y"
-#~ msgstr "Decalatge Y"
+#: ../scripts/chip-away.scm:141 ../scripts/chip-away.scm:187
+msgid "Chip Awa_y..."
+msgstr "Éclaté..."
-#~ msgid "Opacity"
-#~ msgstr "Opacitat"
+#: ../scripts/chip-away.scm:142
+msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Apond un efièit de sculpture sus bois a la région seleccionada (o alpha)"
-#~ msgid "_Drop Shadow..."
-#~ msgstr "Ombra _portée..."
+#: ../scripts/chip-away.scm:149 ../scripts/chip-away.scm:196
+msgid "Chip amount"
+msgstr "Quantitat d'éclats"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colomnas"
+#: ../scripts/chip-away.scm:150 ../scripts/chip-away.scm:197
+msgid "Blur amount"
+msgstr "Quantitat de flou"
-#~ msgid "Erase every other row or column"
-#~ msgstr "Efface una colomna o rengada sus deux"
+#: ../scripts/chip-away.scm:151 ../scripts/chip-away.scm:198
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversar"
-#~ msgid "Erase/fill"
-#~ msgstr "Escafar/remplir"
+#: ../scripts/chip-away.scm:152 ../scripts/chip-away.scm:199
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Ombra portada"
-#~ msgid "Even/odd"
-#~ msgstr "Pair/impair"
+#: ../scripts/chip-away.scm:154 ../scripts/chip-away.scm:201
+msgid "Fill BG with pattern"
+msgstr "Emplenar l'AP amb un motiu"
-#~ msgid "Fill with BG"
-#~ msgstr "Emplenar amb l'AP"
+#: ../scripts/chip-away.scm:155 ../scripts/chip-away.scm:202
+msgid "Keep background"
+msgstr "Garder lo rèireplan"
-#~ msgid "Odd"
-#~ msgstr "Impair"
+#: ../scripts/chip-away.scm:188
+msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+msgstr "Crèa un logo ressemblant a del bois sculpté"
-#~ msgid "Rows/cols"
-#~ msgstr "Rengadas/colomnas"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:205
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "Patron de c_hromage..."
-#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
-#~ msgstr "Change una colomna o rengada _sur deux..."
+#: ../scripts/chrome-it.scm:206
+msgid ""
+"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+"(grayscale) stencil"
+msgstr ""
+"Apond un efièit chrome a la région seleccionada (o alpha) en utilizant un "
+"patron (tons de gris) especificat"
-#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu de terrain"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:213 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:209
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Saturacion del chrome"
-#~ msgid "Detail level"
-#~ msgstr "Nivèl de détail"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:214 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:210
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Luminositat del chrome"
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "Nautor de l'imatge"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:215 ../scripts/crystal-logo.scm:214
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:211
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Factor de chrome"
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Largor de l'imatge"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:216 ../scripts/crystal-logo.scm:221
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:215
+msgid "Environment map"
+msgstr "Carte d'environament"
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Gèrme aléatoire"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:219 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:218
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Balance d'esclairatge"
-#~ msgid "Scale X"
-#~ msgstr "Escala en X"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:220 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:219
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Balance del chrome"
-#~ msgid "Scale Y"
-#~ msgstr "Escala en Y"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:221
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Zones blanches del chrome"
-#~ msgid "_Flatland..."
-#~ msgstr "_Terrain plat..."
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:85 ../scripts/chrome-logo.scm:118
+msgid "C_hrome..."
+msgstr "C_hrome..."
-#~ msgid "Activa colors"
-#~ msgstr "Activar las colors"
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:86
+msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Apond un simple efièit de chrome a la région seleccionada (o alpha)"
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un imatge remplie amb des apercebuts des poliças correspondant a un "
-#~ "filtre de nom de poliça"
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:93
+msgid "Offsets (pixels * 2)"
+msgstr "Decalatges (pixels x 2)"
-#~ msgid "Font _size (pixels)"
-#~ msgstr "_Talha de la poliça (pixels)"
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:119
+msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+msgstr "Crèa un logo chromé, simpliste mas sympathique"
-#~ msgid "Render _Font Map..."
-#~ msgstr "Rendre un apercebut de _poliças..."
+#: ../scripts/circuit.scm:142
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "_Circuit..."
-#~ msgid "Use font _name as text"
-#~ msgstr "Utilizar lo n_om de la poliça coma tèxte"
+#: ../scripts/circuit.scm:143
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr ""
+"Remplit la région seleccionada (o alpha) amb des traces talas coma sus un "
+"circuit imprimé"
-#~ msgid "_Border (pixels)"
-#~ msgstr "_Bordadura (pixels)"
+#: ../scripts/circuit.scm:150
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Talha de masque "
-#~ msgid "_Color scheme"
-#~ msgstr "_Schéma de color"
+#: ../scripts/circuit.scm:151
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Gèrme del circuit"
-#~ msgid "_Filter (regexp)"
-#~ msgstr "_Filtre (regexp)"
+#: ../scripts/circuit.scm:152
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Aucun arrière-plan (solament pel novèl calque)"
-#~ msgid "_Labels"
-#~ msgstr "É_tiquettes"
+#: ../scripts/circuit.scm:153 ../scripts/lava.scm:129
+#: ../scripts/predator.scm:130 ../scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Conservar la seleccion"
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "Te_xte"
+#: ../scripts/circuit.scm:154 ../scripts/lava.scm:130
+#: ../scripts/predator.scm:131
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Novèl calc"
-#~ msgid ""
-#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un efièch givré a la région seleccionada (o alpha) amb una ombre "
-#~ "portée"
+#: ../scripts/clothify.scm:51
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "_Tisser..."
-#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-#~ msgstr "Crèa un logo givré amb una ombra portada"
+#: ../scripts/clothify.scm:52
+msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Apond una texture de style tissu sus la région seleccionada (o alpha)"
-#~ msgid "_Frosty..."
-#~ msgstr "_Givré..."
+#: ../scripts/clothify.scm:59
+msgid "Blur X"
+msgstr "Fosc X"
-#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-#~ msgstr "Apond una bordadura diffuse e inegala a l'imatge"
+#: ../scripts/clothify.scm:60
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Fosc Y"
-#~ msgid "Add shadow"
-#~ msgstr "Apondre una ombre"
+#: ../scripts/clothify.scm:61 ../scripts/swirltile.scm:58
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuth"
-#~ msgid "Blur border"
-#~ msgstr "Bordadura floue"
+#: ../scripts/clothify.scm:62 ../scripts/swirltile.scm:59
+msgid "Elevation"
+msgstr "Élévation"
-#~ msgid "Border size"
-#~ msgstr "Talha de bordadura"
+#: ../scripts/clothify.scm:63 ../scripts/swirltile.scm:57
+msgid "Depth"
+msgstr "Prigondor"
-#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
-#~ msgstr "Granularité (1 es faible)"
+#: ../scripts/coffee.scm:80
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "_Tache de café..."
-#~ msgid "Shadow weight (%)"
-#~ msgstr "Épaisseur de l'ombra (%)"
+#: ../scripts/coffee.scm:81
+msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+msgstr "Apond una tache de café réaliste a l'imatge"
-#~ msgid "_Fuzzy Border..."
-#~ msgstr "Bordadura _inegala..."
+#: ../scripts/coffee.scm:88
+msgid "Stains"
+msgstr "Taches"
-#~ msgid "Autocrop"
-#~ msgstr "Decopatge automatique"
+#: ../scripts/coffee.scm:89
+msgid "Darken only"
+msgstr "Escurezir solament"
-#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un imatge amb un grand titre en utilizant lo thème de page Web de "
-#~ "gimp.org"
+#: ../scripts/comic-logo.scm:115 ../scripts/comic-logo.scm:155
+msgid "Comic Boo_k..."
+msgstr "B_D..."
-#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un imatge amb un petit titre en utilizant lo thème de page Web de "
-#~ "gimp.org"
+#: ../scripts/comic-logo.scm:116
+msgid ""
+"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
+"filling with a gradient"
+msgstr ""
+"Apond un efièit BD a la région seleccionada (o alpha) en l'entourant e la "
+"remplissant amb un degradat"
-#~ msgid "Dark color"
-#~ msgstr "Color sombre"
+#: ../scripts/comic-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:166
+#: ../scripts/glossy.scm:209 ../scripts/glossy.scm:281
+msgid "Outline size"
+msgstr "Talha del contour"
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "Color d'esclairatge"
+#: ../scripts/comic-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:167
+msgid "Outline color"
+msgstr "Color del contour"
-#~ msgid "Index image"
-#~ msgstr "Image index"
+#: ../scripts/comic-logo.scm:156
+msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
+msgstr ""
+"Crèa un logo dins lo style BD en entourant e remplissant amb un degradat"
-#~ msgid "Number of colors"
-#~ msgstr "Nombres de colors"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:120
+msgid "Contact Sheet "
+msgstr ""
-#~ msgid "Remove background"
-#~ msgstr "Enlever lo rèire plan"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:122
+msgid " for directory "
+msgstr ""
-#~ msgid "Select-by-color threshold"
-#~ msgstr "Sulhet de seleccion per color"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:210
+msgid "Unable to open directory "
+msgstr ""
-#~ msgid "Shadow color"
-#~ msgstr "Color de l'ombra"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Create shadow"
+msgid "Created "
+msgstr "Crear una ombre"
-#~ msgid "_Big Header..."
-#~ msgstr "_Grand titre..."
+#: ../scripts/contactsheet.scm:309
+msgid " contact sheets from a total of "
+msgstr ""
-#~ msgid "_Small Header..."
-#~ msgstr "_Petit titre..."
+#: ../scripts/contactsheet.scm:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Index image"
+msgid " images"
+msgstr "Image index"
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-#~ "theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un imatge d'un boton tubulaire general en utilizant lo thème de "
-#~ "page Web de gimp.org"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:319
+msgid "_Contact Sheet..."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un imatge d'un boton tubulaire de primièr nivèl en utilizant lo "
-#~ "thème de page Web de gimp.org"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:320
+msgid ""
+"Create a series of images containing thumbnail sized versions of all of the "
+"images in a specified directory."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
-#~ "webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un imatge d'un boton tubulaire de second nivèl en utilizant lo "
-#~ "thème de page Web de gimp.org"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Image size"
+msgid "Images Directory"
+msgstr "Talha de l'imatge"
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
-#~ "webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un imatge d'un boton tubulaire de troisième nivèl en utilizant lo "
-#~ "thème de page Web de gimp.org"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Image size"
+msgid "Sheet size"
+msgstr "Talha de l'imatge"
-#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-#~ msgstr "Étiq_uette de sosboton tube..."
+#: ../scripts/contactsheet.scm:331
+msgid "Title font"
+msgstr ""
-#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-#~ msgstr "Étiqu_ette de sossosboton tube..."
+#: ../scripts/contactsheet.scm:332
+msgid "Legend font"
+msgstr ""
-#~ msgid "_General Tube Labels..."
-#~ msgstr "Étiquette _generala de tube..."
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:131 ../scripts/coolmetal-logo.scm:169
+msgid "Cool _Metal..."
+msgstr "_Métallique froid..."
-#~ msgid "_Tube Button Label..."
-#~ msgstr "Étiquette de boton _tube..."
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:132
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
+#| "and perspectiva shadows"
+msgid ""
+"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
+"perspective shadows"
+msgstr ""
+"Apond un efièit métallique a la région seleccionada (o alpha) amb des "
+"réflexions e des ombres de perspective"
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:139 ../scripts/frosty-logo.scm:116
+msgid "Effect size (pixels)"
+msgstr "Talha de l'efièit (pixels)"
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a metallic logo with reflections and perspectiva shadows"
+msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+msgstr "Crèa un logo métallique amb des réflexions e des ombres de perspective"
+
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:208
+msgid "Crystal..."
+msgstr "Cristal..."
+
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:209
+msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+msgstr "Crèa un logo amb un efièit cristal/gel e desplaça l'imatge en dessous"
+
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:218
+msgid "Background image"
+msgstr "Image de rèireplan"
+
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:68
+msgid "Difference Clouds..."
+msgstr "Nívols per diferéncia..."
+
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:69
+msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+msgstr "Bruit plein appliqué amb lo mòde de calc diferéncia"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:99
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Perturbation..."
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:100
+msgid "Distress the selection"
+msgstr "Perturber la seleccion"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:107
+msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
+msgstr "Sulhet (plus grand 1<-->255 mai petit)"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:108
+msgid "Spread"
+msgstr "Dispersion"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:109
+msgid "Granularity (1 is low)"
+msgstr "Granularité (1 es faible)"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Smooth orizontally"
+msgid "Smooth horizontally"
+msgstr "Adocir orizontalament"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:112
+msgid "Smooth vertically"
+msgstr "Adocir verticalament"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:168
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "Ombra _portée..."
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:169
+msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Apond una ombra portada a la région seleccionada (o alpha)"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:176 ../scripts/gimp-labels.scm:185
+msgid "Offset X"
+msgstr "Decalatge X"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:177 ../scripts/gimp-labels.scm:186
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Decalatge Y"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:178 ../scripts/news-text.scm:88
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:207 ../scripts/round-corners.scm:138
+#: ../scripts/swirltile.scm:60
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Rai del flou"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:179 ../scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:208 ../scripts/spyrogimp.scm:353
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:180 ../scripts/perspective-shadow.scm:209
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitat"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:181 ../scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Permettre lo redimensionnement"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:35
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "Change una colomna o rengada _sur deux..."
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:36
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "Escafa una colomna o rengada sus deux"
-#~ msgid ""
-#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond des degradats, motius, ombres e relèus a la région seleccionada "
-#~ "(o alpha)"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Rengadas/colomnas"
-#~ msgid "Blend gradient (outline)"
-#~ msgstr "Degradat (contorns)"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows"
+msgstr "Rengadas"
-#~ msgid "Blend gradient (text)"
-#~ msgstr "Degradat (tèxte)"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
-#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-#~ msgstr "Crèa un logo amb degradats, motius, ombres e relèus"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+msgid "Even/odd"
+msgstr "Pair/impair"
-#~ msgid "Glo_ssy..."
-#~ msgstr "G_lacé..."
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+msgid "Even"
+msgstr "Par"
-#~ msgid "Outline gradient reverse"
-#~ msgstr "Degradat del contorn inversé"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+msgid "Odd"
+msgstr "Impair"
-#~ msgid "Pattern (outline)"
-#~ msgstr "Motiu (contour)"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Escafar/emplenar"
-#~ msgid "Pattern (overlay)"
-#~ msgstr "Motiu (recouvrement)"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase"
+msgstr "Escafar"
-#~ msgid "Pattern (text)"
-#~ msgstr "Motiu (tèxte)"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Emplenar amb l'AP"
-#~ msgid "Shadow"
-#~ msgstr "Ombra"
+#: ../scripts/flatland.scm:61
+msgid "_Flatland..."
+msgstr "_Terrain plat..."
-#~ msgid "Text gradient reverse"
-#~ msgstr "Degradat de tèxte inversé"
+#: ../scripts/flatland.scm:62
+msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu de terrain"
-#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-#~ msgstr "Utilizar un motiu pel contorn al lieu del degradat"
+#: ../scripts/flatland.scm:67 ../scripts/land.scm:78
+msgid "Image width"
+msgstr "Largor de l'imatge"
-#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-#~ msgstr "Utilizar un motiu pel tèxte al lieu del degradat"
+#: ../scripts/flatland.scm:68 ../scripts/land.scm:79
+msgid "Image height"
+msgstr "Nautor de l'imatge"
-#~ msgid "Use pattern overlay"
-#~ msgstr "Utilizar un motiu de recouvrement"
+#: ../scripts/flatland.scm:69 ../scripts/land.scm:80
+msgid "Random seed"
+msgstr "Gèrme aléatoire"
-#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un efièch de métal chaud rougeoyant a la région seleccionada (o "
-#~ "alpha) "
+#: ../scripts/flatland.scm:70 ../scripts/land.scm:81
+msgid "Detail level"
+msgstr "Nivèl de détail"
-#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-#~ msgstr "Crèa d'un logo ressemblant a del métal chaud rougeoyant"
+#: ../scripts/flatland.scm:71 ../scripts/land.scm:84
+msgid "Scale X"
+msgstr "Escala en X"
-#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
-#~ msgstr "Talha de l'efièch (pixels * 3)"
+#: ../scripts/flatland.scm:72 ../scripts/land.scm:85
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Escala en Y"
-#~ msgid "Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "Chaud rougeoyant..."
+#: ../scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "Rendre un apercebut de _poliças..."
-#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un aspect brillant e un bisèu a la région seleccionada (o "
-#~ "alpha) "
+#: ../scripts/font-map.scm:153
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr ""
+"Crèa un imatge remplie amb des apercebuts des poliças correspondant a un "
+"filtre de nom de poliça"
-#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
-#~ msgstr "Nautor del bisèu (finesse)"
+#: ../scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "Te_xte"
-#~ msgid "Border size (pixels)"
-#~ msgstr "Talha de la bordadura (pixels)"
+#: ../scripts/font-map.scm:159
+msgid "Use font _name as text"
+msgstr "Utilizar lo n_om de la poliça coma tèxte"
-#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-#~ msgstr "Crèa un logo amb un aspect brillant e dels bòrds biseutats"
+#: ../scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "É_tiquettes"
-#~ msgid "Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "B_isèu graduel..."
+#: ../scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Filtre (regexp)"
-#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un exemplaire del degradat courant"
+#: ../scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "_Talha de la poliça (pixels)"
-#~ msgid "Custom _Gradient..."
-#~ msgstr "Degradat _personalizat..."
+#: ../scripts/font-map.scm:163
+msgid "_Border (pixels)"
+msgstr "_Bordadura (pixels)"
-#~ msgid ""
-#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
-#~ "current brush"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trace una grasilha suivant les indications des listas de coordenadas X e Y "
-#~ "en utilisant la bròssa courante"
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "_Color scheme"
+msgstr "_Schéma de color"
-#~ msgid "X divisions"
-#~ msgstr "Divisions en X"
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Negre e blanc"
-#~ msgid "Y divisions"
-#~ msgstr "Divisions en Y"
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Activa colors"
+msgid "Active colors"
+msgstr "Activar las colors"
-#~ msgid "_Grid..."
-#~ msgstr "_Grille..."
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:108 ../scripts/frosty-logo.scm:141
+msgid "_Frosty..."
+msgstr "_Givré..."
-#~ msgid "New Guides from _Selection"
-#~ msgstr "Novèls guides dempuèi la _seleccion"
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:109
+msgid ""
+"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+"shadow"
+msgstr ""
+"Apond un efièit givré a la région seleccionada (o alpha) amb una ombre portée"
-#~ msgid ""
-#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un guide a la posicion indicada en percentatge de la talha de "
-#~ "l'imatge"
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:142
+msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+msgstr "Crèa un logo givré amb una ombra portada"
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direction"
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:147
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "Bordadura _inegala..."
-#~ msgid "New Guide (by _Percent)..."
-#~ msgstr "Novèl guide (en _percentatge)..."
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:148
+msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+msgstr "Apond una bordadura diffuse e inegala a l'imatge"
-#~ msgid "Position (in %)"
-#~ msgstr "Position (en %)"
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:156 ../scripts/old-photo.scm:99
+msgid "Border size"
+msgstr "Talha de bordadura"
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Vertical"
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:157
+msgid "Blur border"
+msgstr "Bordadura floue"
-#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un guide dins l'orientation e a la posicion indicadas (en pixels)"
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:158
+msgid "Granularity (1 is Low)"
+msgstr "Granularité (1 es faible)"
-#~ msgid "New _Guide..."
-#~ msgstr "Novèl _guide..."
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Apondre una ombre"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Position"
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:160
+msgid "Shadow weight (%)"
+msgstr "Épaisseur de l'ombra (%)"
-#~ msgid "Remove all orizontal and vertical guides"
-#~ msgstr "Suprimir totes les guides orizontals e verticals"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:149
+msgid "_Big Header..."
+msgstr "_Grand títol..."
-#~ msgid "_Remove all Guides"
-#~ msgstr "_Enlever totes les guides"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:150
+msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+msgstr ""
+"Crèa un imatge amb un grand títol en utilizant lo thème de page Web de gimp."
+"org"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:159 ../scripts/gimp-headers.scm:182
+#: ../scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Color d'esclairatge"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:160 ../scripts/gimp-headers.scm:183
+msgid "Dark color"
+msgstr "Color sombre"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:161 ../scripts/gimp-headers.scm:184
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:179
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Color de l'ombra"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:162 ../scripts/gimp-headers.scm:185
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Decopatge automatique"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:163 ../scripts/gimp-headers.scm:186
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:128 ../scripts/gimp-labels.scm:144
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:160 ../scripts/gimp-labels.scm:181
+msgid "Remove background"
+msgstr "Enlever lo rèireplan"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:164 ../scripts/gimp-headers.scm:187
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:129 ../scripts/gimp-labels.scm:145
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:161 ../scripts/gimp-labels.scm:182
+msgid "Index image"
+msgstr "Image index"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:165 ../scripts/gimp-headers.scm:188
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:183
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Nombres de colors"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:172
+msgid "_Small Header..."
+msgstr "_Petit títol..."
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:173
+msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+msgstr ""
+"Crèa un imatge amb un petit títol en utilizant lo thème de page Web de gimp."
+"org"
-#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-#~ msgstr "Crèa un logo bicolore dins lo style d'un tèxte griffonné"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:189 ../scripts/gimp-labels.scm:184
+msgid "Select-by-color threshold"
+msgstr "Sulhet de seleccion per color"
-#~ msgid "Frame color"
-#~ msgstr "Color de l'encadrement"
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:121
+msgid "_Tube Button Label..."
+msgstr "Étiquette de boton _tube..."
-#~ msgid "Frame size"
-#~ msgstr "Talha de l'encadrement"
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:122
+msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+msgstr ""
+"Crèa un imatge d'un boton tubulaire de primièr nivèl en utilizant lo thème "
+"de page Web de gimp.org"
-#~ msgid "Imigre-_26..."
-#~ msgstr "Imigre-_26..."
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:137
+msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+msgstr "Étiq_uette de sosboton tube..."
-#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu de carte topographique"
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:138
+msgid ""
+"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+"webpage theme"
+msgstr ""
+"Crèa un imatge d'un boton tubulaire de second nivèl en utilizant lo thème de "
+"page Web de gimp.org"
-#~ msgid "Land height"
-#~ msgstr "Nautor del terrain"
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:153
+msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+msgstr "Étiqu_ette de sossosboton tube..."
-#~ msgid "Sea depth"
-#~ msgstr "Prigondor de la mer"
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:154
+msgid ""
+"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+"webpage theme"
+msgstr ""
+"Crèa un imatge d'un boton tubulaire de troisième nivèl en utilizant lo thème "
+"de page Web de gimp.org"
-#~ msgid "_Land..."
-#~ msgstr "T_erre..."
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:169
+msgid "_General Tube Labels..."
+msgstr "Étiquette _generala de tube..."
-#~ msgid "Fill the current selection with lava"
-#~ msgstr "Remplit la seleccion courante amb de la lave"
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:170
+msgid ""
+"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+"theme"
+msgstr ""
+"Crèa un imatge d'un boton tubulaire general en utilizant lo thème de page "
+"Web de gimp.org"
-#~ msgid "Roughness"
-#~ msgstr "Rugosité"
+#: ../scripts/glossy.scm:197 ../scripts/glossy.scm:268
+msgid "Glo_ssy..."
+msgstr "G_lacé..."
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Graine"
+#: ../scripts/glossy.scm:198
+msgid ""
+"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
+"alpha)"
+msgstr ""
+"Apond des degradats, motius, ombres e relèus a la région seleccionada (o "
+"alpha)"
-#~ msgid "Use current gradient"
-#~ msgstr "Utiliza lo degradat courant"
+#: ../scripts/glossy.scm:205 ../scripts/glossy.scm:277
+msgid "Blend gradient (text)"
+msgstr "Degradat (tèxte)"
-#~ msgid "_Lava..."
-#~ msgstr "_Lave..."
+#: ../scripts/glossy.scm:206 ../scripts/glossy.scm:278
+msgid "Text gradient reverse"
+msgstr "Degradat de tèxte inversat"
-#~ msgid ""
-#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG "
-#~ "color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remplit un calc amb des rayons émanant de son centre en utilizant la "
-#~ "color PP"
+#: ../scripts/glossy.scm:207 ../scripts/glossy.scm:279
+msgid "Blend gradient (outline)"
+msgstr "Degradat (contorns)"
-#~ msgid "Line _Nova..."
-#~ msgstr "Linha No_va..."
+#: ../scripts/glossy.scm:208 ../scripts/glossy.scm:280
+msgid "Outline gradient reverse"
+msgstr "Degradat del contorn inversat"
-#~ msgid "Number of lines"
-#~ msgstr "Nombres de lignes"
+#: ../scripts/glossy.scm:211 ../scripts/glossy.scm:283
+msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+msgstr "Utilizar un motiu pel tèxte al luòc del degradat"
-#~ msgid "Offset radius"
-#~ msgstr "Rai del decalatge"
+#: ../scripts/glossy.scm:212 ../scripts/glossy.scm:284
+msgid "Pattern (text)"
+msgstr "Motiu (tèxte)"
-#~ msgid "Randomness"
-#~ msgstr "Aléa"
+#: ../scripts/glossy.scm:213 ../scripts/glossy.scm:285
+msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+msgstr "Utilizar un motiu pel contorn al luòc del degradat"
-#~ msgid "Sharpness (degrees)"
-#~ msgstr "Étroelocitat (grases)"
+#: ../scripts/glossy.scm:214 ../scripts/glossy.scm:286
+msgid "Pattern (outline)"
+msgstr "Motiu (contour)"
-#~ msgid "Create a rectangular brush"
-#~ msgstr "Crèa una bròssa rectangulaire"
+#: ../scripts/glossy.scm:215 ../scripts/glossy.scm:287
+msgid "Use pattern overlay"
+msgstr "Utilizar un motiu de recouvrement"
-#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-#~ msgstr "Crèa una bròssa rectangulaire amb dels bòrds adoucis"
+#: ../scripts/glossy.scm:216 ../scripts/glossy.scm:288
+msgid "Pattern (overlay)"
+msgstr "Motiu (recouvrement)"
-#~ msgid "Create an elliptical brush"
-#~ msgstr "Crèa una bròssa elliptique"
+#: ../scripts/glossy.scm:218 ../scripts/glossy.scm:290 ../scripts/sphere.scm:80
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
-#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-#~ msgstr "Crèa una bròssa elliptique amb dels bòrds adoucis"
+#: ../scripts/glossy.scm:269
+msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+msgstr "Crèa un logo amb degradats, motius, ombres e relèus"
-#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-#~ msgstr "_Elliptique, adoucie..."
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:76 ../scripts/glowing-logo.scm:109
+msgid "Glo_wing Hot..."
+msgstr "Chaud rougeoyant..."
-#~ msgid "Feathering"
-#~ msgstr "Adociment"
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:77
+msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Apond un efièit de métal chaud rougeoyant a la région seleccionada (o alpha) "
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:84
+msgid "Effect size (pixels * 3)"
+msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 3)"
-#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-#~ msgstr "Re_ctangulaire, adoucie..."
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:110
+msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+msgstr "Crèa d'un logo ressemblant a del métal chaud rougeoyant"
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Espaçament"
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:95 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:134
+msgid "Gradient Beve_l..."
+msgstr "B_isèu graduel..."
-#~ msgid "_Elliptical..."
-#~ msgstr "_Elliptique..."
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:96
+msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Apond un aspect brillant e un bisèu a la région seleccionada (o alpha) "
-#~ msgid "_Rectangular..."
-#~ msgstr "_Rectangulaire..."
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:103 ../scripts/textured-logo.scm:127
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:109
+msgid "Border size (pixels)"
+msgstr "Talha de la bordadura (pixels)"
-#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit la région seleccionada (o alpha) en un objècte constitué de "
-#~ "tubes néon"
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:104
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:143
+msgid "Bevel height (sharpness)"
+msgstr "Nautor del bisèu (finesse)"
-#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-#~ msgstr "Crèa un logo dins lo style de tubes néon"
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:135
+msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+msgstr "Crèa un logo amb un aspect brillant e dels bòrds biseutats"
-#~ msgid "Create shadow"
-#~ msgstr "Crear una ombre"
+#: ../scripts/gradient-example.scm:64
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "Degradat _personalizat..."
-#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
-#~ msgstr "Talha de l'efièch (pixels * 5)"
+#: ../scripts/gradient-example.scm:65
+msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+msgstr "Crèa un imatge remplie amb un exemplaire del degradat courant"
-#~ msgid "N_eon..."
-#~ msgstr "N_éon..."
+#: ../scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grille..."
-#~ msgid "Cell size (pixels)"
-#~ msgstr "Talha des cellulas (pixels)"
+#: ../scripts/grid-system.scm:85 ../scripts/guides-from-selection.scm:33
+msgid ""
+"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
+"brush"
+msgstr ""
+"Trace una grasilha suivant les indications des listas de coordenadas X e Y "
+"en utilizant la bròssa courante"
-#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-#~ msgstr "Crèa un logo dins lo style papier jornal"
+#: ../scripts/grid-system.scm:92
+msgid "X divisions"
+msgstr "Divisions en X"
-#~ msgid "Density (%)"
-#~ msgstr "Densitat (%)"
+#: ../scripts/grid-system.scm:93
+msgid "Y divisions"
+msgstr "Divisions en Y"
-#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
-#~ msgstr "Te_xte de papier jornal..."
+#: ../scripts/guides-from-selection.scm:32
+msgid "New Guides from _Selection"
+msgstr "Novèls guides dempuèi la _seleccion"
-#~ msgid "Defocus"
-#~ msgstr "Enlever lo focus"
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Novèl guide (en _percentatge)..."
-#~ msgid "Make an image look like an old photo"
-#~ msgstr "Faire qu'una image ressemble a una vieille photo"
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:28
+msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+msgstr ""
+"Apond un guide a la posicion indicada en percentatge de la talha de l'imatge"
-#~ msgid "Mottle"
-#~ msgstr "Marbrer"
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "Sépia"
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
-#~ msgid "_Old Photo..."
-#~ msgstr "_Vieille photo..."
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:36 ../scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
-#~ msgid "Brush name"
-#~ msgstr "Nom de la bròssa"
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:37
+msgid "Position (in %)"
+msgstr "Position (en %)"
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nom de fichièr"
+#: ../scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "Novèl _guide..."
-#~ msgid "New _Brush..."
-#~ msgstr "Novèla _bròssa..."
+#: ../scripts/guides-new.scm:28
+msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+msgstr ""
+"Apond un guide dins l'orientation e a la posicion indicadas (en pixels)"
-#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-#~ msgstr "Còpia lo contengut del quichapapièrs cap a una novèla bròssa"
+#: ../scripts/guides-new.scm:36
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
-#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-#~ msgstr "Aucune image n'est présente dins lo presse-papier per collage."
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm:19
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Enlever totes les guides"
-#~ msgid "New _Pattern..."
-#~ msgstr "Novèl _motiu..."
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove all orizontal and vertical guides"
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "Suprimir totes les guides orizontals e verticals"
-#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-#~ msgstr "Còpia lo contengut del quichapapièrs cap a un novèl motiu"
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:91
+msgid "Imigre-_26..."
+msgstr "Imigre-_26..."
-#~ msgid "Pattern name"
-#~ msgstr "Nom del motiu"
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:92
+msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+msgstr "Crèa un logo bicolore dins lo style d'un tèxte griffonné"
-#~ msgid "Add a perspectiva shadow to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Apond una ombre en perspectiva a la région seleccionada (o alpha)"
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:99
+msgid "Frame color"
+msgstr "Color de l'encadrement"
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Angle"
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:102
+msgid "Frame size"
+msgstr "Talha de l'encadrement"
-#~ msgid "Interpolation"
-#~ msgstr "Interpolation"
+#: ../scripts/land.scm:72
+msgid "_Land..."
+msgstr "T_erre..."
-#~ msgid "Relative distance of horizon"
-#~ msgstr "Distance relative de l'horizon"
+#: ../scripts/land.scm:73
+msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu de carte topographique"
-#~ msgid "Relative length of shadow"
-#~ msgstr "Longor relative de l'ombra"
+#: ../scripts/land.scm:82
+msgid "Land height"
+msgstr "Nautor del terrain"
-#~ msgid "_Perspective..."
-#~ msgstr "_Perspective..."
+#: ../scripts/land.scm:83
+msgid "Sea depth"
+msgstr "Prigondor de la mer"
-#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Apond un efièch « prédateur » a la région seleccionada (o alpha)"
+#: ../scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Lave..."
-#~ msgid "Edge amount"
-#~ msgstr "Quantitat d'arêtes"
+#: ../scripts/lava.scm:118
+msgid "Fill the current selection with lava"
+msgstr "Remplit la seleccion courante amb de la lave"
-#~ msgid "Pixel amount"
-#~ msgstr "Nombre de pixels"
+#: ../scripts/lava.scm:125
+msgid "Seed"
+msgstr "Graine"
-#~ msgid "Pixelize"
-#~ msgstr "Pixeliser"
+#: ../scripts/lava.scm:127 ../scripts/swirltile.scm:64
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugosité"
-#~ msgid "_Predator..."
-#~ msgstr "_Prédateur..."
+#: ../scripts/lava.scm:131
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Utiliza lo degradat courant"
-#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-#~ msgstr "Crèa des images contenant chacune un boton grafic ovale"
+#: ../scripts/line-nova.scm:102
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "Linha No_va..."
-#~ msgid "Lower color"
-#~ msgstr "Color del bas"
+#: ../scripts/line-nova.scm:103
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
+msgstr ""
+"Remplit un calc amb des rayons émanant de son centre en utilizant la color PP"
-#~ msgid "Lower color (active)"
-#~ msgstr "Color del bas (active)"
+#: ../scripts/line-nova.scm:110
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Nombres de lignes"
-#~ msgid "Not pressed"
-#~ msgstr "Inactiu"
+#: ../scripts/line-nova.scm:111
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Étroelocitat (grases)"
-#~ msgid "Not pressed (active)"
-#~ msgstr "Normal"
+#: ../scripts/line-nova.scm:112
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Rai del decalatge"
-#~ msgid "Padding X"
-#~ msgstr "Marge X"
+#: ../scripts/line-nova.scm:113
+msgid "Randomness"
+msgstr "Aléa"
-#~ msgid "Padding Y"
-#~ msgstr "Marge Y"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "_Rectangulaire..."
-#~ msgid "Round ratio"
-#~ msgstr "Proportion de l'arrondi"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:64
+msgid "Create a rectangular brush"
+msgstr "Crèa una bròssa rectangulaire"
-#~ msgid "Text color (active)"
-#~ msgstr "Color del tèxte (actiu)"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:69 ../scripts/mkbrush.scm:133
+#: ../scripts/mkbrush.scm:187 ../scripts/mkbrush.scm:254
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#~ msgid "Upper color"
-#~ msgstr "Color del haut"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:72 ../scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../scripts/mkbrush.scm:190 ../scripts/mkbrush.scm:258
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:71 ../scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçament"
-#~ msgid "Upper color (active)"
-#~ msgstr "Color del haut (actiu)"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:127
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "Re_ctangulaire, adoucie..."
-#~ msgid "_Round Button..."
-#~ msgstr "Boton a_rrondi..."
+#: ../scripts/mkbrush.scm:128
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Crèa una bròssa rectangulaire amb dels bòrds adoucis"
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportement"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:136 ../scripts/mkbrush.scm:257
+msgid "Feathering"
+msgstr "Adociment"
-#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu de style terrain"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:181
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "_Elliptique..."
-#~ msgid "Detail in Middle"
-#~ msgstr "Détail al milieu"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:182
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Crèa una bròssa elliptique"
-#~ msgid "Render _Map..."
-#~ msgstr "Rendre un _terrain..."
+#: ../scripts/mkbrush.scm:248
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "_Elliptique, adoucie..."
-#~ msgid "Reverse Layer Order"
-#~ msgstr "Inversar l'òrdre des calques"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:249
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Crèa una bròssa elliptique amb dels bòrds adoucis"
-#~ msgid "Reverse the order of layers in the image"
-#~ msgstr "Inverse l'òrdre des calques dins l'imatge"
+#: ../scripts/neon-logo.scm:245 ../scripts/neon-logo.scm:281
+msgid "N_eon..."
+msgstr "N_éon..."
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Negre"
+#: ../scripts/neon-logo.scm:246
+msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
+msgstr ""
+"Convertit la région seleccionada (o alpha) en un objècte constitué de tubes "
+"néon"
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm:253
+msgid "Effect size (pixels * 5)"
+msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 5)"
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm:256 ../scripts/neon-logo.scm:292
+msgid "Create shadow"
+msgstr "Crear una ombre"
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm:282
+msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+msgstr "Crèa un logo dins lo style de tubes néon"
+
+#: ../scripts/news-text.scm:77
+msgid "Newsprint Te_xt..."
+msgstr "Te_xte de papier jornal..."
+
+#: ../scripts/news-text.scm:78
+msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+msgstr "Crèa un logo dins lo style papier jornal"
+
+#: ../scripts/news-text.scm:86
+msgid "Cell size (pixels)"
+msgstr "Talha des cellulas (pixels)"
+
+#: ../scripts/news-text.scm:87 ../scripts/speed-text.scm:95
+msgid "Density (%)"
+msgstr "Densitat (%)"
+
+#: ../scripts/old-photo.scm:90
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "_Vieille photo..."
+
+#: ../scripts/old-photo.scm:91
+msgid "Make an image look like an old photo"
+msgstr "Far qu'una image ressemble a una vieille photo"
+
+#: ../scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Defocus"
+msgstr "Enlever lo focus"
+
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../scripts/old-photo.scm:103
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sépia"
+
+#: ../scripts/old-photo.scm:104
+msgid "Mottle"
+msgstr "Marbrer"
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:57 ../scripts/paste-as-pattern.scm:45
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Aucune image n'est présente dins lo presse-papier per collage."
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:63
+msgid "New _Brush..."
+msgstr "Novèla _bròssa..."
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:64
+msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+msgstr "Còpia lo contengut del quichapapièrs cap a una novèla bròssa"
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:69 ../scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "Brush name"
+msgstr "Nom de la bròssa"
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:70 ../scripts/paste-as-pattern.scm:58
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:142 ../scripts/select-to-pattern.scm:103
+msgid "File name"
+msgstr "Nom de fichièr"
+
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:51
+msgid "New _Pattern..."
+msgstr "Novèl _motiu..."
+
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:52
+msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+msgstr "Còpia lo contengut del quichapapièrs cap a un novèl motiu"
+
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:57 ../scripts/select-to-pattern.scm:102
+msgid "Pattern name"
+msgstr "Nom del motiu"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:196
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "_Perspective..."
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a perspectiva shadow to the selected region (or alpha)"
+msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Apond una ombre en perspectiva a la région seleccionada (o alpha)"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:204
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:205
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Distance relative de l'horizon"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:206
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Longor relative de l'ombra"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:210
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
+
+#: ../scripts/predator.scm:119
+msgid "_Predator..."
+msgstr "_Prédateur..."
+
+#: ../scripts/predator.scm:120
+msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Apond un efièit « prédateur » a la région seleccionada (o alpha)"
+
+#: ../scripts/predator.scm:127
+msgid "Edge amount"
+msgstr "Quantitat d'arêtes"
+
+#: ../scripts/predator.scm:128
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixeliser"
+
+#: ../scripts/predator.scm:129
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Nombre de pixèls"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:187
+msgid "_Round Button..."
+msgstr "Boton a_rredondit..."
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:188
+msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+msgstr "Crèa des images contenant chacune un boton grafic ovale"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:196
+msgid "Upper color"
+msgstr "Color del haut"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:197
+msgid "Lower color"
+msgstr "Color del bas"
-#~ msgid ""
-#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un imatge multicalques en ajoutant un efièch d'ondulation a l'imatge "
-#~ "courante"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:199
+msgid "Upper color (active)"
+msgstr "Color del naut (actiu)"
-#~ msgid "Edge behavior"
-#~ msgstr "Comportement del bord"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:200
+msgid "Lower color (active)"
+msgstr "Color del bas (active)"
-#~ msgid "Number of frames"
-#~ msgstr "Nombre d'imatges"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:201
+msgid "Text color (active)"
+msgstr "Color del tèxte (actiu)"
-#~ msgid "Rippling strength"
-#~ msgstr "Vigueur de l'ondulation"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:202
+msgid "Padding X"
+msgstr "Marge X"
-#~ msgid "Smear"
-#~ msgstr "Étaler"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:203
+msgid "Padding Y"
+msgstr "Marge Y"
-#~ msgid "_Rippling..."
-#~ msgstr "_Ondulation..."
+#: ../scripts/pupi-button.scm:205
+msgid "Round ratio"
+msgstr "Proportion de l'arredondit"
-#~ msgid "Add background"
-#~ msgstr "Apondre un arrière-plan"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:206
+msgid "Not pressed"
+msgstr "Inactiu"
-#~ msgid "Add drop-shadow"
-#~ msgstr "Apondre una ombra portada"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:207
+msgid "Not pressed (active)"
+msgstr "Normal"
-#~ msgid "Edge radius"
-#~ msgstr "Rai dels bòrds"
+#: ../scripts/rendermap.scm:81
+msgid "Render _Map..."
+msgstr "Rendre un _terrain..."
-#~ msgid ""
-#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and "
-#~ "background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arrondit les coins d'un imatge e optionnellement apondre una ombre "
-#~ "portée e un fond"
+#: ../scripts/rendermap.scm:82
+msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu de style terrain"
-#~ msgid "_Round Corners..."
-#~ msgstr "Coins a_rrondis..."
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
+msgid "Behavior"
+msgstr "Compòrtament"
-#~ msgid ""
-#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change la paleta de colors d'un image aux colors de la paleta "
-#~ "indicada."
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
+msgid "Tile"
+msgstr "Carrèu"
-#~ msgid "Palette"
-#~ msgstr "Palette"
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
+msgid "Detail in Middle"
+msgstr "Détail al mitan"
-#~ msgid "Se_t Colormap..."
-#~ msgstr "Definir la pale_tte..."
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:32
+msgid "Reverse Layer Order"
+msgstr "Inversar l'òrdre des calques"
-#~ msgid "Convert a selection to a brush"
-#~ msgstr "Convertit una seleccion en bròssa"
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:33
+msgid "Reverse the order of layers in the image"
+msgstr "Inverse l'òrdre des calques dins l'imatge"
-#~ msgid "To _Brush..."
-#~ msgstr "Vers una _bròssa..."
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:119
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "_Ondulation..."
-#~ msgid "Convert a selection to an image"
-#~ msgstr "Convertit una seleccion en image"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:120
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+msgstr ""
+"Crèa un imatge multicalques en ajoutant un efièit d'ondulation a l'imatge "
+"courante"
-#~ msgid "To _Image"
-#~ msgstr "Vers una _image"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:127
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Vigueur de l'ondulation"
-#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
-#~ msgstr "Convertit una seleccion en motiu"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:128 ../scripts/waves-anim.scm:106
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Nombre d'imatges"
-#~ msgid "To _Pattern..."
-#~ msgstr "Vers un _motiu..."
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Compòrtament del bord"
-#~ msgid "Concave"
-#~ msgstr "Concave"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Wrap"
+msgstr "Enrotlar"
-#~ msgid "Radius (%)"
-#~ msgstr "Rai (%)"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Smear"
+msgstr "Étaler"
-#~ msgid "Round the corners of the current selection"
-#~ msgstr "Arrondit les coins de la seleccion courante"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
-#~ msgid "Rounded R_ectangle..."
-#~ msgstr "Rectangle arr_ondi..."
+#: ../scripts/round-corners.scm:126
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "Caires a_rredondits..."
-#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un cadre de pellicule photo, des trous d'entraînement e un "
-#~ "étiquetage a un imatge"
+#: ../scripts/round-corners.scm:127
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgstr ""
+"Arredonditt les coins d'un imatge e optionnellement apondre una ombre portée e "
+"un fond"
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Color de la poliça"
+#: ../scripts/round-corners.scm:134
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Rai dels bòrds"
-#~ msgid "Number"
-#~ msgstr "Nombre"
+#: ../scripts/round-corners.scm:135
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Apondre una ombra portada"
-#~ msgid "_Slide..."
-#~ msgstr "_Pellicule photo..."
+#: ../scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Add background"
+msgstr "Apondre un arrière-plan"
-#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-#~ msgstr "Crèa un logo chromé dins l'estat de l'art"
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "Definir la pale_tte..."
-#~ msgid "SOTA Chrome..."
-#~ msgstr "SOTA chrome..."
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
+msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+msgstr ""
+"Change la paleta de colors d'un image aux colors de la paleta indicada."
-#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-#~ msgstr "Crèa un logo amb un efièch de tèxte accéléré"
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
-#~ msgid "Speed Text..."
-#~ msgstr "Tèxte accéléré..."
+#: ../scripts/selection-round.scm:156
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "Rectangle arr_ondi..."
-#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
-#~ msgstr "Crèa una simple esfèra amb una ombra portada"
+#: ../scripts/selection-round.scm:157
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Arredonditt les coins de la seleccion courante"
-#~ msgid "Lighting (degrees)"
-#~ msgstr "Esclairatge (grases)"
+#: ../scripts/selection-round.scm:164
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Rai (%)"
-#~ msgid "Radius (pixels)"
-#~ msgstr "Rai (pixels)"
+#: ../scripts/selection-round.scm:165
+msgid "Concave"
+msgstr "Concave"
-#~ msgid "Sphere color"
-#~ msgstr "Color de l'esfèra"
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:133
+msgid "To _Brush..."
+msgstr "Vers una _bròssa..."
-#~ msgid "_Sphere..."
-#~ msgstr "_Esfèra..."
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Convertit una seleccion en bròssa"
-#~ msgid ""
-#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa una animacion en plaquant l'imatge courante sus una esfèra tournante"
+#: ../scripts/select-to-image.scm:81
+msgid "To _Image"
+msgstr "Vers una _image"
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "Trames"
+#: ../scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Convertit una seleccion en image"
-#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
-#~ msgstr "Index a n colors (0 = reste en RVB)"
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:94
+msgid "To _Pattern..."
+msgstr "Vers un _motiu..."
-#~ msgid "Turn from left to right"
-#~ msgstr "Tourne de esquèrra a drecha"
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:95
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Convertit una seleccion en motiu"
-#~ msgid "_Spinning Globe..."
-#~ msgstr "Globe _tournant..."
+#: ../scripts/slide.scm:240
+msgid "_Slide..."
+msgstr "_Pellicule photo..."
-#~ msgid ""
-#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond des courbes spirographes, épitrochoïdes e lissajous al calc "
-#~ "actual"
+#: ../scripts/slide.scm:241
+msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+msgstr ""
+"Apond un cadre de pellicule photo, des trous d'entraînement e un étiquetage "
+"a un imatge"
-#~ msgid "Airbrush"
-#~ msgstr "Aérographe"
+#: ../scripts/slide.scm:249
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
-#~ msgid "Brush"
-#~ msgstr "Bròssa"
+#: ../scripts/slide.scm:251
+msgid "Font color"
+msgstr "Color de la poliça"
-#~ msgid "Color method"
-#~ msgstr "Metòde de coloration"
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:203
+msgid "SOTA Chrome..."
+msgstr "SOTA chrome..."
-#~ msgid "Epitrochoid"
-#~ msgstr "Épitrochoide"
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:204
+msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+msgstr "Crèa un logo chromé dins l'estat de l'art"
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "Cadre"
+#: ../scripts/speed-text.scm:86
+msgid "Speed Text..."
+msgstr "Tèxte accéléré..."
-#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-#~ msgstr "Degradat : rebouclage en dents de scie"
+#: ../scripts/speed-text.scm:87
+msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+msgstr "Crèa un logo amb un efièit de tèxte accéléré"
-#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
-#~ msgstr "Degradat : rebouclage en triangle"
+#: ../scripts/sphere.scm:72 ../scripts/test-sphere.scm:264
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "_Esfèra..."
-#~ msgid "Hexagon"
-#~ msgstr "Hexagone"
+#: ../scripts/sphere.scm:73
+msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
+msgstr "Crèa una simple esfèra amb una ombra portada"
-#~ msgid "Hole ratio"
-#~ msgstr "Ratio del trou"
+#: ../scripts/sphere.scm:78
+msgid "Radius (pixels)"
+msgstr "Rai (pixels)"
-#~ msgid "Inner teeth"
-#~ msgstr "Denture interiora"
+#: ../scripts/sphere.scm:79
+msgid "Lighting (degrees)"
+msgstr "Esclairatge (grases)"
-#~ msgid "Lissajous"
-#~ msgstr "Lissajous"
+#: ../scripts/sphere.scm:82
+msgid "Sphere color"
+msgstr "Color de l'esfèra"
-#~ msgid "Margin (pixels)"
-#~ msgstr "Marge (pixels)"
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "Globe _tournant..."
-#~ msgid "Outer teeth"
-#~ msgstr "Denture exteriora"
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:96
+msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+msgstr ""
+"Crèa una animacion en plaquant l'imatge courante sus una esfèra tournante"
-#~ msgid "Pentagon"
-#~ msgstr "Pentagone"
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:103
+msgid "Frames"
+msgstr "Trames"
-#~ msgid "Polygon: 10 sides"
-#~ msgstr "Poligòn : 10 costats"
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Tourne de esquèrra a dreita"
-#~ msgid "Polygon: 7 sides"
-#~ msgstr "Poligòn : 7 costats"
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:106
+msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+msgstr "Indèx a n colors (0 = reste en RVB)"
-#~ msgid "Polygon: 8 sides"
-#~ msgstr "Poligòn : 8 costats"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:243
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "Rendut spyrographe en cors"
-#~ msgid "Polygon: 9 sides"
-#~ msgstr "Poligòn : 9 costats"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:317
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "_Spyrographe..."
-#~ msgid "Rendering Spyro"
-#~ msgstr "Rendut spyrographe en cors"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:318
+msgid ""
+"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgstr ""
+"Apond des corbas spirographes, épitrochoïdes e lissajous al calc actual"
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Forme"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Carré"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Espirograf"
-#~ msgid "Start angle"
-#~ msgstr "Angle de despart"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:327
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Épitrochoide"
-#~ msgid "Tool"
-#~ msgstr "Aisina"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:328
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Lissajous"
-#~ msgid "Triangle"
-#~ msgstr "Triangle"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
-#~ msgid "_Spyrogimp..."
-#~ msgstr "_Spyrographe..."
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadre"
-#~ msgid "Burst color"
-#~ msgstr "Color d'explosion"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
-#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-#~ msgstr "Crèa un logo en utilizant graduellement una explosion d'estela"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Square"
+msgstr "Carrat"
-#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
-#~ msgstr "Talha de l'efièch (pixels * 30)"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:333
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentagone"
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remplit la région seleccionada (o alpha) amb una explosion d'estela "
-#~ "graduelle e apond una ombre"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagone"
-#~ msgid "Starb_urst..."
-#~ msgstr "Explosion d'estela..."
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:335
+msgid "Polygon: 7 sides"
+msgstr "Poligòn : 7 costats"
-#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un logo en utilizant una texture de roche, una lusor nova e una "
-#~ "ombre"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:336
+msgid "Polygon: 8 sides"
+msgstr "Poligòn : 8 costats"
-#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Talha de l'efièch (pixels * 4)"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:337
+msgid "Polygon: 9 sides"
+msgstr "Poligòn : 9 costats"
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
-#~ "glow, and shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remplit la région seleccionada (o alpha) amb una texture de roche, una "
-#~ "lusor nova e una ombre"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Poligòn : 10 costats"
-#~ msgid "Sta_rscape..."
-#~ msgstr "Paysage étoilé..."
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Denture exteriora"
-#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un efièch tourbillonnant "
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Denture interiora"
-#~ msgid "Swirl-_Tile..."
-#~ msgstr "Carrèu tourbillonnant..."
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:341
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Marge (pixels)"
-#~ msgid "Whirl amount"
-#~ msgstr "Quantitat de tourbillons"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Ratio del trou"
-#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu tourbillonnant "
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:343 ../scripts/text-circle.scm:212
+msgid "Start angle"
+msgstr "Angle de despart"
-#~ msgid "Number of times to whirl"
-#~ msgstr "Combien de fois tourbillonner"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Tool"
+msgstr "Aisina"
-#~ msgid "Quarter size"
-#~ msgstr "Talha del quartidar"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Pencil"
+msgstr "Gredon"
-#~ msgid "Whirl angle"
-#~ msgstr "Angle de tourbillon"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:346 ../scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Brush"
+msgstr "Bròssa"
-#~ msgid "_Swirly..."
-#~ msgstr "T_ourbillonné..."
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aérographe"
-#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un efièch de trace de particules a la région seleccionada (o alpha)"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color method"
+msgstr "Metòde de coloration"
-#~ msgid "Base color"
-#~ msgstr "Color de base"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Color unida"
-#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-#~ msgstr "Crèa un logo en utilizant l'efièch de tracé de particules"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Degradat : rebouclage en dents de scie"
-#~ msgid "Edge only"
-#~ msgstr "Bords solament"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:352
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Degradat : rebouclage en triangle"
-#~ msgid "Edge width"
-#~ msgstr "Largor dels bòrds"
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:73 ../scripts/starburst-logo.scm:106
+msgid "Starb_urst..."
+msgstr "Explosion d'estela..."
-#~ msgid "Hit rate"
-#~ msgstr "Taux de traces"
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:74
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
+"shadow"
+msgstr ""
+"Remplit la région seleccionada (o alpha) amb una explosion d'estela "
+"graduelle e apond una ombre"
-#~ msgid "_Particle Trace..."
-#~ msgstr "Tracé de _particule..."
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:81
+msgid "Effect size (pixels * 30)"
+msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 30)"
-#~ msgid "Antialias"
-#~ msgstr "Anti-crénelage"
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:82 ../scripts/starburst-logo.scm:115
+msgid "Burst color"
+msgstr "Color d'explosion"
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
-#~ "circle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un logo en rendant lo tèxte especificat lo long del périmètre d'un cercle"
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:107
+msgid "Create a logo using a starburst gradient"
+msgstr "Crèa un logo en utilizant graduellement una explosion d'estela"
-#~ msgid "Fill angle"
-#~ msgstr "Angle de remplissage"
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:135 ../scripts/starscape-logo.scm:166
+msgid "Sta_rscape..."
+msgstr "Paysage étoilé..."
-#~ msgid "Text C_ircle..."
-#~ msgstr "Tèxte circ_ulaire..."
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:136
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
+"and shadow"
+msgstr ""
+"Remplit la région seleccionada (o alpha) amb una texture de roche, una lusor "
+"nova e una ombre"
-#~ msgid ""
-#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr "Crèa un logo texturé amb esclairatges, ombres e un fons mosaïque"
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:143
+msgid "Effect size (pixels * 4)"
+msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 4)"
-#~ msgid "Ending blend"
-#~ msgstr "Mélange final"
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:167
+msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+msgstr ""
+"Crèa un logo en utilizant una texture de roche, una lusor nova e una ombre"
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-#~ "shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remplit la région seleccionada (o alpha) amb una texture e apondre des "
-#~ "esclairatges, ombres e un fons mosaïque"
+#: ../scripts/swirltile.scm:51
+msgid "Swirl-_Tile..."
+msgstr "Carrèu tourbillonnant..."
-#~ msgid "Hexagons"
-#~ msgstr "Hexagones"
+#: ../scripts/swirltile.scm:52
+msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+msgstr "Crèa un imatge remplie amb un efièit tourbillonnant "
-#~ msgid "Mosaic tile type"
-#~ msgstr "Tipe de mosaïque"
+#: ../scripts/swirltile.scm:63
+msgid "Whirl amount"
+msgstr "Quantitat de tourbillons"
-#~ msgid "Octagons"
-#~ msgstr "Octogones"
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:82
+msgid "_Swirly..."
+msgstr "T_ourbillonné..."
-#~ msgid "Starting blend"
-#~ msgstr "Début mélange"
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:83
+msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu tourbillonnant "
-#~ msgid "Text pattern"
-#~ msgstr "Motiu del tèxte"
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:88
+msgid "Quarter size"
+msgstr "Talha del quartidar"
-#~ msgid "_Textured..."
-#~ msgstr "_Texturé..."
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:89
+msgid "Whirl angle"
+msgstr "Angle de tourbillon"
-#~ msgid "Blur orizontally"
-#~ msgstr "Rendre flou orizontalament"
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:90
+msgid "Number of times to whirl"
+msgstr "Combien de fois tourbillonner"
-#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-#~ msgstr "Brouille los bòrds d'un imatge per obténer un carrèu raccordable"
+#: ../scripts/text-circle.scm:204
+msgid "Text C_ircle..."
+msgstr "Tèxte circ_ulaire..."
-#~ msgid "Blur type"
-#~ msgstr "Tipe de flou"
+#: ../scripts/text-circle.scm:205
+msgid ""
+"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
+msgstr ""
+"Crèa un logo en rendant lo tèxte especificat lo long del périmètre d'un "
+"cercle"
-#~ msgid "Blur vertically"
-#~ msgstr "Rendre flou verticalament"
+#: ../scripts/text-circle.scm:213
+msgid "Fill angle"
+msgstr "Angle d'emplenatge"
-#~ msgid "RLE"
-#~ msgstr "RLE"
+#: ../scripts/text-circle.scm:215
+msgid "Antialias"
+msgstr "Anti-crenelatge"
-#~ msgid "_Tileable Blur..."
-#~ msgstr "Fosc _mosaïque..."
+#: ../scripts/textured-logo.scm:119 ../scripts/textured-logo.scm:161
+msgid "_Textured..."
+msgstr "_Texturé..."
-#~ msgid "Create a decorative web title header"
-#~ msgstr "Crèa un entèsta de titre Web décoratif"
+#: ../scripts/textured-logo.scm:120
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+"shadows, and a mosaic background"
+msgstr ""
+"Remplit la région seleccionada (o alpha) amb una texture e apondre des "
+"esclairatges, ombres e un fons mosaïque"
-#~ msgid "Web Title Header..."
-#~ msgstr "Titre Web..."
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
+msgid "Mosaic tile type"
+msgstr "Tipe de mosaïque"
-#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu truchet"
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
+msgid "Squares"
+msgstr "Carrats"
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Color de primièr plan"
+#: ../scripts/textured-logo.scm:130 ../scripts/textured-logo.scm:172
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexagones"
-#~ msgid "T_ruchet..."
-#~ msgstr "T_ruchet..."
+#: ../scripts/textured-logo.scm:131 ../scripts/textured-logo.scm:173
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octogones"
-#~ msgid "Mask opacity"
-#~ msgstr "Opacitat de la masqueta"
+#: ../scripts/textured-logo.scm:133 ../scripts/textured-logo.scm:175
+msgid "Starting blend"
+msgstr "Début mélange"
-#~ msgid "Mask size"
-#~ msgstr "Talha de la masqueta"
+#: ../scripts/textured-logo.scm:134 ../scripts/textured-logo.scm:176
+msgid "Ending blend"
+msgstr "Mélange final"
-#~ msgid "Amplitude"
-#~ msgstr "Amplitude"
+#: ../scripts/textured-logo.scm:162
+msgid ""
+"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+msgstr "Crèa un logo texturé amb esclairatges, ombres e un fons mosaïque"
-#~ msgid ""
-#~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into "
-#~ "the current image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un imatge multi-calques amb un efièch coma se una pierre avait été "
-#~ "jetée al travers de l'imatge courante"
+#: ../scripts/textured-logo.scm:170
+msgid "Text pattern"
+msgstr "Motiu del tèxte"
-#~ msgid "Invert direction"
-#~ msgstr "Inverse la direction"
+#: ../scripts/tileblur.scm:65
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "Fosc _mosaïque..."
-#~ msgid "Wavelength"
-#~ msgstr "Longor d'onde"
+#: ../scripts/tileblur.scm:66
+msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+msgstr "Brouille los bòrds d'un imatge per obténer un carrèu raccordable"
-#~ msgid "_Waves..."
-#~ msgstr "_Vagues..."
+#: ../scripts/tileblur.scm:74
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "Rendre flou verticalament"
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
-#~ "bump map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un novèl calc rempli amb un efièch de tresse a utilizar coma "
-#~ "surcouche o relèu"
+#: ../scripts/tileblur.scm:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Blur orizontally"
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Rendre flou orizontalament"
-#~ msgid "Ribbon spacing"
-#~ msgstr "Espaçament bandes"
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Blur type"
+msgstr "Tipe de flou"
-#~ msgid "Ribbon width"
-#~ msgstr "Largor des bandes"
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
-#~ msgid "Shadow darkness"
-#~ msgstr "Obscurité de l'ombra"
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
-#~ msgid "Shadow depth"
-#~ msgstr "Prigondor de l'ombra"
+#: ../scripts/title-header.scm:164
+msgid "Web Title Header..."
+msgstr "Titre Web..."
-#~ msgid "Thread density"
-#~ msgstr "Densitat fial"
+#: ../scripts/title-header.scm:165
+msgid "Create a decorative web title header"
+msgstr "Crèa un entèsta de títol Web décoratif"
-#~ msgid "Thread intensity"
-#~ msgstr "Intensitat fial"
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:101 ../scripts/t-o-p-logo.scm:141
+msgid "_Particle Trace..."
+msgstr "Tracé de _particule..."
-#~ msgid "Thread length"
-#~ msgstr "Longor fial"
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:102
+msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Apond un efièit de trace de particules a la région seleccionada (o alpha)"
-#~ msgid "_Weave..."
-#~ msgstr "T_resser..."
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:110 ../scripts/t-o-p-logo.scm:150
+msgid "Hit rate"
+msgstr "Taus de traces"
-#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-#~ msgstr "Signet cap a lo site Web de GIMP"
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:111 ../scripts/t-o-p-logo.scm:151
+msgid "Edge width"
+msgstr "Largor dels bòrds"
-#~ msgid "Bookmark to the user manual"
-#~ msgstr "Signet cap a lo manuel utilizaire"
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:112 ../scripts/t-o-p-logo.scm:152
+msgid "Edge only"
+msgstr "Bords solament"
-#~ msgid "Create and Use _Selections"
-#~ msgstr "Crear e utilizar les _seleccions"
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:113 ../scripts/t-o-p-logo.scm:153
+msgid "Base color"
+msgstr "Color de basa"
-#~ msgid "Create, Open and Save _Files"
-#~ msgstr "Crear, ouvrir e enregistrar des _fichièrs"
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:142
+msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+msgstr "Crèa un logo en utilizant l'efièit de traçat de particules"
-#~ msgid "Drawing _Simple Objects"
-#~ msgstr "Dessenhar des _objèctes simples"
+#: ../scripts/truchet.scm:157
+msgid "T_ruchet..."
+msgstr "T_ruchet..."
-#~ msgid "How to Use _Dialogs"
-#~ msgstr "Comment utilizar les bóstias de _dialòg"
+#: ../scripts/truchet.scm:158
+msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu truchet"
-#~ msgid "Plug-in _Registry"
-#~ msgstr "_Registre des empeutons"
+#: ../scripts/truchet.scm:166
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primièr plan"
-#~ msgid "Using _Paths"
-#~ msgstr "Utilizar les _camins"
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Talha de la masqueta"
-#~ msgid "_Basic Concepts"
-#~ msgstr "Concepts de _base"
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm:83
+msgid "Mask opacity"
+msgstr "Opacitat de la masqueta"
-#~ msgid "_Developer Web Site"
-#~ msgstr "Site Web des _développeurs"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:96
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Vagues..."
-#~ msgid "_Main Web Site"
-#~ msgstr "Site Web _officiel"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:97
+msgid ""
+"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
+"current image"
+msgstr ""
+"Crèa un imatge multi-calques amb un efièit coma se una pierre avait été "
+"jetée al travers de l'imatge courante"
-#~ msgid "_Preparing your Images for the Web"
-#~ msgstr "_Préparer vos images pel Web"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
-#~ msgid "_User Manual Web Site"
-#~ msgstr "Site Web del _manuel utilizaire"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:105
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Longor d'onde"
-#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-#~ msgstr "_Travailler sus les photos numériques"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:107
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Inverse la direction"
-#~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apond un subtile efièch 3D translucide a la région seleccionada (o alpha)"
+#: ../scripts/weave.scm:393
+msgid "_Weave..."
+msgstr "T_resser..."
-#~ msgid "Drop shadow X offset"
-#~ msgstr "Decalatge X d'ombra portada"
+#: ../scripts/weave.scm:394
+msgid ""
+"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+"bump map"
+msgstr ""
+"Crèa un novèl calc rempli amb un efièit de tresse a utilizar coma surcouche "
+"o relèu"
+
+#: ../scripts/weave.scm:401
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Largor des bandes"
+
+#: ../scripts/weave.scm:402
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Espaçament bandes"
+
+#: ../scripts/weave.scm:403
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Obscurité de l'ombra"
+
+#: ../scripts/weave.scm:404
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Prigondor de l'ombra"
+
+#: ../scripts/weave.scm:405
+msgid "Thread length"
+msgstr "Longor fial"
+
+#: ../scripts/weave.scm:406
+msgid "Thread density"
+msgstr "Densitat fial"
+
+#: ../scripts/weave.scm:407
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Intensitat fial"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:60
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "Utilizar les _camins"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:61 ../scripts/web-browser.scm:74
+#: ../scripts/web-browser.scm:87 ../scripts/web-browser.scm:100
+#: ../scripts/web-browser.scm:113 ../scripts/web-browser.scm:126
+#: ../scripts/web-browser.scm:139 ../scripts/web-browser.scm:152
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "Signet cap a lo manuel utilizaire"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:73
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Préparer vos images pel Web"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:86
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Trabalhar sus les photos numériques"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:99
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Crear, ouvrir e enregistrar des _fichièrs"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:112
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "Concepts de _base"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:125
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Comment utilizar les bóstias de _dialòg"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:138
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Dessenhar des _objèctes simples"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:151
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Crear e utilizar les _seleccions"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:179
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "Site Web _officiel"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:180 ../scripts/web-browser.scm:193
+#: ../scripts/web-browser.scm:206 ../scripts/web-browser.scm:219
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Signet cap a lo site Web de GIMP"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:192
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Site Web des _développeurs"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:205
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "Site Web del _manuel utilizaire"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:218
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "_Registre des empeutons"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "Efièit _Xach..."
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:122
+msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Apond un subtile efièit 3D translucide a la région seleccionada (o alpha)"
-#~ msgid "Drop shadow Y offset"
-#~ msgstr "Decalatge Y d'ombra portada"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Decalatge X esclairatge"
-#~ msgid "Drop shadow blur radius"
-#~ msgstr "Rai de flou per l'ombra portada"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Decalatge Y esclairatge"
-#~ msgid "Drop shadow color"
-#~ msgstr "Color de l'ombra portada"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Opacitat d'esclairatge"
-#~ msgid "Drop shadow opacity"
-#~ msgstr "Opacitat de l'ombra portada"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:133
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Color de l'ombra portada"
-#~ msgid "Highlight X offset"
-#~ msgstr "Decalatge X esclairatge"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:134
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Opacitat de l'ombra portada"
-#~ msgid "Highlight Y offset"
-#~ msgstr "Decalatge Y esclairatge"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Rai de flou per l'ombra portada"
-#~ msgid "Highlight opacity"
-#~ msgstr "Opacitat d'esclairatge"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Decalatge X d'ombra portada"
-#~ msgid "_Xach-Effect..."
-#~ msgstr "Efièch _Xach..."
+#: ../scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Decalatge Y d'ombra portada"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]