[gimp] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Occitan translation
- Date: Fri, 27 May 2016 19:40:15 +0000 (UTC)
commit 34982a5b95b58943ec18bca7def0940b6c2ff479
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Fri May 27 19:40:10 2016 +0000
Updated Occitan translation
po-plug-ins/oc.po | 26 +++++++++++++-------------
1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/oc.po b/po-plug-ins/oc.po
index c6414c3..8eb10b8 100644
--- a/po-plug-ins/oc.po
+++ b/po-plug-ins/oc.po
@@ -3355,7 +3355,7 @@ msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
-"Se aquesta opcion es activada, l'imatge résultante serà étirée per remplir la "
+"Se aquesta opcion es activada, l'imatge résultante serà étirée per emplenar la "
"talha donada sens changer les proportions."
#. Unit
@@ -5239,10 +5239,10 @@ msgstr "Colòria l'imatge en utilizant un escapolon d'imatge coma guida"
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "Color_iar a partir d'un escapolon..."
-# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mas es pas del tout
-# ce que fait aquesta fonction, elle colorie a partir d'un échantillon
-# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mais ce n'est pas du tout
-# ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d'un échantillon
+# TODO étrange, je dirai Coloriar l'échantillon, mas es pas del tout
+# ce que fait aquesta fonction, elle coloria a partir d'un échantillon
+# TODO étrange, je dirai Coloriar l'échantillon, mais ce n'est pas du tout
+# ce que fait cette fonction, elle coloria à partir d'un échantillon
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Coloriar a partir d'un escapolon"
@@ -12476,7 +12476,7 @@ msgstr "_Captura d'ecran..."
#~ msgstr "Mescla aleatòria"
#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-#~ msgstr "Modificar totalament aleatòriament una fraccion de pixels"
+#~ msgstr "Modificar totalament aleatòriament una fraccion de pixèls"
#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
#~ msgstr "Escambiar aleatòriament qualques pixèls amb lors vesins"
@@ -12718,7 +12718,7 @@ msgstr "_Captura d'ecran..."
#~ msgstr "Aplatir a meitat"
#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-#~ msgstr "Decala cada rengada de pixels d'una quantitat aleatòri"
+#~ msgstr "Decala cada rengada de pixèls d'una quantitat aleatòri"
#~ msgid "_Shift..."
#~ msgstr "Desp_laçar..."
@@ -13374,24 +13374,24 @@ msgstr "_Captura d'ecran..."
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de démarrage de Ghostscript. Assurez-vous que Ghostscript soit "
-#~ "bien installé et si necessari utilisez la variable d'environnement "
+#~ "bien installé et se necessari utilisez la variable d'environnement "
#~ "GS_PROG pour indiquer à GIMP son emplacement.\n"
#~ "(%s)"
#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-#~ msgstr "Le cadre %d de « %s » es trop large pour le curseur X."
+#~ msgstr "Lo cadre %d de « %s » es trop large pour lo curseur X."
#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-#~ msgstr "Le cadre %d de « %s » es trop naut pour le curseur X."
+#~ msgstr "Lo cadre %d de « %s » es trop naut pour lo curseur X."
#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-#~ msgstr "« %s » es trop nauta pour le curseur X."
+#~ msgstr "« %s » es trop nauta pour lo curseur X."
#~ msgid ""
#~ "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
#~ msgstr ""
-#~ "Ce empeuton ne peut gérer que le format d'image RVBA avec une profondeur "
-#~ "de couleurs de 8 bits."
+#~ "Ce empeuton ne peut gérer que lo format d'image RVBA avec una profondeur "
+#~ "de colors de 8 bits."
#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
#~ msgstr "« %s » es trop large. Réduisez au-delà de %dpx."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]