[gnome-builder] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 24 May 2016 09:31:15 +0000 (UTC)
commit d1f297840ed7d15fbcb3ed6868c10fc87347e451
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue May 24 09:31:10 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 195efd8..d44ed5b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-11 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-12 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-24 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -1029,179 +1029,178 @@ msgid "Close the document"
msgstr "Cerrar el documento."
#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:20
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Switch to the next document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "Mostrar la lista de documentos abiertos"
+
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:21
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:22
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
msgstr "Buscar la siguiente coincidencia"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:23
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Buscar la coincidencia anterior"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:24
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Limpiar resaltado"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:25
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar y pegar"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:26
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:27
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Cortar el texto seleccionado al portapapeles"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:28
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Pegar texto del portapapeles"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:29
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Deshacer y rehacer"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:30
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Deshacer el comando anterior"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:31
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Rehacer el comando anterior"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:32
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:33
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Aumentar el número en el cursor"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:34
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Disminuir el número en el cursor"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:35
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Unir las líneas seleccionadas"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:36
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Mostrar la ventana de completado"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:37
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Conmutar sobrescritura"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:38
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Volver a sangrar la línea"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:39
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:40
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Mover al siguiente error en el archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:41
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Mover al anterior error en el archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:42
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Mover a la ubicación de edición anterior"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:43
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Mover a la siguiente ubicación de edición"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:44
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Saltar a la definición del símbolo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:45
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport up within the file"
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Mover la sección hacia arriba en el archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:46
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport down within the file"
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Mover la sección hacia abajo en el archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:47
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport to end of file"
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Mover la sección al final del archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:48
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport to beginning of file"
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Mover la sección al principio del archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:49
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Mover al corchete coincidente"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:50
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Selecciones"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:51
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:52
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:53
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Atajos de la terminal"
@@ -1222,17 +1221,17 @@ msgstr "Desde un proyecto existente en este equipo"
msgid "No file was provided."
msgstr "No se ha proporcionado ningún archivo."
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:75
+#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:77
#, c-format
msgid "Line %u, Column %u"
msgstr "Línea %u, Columna %u"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:247
+#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:249
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u de %u"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:679
+#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:681
#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Re_veal in Project Tree"
msgstr "_Mostrar en el árbol del proyectos"
@@ -1251,7 +1250,7 @@ msgstr "Guardar documento"
#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:438
#: ../libide/ide-workbench-actions.c:67
#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:8
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:486
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:489
#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1379,24 +1378,24 @@ msgstr "Proporcione una dirección de D-Bus"
msgid "No such worker"
msgstr "No existe el trabajador"
-#: ../libide/ide-buffer.c:2366
+#: ../libide/ide-buffer.c:2381
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "Al idioma actual le falta un resolutor de símbolos."
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:612
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:622
msgid "File too large to be opened."
msgstr "El archivo es demasiado grande para poder abrirlo."
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1458
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1468
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1670
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1680
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "Documento %u sin guardar"
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1704
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1714
msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
msgstr "Falló al guardar el búfer, ignorando reclamación."
@@ -1473,7 +1472,7 @@ msgstr "El archivo de destino debe estar en el árbol del proyecto."
msgid "File must be within the project tree."
msgstr "El archivo debe estar en el árbol del proyecto."
-#: ../libide/ide-recent-projects.c:383
+#: ../libide/ide-recent-projects.c:396
#, c-format
msgid "%s() may only be executed once"
msgstr "%s() sólo se debe ejecutar una vez"
@@ -1972,13 +1971,10 @@ msgid "A place for all your projects"
msgstr "Un lugar para todos sus proyectos"
#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move to previous error in file"
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "Restaurar archivos abiertos anteriormente"
#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
-#| msgid "The prefix to use when installing the project"
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr "Abrir archivos abiertos anteriormente al cargar un proyecto"
@@ -2116,19 +2112,19 @@ msgstr "Limpiando…"
msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
msgstr "Se ha proporcionado un Makefile no válido, ignorando."
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:200
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:243
msgid "Shared Library"
msgstr "Biblioteca compartida"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:202
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:245
msgid "Create a new autotools project with a shared library"
msgstr "Crear un proyecto de autotools nuevo con una biblioteca compartida"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:223
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:266
msgid "Empty Project"
msgstr "Proyecto vacío"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:226
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:269
msgid "Create a new empty autotools project"
msgstr "Crear un nuevo proyecto de autotools vacío"
@@ -2554,7 +2550,6 @@ msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
msgstr "El control de versiones que usar o «ninguno» para desactivarlo"
#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
-#| msgid "Git"
msgid "git"
msgstr "git"
@@ -2577,17 +2572,15 @@ msgstr "Especifique un nombre de proyecto.\n"
msgid "Please specify a project template with --template=\n"
msgstr "Especifique una plantilla para el proyecto con --template=\n"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:319
-#| msgid "Version Control"
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:320
msgid "Without version control"
msgstr "Sin control de versiones"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:485
-#| msgid "_Select"
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:488
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:589
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:592
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Ocurrió un error al inicializar el control de versiones"
@@ -2601,11 +2594,43 @@ msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:4
-#| msgid "Version Control"
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:5
msgid "Versioning"
msgstr "Versionado"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:5
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:6
+#| msgid "Go to line"
+msgid "No license"
+msgstr "Sin licencia"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:7
+msgid "AGPL version 3 or later"
+msgstr "AGPL versión 3 o superior"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:8
+msgid "GPL version 3 or later"
+msgstr "GPL versión 3 o superior"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:9
+msgid "GPL version 2 or later"
+msgstr "GPL versión 2 o superior"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:10
+msgid "LGPL version 3 or later"
+msgstr "LGPL versión 3 o superior"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:11
+msgid "LGPL version 2.1 or later"
+msgstr "LGPL versión 2.1 o superior"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:12
+msgid "MIT/X11"
+msgstr "MIT/X11"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:13
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
@@ -2757,12 +2782,11 @@ msgstr "Nombre de la carpeta"
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
-#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:113
+#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
-#| msgid "_Empty File"
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
@@ -2837,11 +2861,11 @@ msgstr ""
"El archivo de registro de soporte se ha escrito en «%s». Proporcione este "
"archivo como adjunto en su informe de error o en la solicitud de soporte."
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:238
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:265
msgid "Current language does not support symbol resolvers"
msgstr "El idioma actual no soporta resolutores de símbolos"
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:334
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:365
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
@@ -2874,6 +2898,11 @@ msgstr "Mostrar errores y advertencias proporcionadas por Vala"
msgid "vala diagnostics warnings errors"
msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
+#: ../plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
+#, c-format
+msgid "Wow! You've spent with Builder %d seconds!"
+msgstr "Ha invertido %d segundos en Builder."
+
#~ msgid "Projects Directory"
#~ msgstr "Carpeta de proyectos"
@@ -3108,9 +3137,6 @@ msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
#~ msgid "Switch to source or header"
#~ msgstr "Cambiar a fuente o cabecera"
-#~ msgid "Go to line"
-#~ msgstr "Ir a la línea"
-
#~ msgid "Attempt to load a GJS script with no filename."
#~ msgstr "Intentado cargar un script GJS sin nombre de archivo."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]