[shotwell] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Updated Polish translation
- Date: Sun, 22 May 2016 10:47:37 +0000 (UTC)
commit 732228a25e83991074187d649eaff64f39515670
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun May 22 12:47:28 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 563 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 284 insertions(+), 279 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d07e820..a6e0a5d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-07 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-07 00:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-22 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-22 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Witryna programu Shotwell"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"verayin <vera yorba org>, 2011\n"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "Publish"
msgstr "Opublikuj"
@@ -1056,74 +1056,74 @@ msgstr ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: ../src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Obrazy"
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: ../src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:220
+#: ../src/AppDirs.vala:236
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego"
-#: ../src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/AppDirs.vala:239
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Przypnij pasek narzędziowy"
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: ../src/AppWindow.vala:55
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Przypina pasek narzędziowy"
-#: ../src/AppWindow.vala:59
+#: ../src/AppWindow.vala:60
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opuszcza pełny ekran"
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:496
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/AppWindow.vala:530
+#: ../src/AppWindow.vala:501
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Naj_częściej zadawane pytania"
-#: ../src/AppWindow.vala:535
+#: ../src/AppWindow.vala:506
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Zgłoś problem…"
-#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
-#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626
+#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/AppWindow.vala:682
+#: ../src/AppWindow.vala:653
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1136,21 +1136,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:702
+#: ../src/AppWindow.vala:673
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Witryna programu Shotwell"
-#: ../src/AppWindow.vala:714
+#: ../src/AppWindow.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:722
+#: ../src/AppWindow.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:730
+#: ../src/AppWindow.vala:701
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s"
@@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "Uszkodzony plik obrazu"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
msgid "S_lideshow"
msgstr "Pokaz s_lajdów"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Odtwarza pokaz slajdów"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+#: ../src/PhotoPage.vala:3209
msgid "Export Photo"
msgstr "Eksport zdjęcia"
@@ -1469,8 +1469,8 @@ msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
-#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
-#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr[2] "%d godzin"
msgid "1 day"
msgstr "dzień"
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
msgstr "Zmień nazwę wydarzenia"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Nazwa:"
#. Dialog title
#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308
+#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
msgid "Edit Title"
msgstr "Modyfikacja tytułu"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza"
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Usuń z kolekcji"
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
msgid "_Keep"
msgstr "_Zatrzymaj"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
@@ -2364,11 +2364,11 @@ msgstr "_Zaimportowanie"
msgid "Import to Library"
msgstr "Zaimportuj do kolekcji"
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Remove From Library"
msgstr "Usuń z kolekcji"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
@@ -2541,8 +2541,8 @@ msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur"
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
-#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
+#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pow_iększ"
@@ -2550,8 +2550,8 @@ msgstr "Pow_iększ"
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Zwiększa powiększenie miniatur"
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
-#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
+#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "P_omniejsz"
@@ -2571,21 +2571,21 @@ msgstr "_Odtwórz nagranie wideo"
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Otwiera wybrane nagrania wideo w systemowym odtwarzaczu filmów"
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
msgid "_Developer"
msgstr "_Wywoływacz"
#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
msgid "_Titles"
msgstr "_Tytuły"
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "Wyświetla tytuł każdego zdjęcia"
@@ -2662,15 +2662,15 @@ msgstr ""
"Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1263
+#: ../src/Page.vala:1266
msgid "No photos/videos"
msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo"
-#: ../src/Page.vala:1267
+#: ../src/Page.vala:1270
msgid "No photos/videos found"
msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo"
-#: ../src/Page.vala:2565
+#: ../src/Page.vala:2568
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu."
@@ -2688,73 +2688,73 @@ msgstr "Poprzednie zdjęcie"
msgid "Next photo"
msgstr "Następne zdjęcie"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+#: ../src/PhotoPage.vala:1845
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "_Narzędzia"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Poprzednie zdjęcie"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "Poprzednie zdjęcie"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Następne zdjęcie"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "Następne zdjęcie"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "Zwiększa powiększenie zdjęcia"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "Zmniejsza powiększenie zdjęcia"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Dopasowanie do _strony"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "Powiększa zdjęcie, aby pasowało do ekranu"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Powiększenie _100%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "Powiększa zdjęcie do 100%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "Powiększenie _200%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Powiększa zdjęcie do 200%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+#: ../src/PhotoPage.vala:3229
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -3030,757 +3030,757 @@ msgstr "Menedżer zdjęć"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Przeglądarka zdjęć"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:139
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Obróć w p_rawo"
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
msgid "Rotate"
msgstr "Obróć"
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:141
msgid "Rotate Right"
msgstr "Obróć w prawo"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:142
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Obróć w _lewo"
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Left"
msgstr "Obróć w lewo"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Obraca zdjęcia w lewo"
-#: ../src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Odwróć po_ziomo"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:150
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Odwróć poziomo"
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Odwróć pi_onowo"
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:153
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Odwróć pionowo"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:156
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:160
msgid "_Forward"
msgstr "_Dalej"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:161
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Pełny ekran"
-#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:163
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opuść p_ełny ekran"
-#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:165
msgid "_Next"
msgstr "_Dalej"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:166
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:167
msgid "_Play"
msgstr "Od_twórz"
-#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:169
msgid "_Previous"
msgstr "_Wstecz"
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:170
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:171
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:172
msgid "_Refresh"
msgstr "_Odśwież"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:174
msgid "_Revert"
msgstr "P_rzywróć"
-#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:176
msgid "Save _As"
msgstr "Z_apisz jako"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:177
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Porządkowanie _rosnąco"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:178
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Porządkowanie mal_ejąco"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:179
msgid "_Stop"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: ../src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:180
msgid "_Undelete"
msgstr "_Cofnij usunięcie"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:181
msgid "_Normal Size"
msgstr "Z_wykły rozmiar"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:182
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Najlepsze dopasowanie"
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:186
msgid "_Enhance"
msgstr "Ul_epsz"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Enhance"
msgstr "Ulepsz"
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:188
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:190
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:191
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Skopiuj dostosowania kolorów"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Kopiuje dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:194
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Wklej dostosowania kolorów"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:195
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Wklej dostosowania kolorów"
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Resources.vala:198
msgid "_Crop"
msgstr "Przyt_nij"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "_Wyrównaj"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:203
msgid "Straighten"
msgstr "Wyrównaj"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:204
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Wyrównuje zdjęcie"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:206
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Czerwone oczy"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:207
msgid "Red-eye"
msgstr "Czerwone oczy"
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:210
msgid "_Adjust"
msgstr "_Dopasuj"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "Adjust"
msgstr "Dopasuj"
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:214
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "Przy_wróć pierwotne"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "Revert to Original"
msgstr "Przywróć pierwotne"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:217
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:218
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:221
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…"
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:224
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:227
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:228
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:233
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:234
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:236
msgid "_New Event"
msgstr "_Nowe wydarzenie"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:237
msgid "New Event"
msgstr "Nowe wydarzenie"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Move Photos"
msgstr "Przenieś zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:245
+#: ../src/Resources.vala:240
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia"
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Połącz wydarzenia"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:243
msgid "Merge"
msgstr "Połącz"
-#: ../src/Resources.vala:249
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Łączy wydarzenia w jedno"
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: ../src/Resources.vala:246
msgid "_Set Rating"
msgstr "U_staw ocenę"
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:247
msgid "Set Rating"
msgstr "Ustaw ocenę"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:250
msgid "_Increase"
msgstr "Z_większ"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:251
msgid "Increase Rating"
msgstr "Zwiększ ocenę"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "_Decrease"
msgstr "_Zmniejsz"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:254
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Zmniejsz ocenę"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "_Unrated"
msgstr "_Bez oceny"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:257
msgid "Unrated"
msgstr "Bez oceny"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:258
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Ustaw jako bez oceny"
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Ustawianie jako bez oceny"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:260
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Usuwa wszystkie oceny"
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:262
msgid "_Rejected"
msgstr "_Odrzucona"
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucona"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:264
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Odrzucona ocena"
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Ustawianie jako odrzucona"
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:266
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Tylko _odrzucone"
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Rejected Only"
msgstr "Tylko odrzucone"
-#: ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:272
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Wszystko + _odrzucone"
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:276
msgid "_All Photos"
msgstr "_Wszystkie zdjęcia"
#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
msgid "Show all photos"
msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:282
msgid "_Ratings"
msgstr "O_ceny"
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:283
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: ../src/Resources.vala:285
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtruj zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:286
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtruj zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr"
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:289
msgid "_Duplicate"
msgstr "Utwórz _duplikat"
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:290
msgid "Duplicate"
msgstr "Utwórz duplikat"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:293
msgid "_Export..."
msgstr "Wy_eksportuj…"
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:295
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj…"
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:297
msgid "Pu_blish..."
msgstr "Opu_blikuj…"
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:299
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW"
-#: ../src/Resources.vala:306
+#: ../src/Resources.vala:301
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…"
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:305
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Modyfikuj _komentarz…"
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:307
msgid "Edit Comment"
msgstr "Modyfikacja komentarza"
-#: ../src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:309
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…"
-#: ../src/Resources.vala:317
+#: ../src/Resources.vala:312
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "Dostosuj d_atę i czas…"
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:313
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Dostosowuje datę i czas"
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:315
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Dodaj e_tykiety…"
-#: ../src/Resources.vala:321
+#: ../src/Resources.vala:316
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Dodaj etykiety…"
#. Dialog title
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodaj etykiety"
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:322
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora"
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:324
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW"
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: ../src/Resources.vala:326
msgid "Send _To..."
msgstr "Wyślij _do…"
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Send T_o..."
msgstr "Wyślij d_o…"
-#: ../src/Resources.vala:334
+#: ../src/Resources.vala:329
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź…"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:330
msgid "Find"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../src/Resources.vala:336
+#: ../src/Resources.vala:331
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub "
"etykietach"
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: ../src/Resources.vala:333
msgid "_Flag"
msgstr "_Dodaj flagę"
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:335
msgid "Un_flag"
msgstr "_Usuń flagę"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:338
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Dodaj etykietę „%s”"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: ../src/Resources.vala:356
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "_Usuń etykietę „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: ../src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Usuń etykietę „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:363
msgid "Delete Tag"
msgstr "Usuń etykietę"
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:369
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…"
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:373
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: ../src/Resources.vala:376
msgid "_Rename..."
msgstr "_Zmień nazwę…"
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:378
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "M_odyfikuj etykiety…"
-#: ../src/Resources.vala:384
+#: ../src/Resources.vala:379
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modyfikuj etykiety"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęć"
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: ../src/Resources.vala:386
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć"
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: ../src/Resources.vala:391
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: ../src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze _zdjęć"
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: ../src/Resources.vala:396
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęcia"
-#: ../src/Resources.vala:402
+#: ../src/Resources.vala:397
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęć"
-#: ../src/Resources.vala:406
+#: ../src/Resources.vala:401
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje."
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: ../src/Resources.vala:405
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie "
"już istnieje."
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: ../src/Resources.vala:408
msgid "Saved Search"
msgstr "Zapisane wyszukiwanie"
-#: ../src/Resources.vala:415
+#: ../src/Resources.vala:410
msgid "Delete Search"
msgstr "Usunięcie wyszukiwania"
-#: ../src/Resources.vala:418
+#: ../src/Resources.vala:413
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modyfikuj…"
-#: ../src/Resources.vala:419
+#: ../src/Resources.vala:414
msgid "Re_name..."
msgstr "Zmień _nazwę…"
-#: ../src/Resources.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:417
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:426
+#: ../src/Resources.vala:421
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: ../src/Resources.vala:579
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Ocena %s"
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: ../src/Resources.vala:580
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Ustaw ocenę na %s"
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: ../src/Resources.vala:581
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Ustawianie oceny na %s"
-#: ../src/Resources.vala:588
+#: ../src/Resources.vala:583
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Wyświetlanie %s"
-#: ../src/Resources.vala:589
+#: ../src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s"
-#: ../src/Resources.vala:590
+#: ../src/Resources.vala:585
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s lub lepszą"
-#: ../src/Resources.vala:591
+#: ../src/Resources.vala:586
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych"
-#: ../src/Resources.vala:592
+#: ../src/Resources.vala:587
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą"
-#: ../src/Resources.vala:683
+#: ../src/Resources.vala:678
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza"
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: ../src/Resources.vala:679
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji"
-#: ../src/Resources.vala:686
+#: ../src/Resources.vala:681
msgid "_Restore"
msgstr "P_rzywróć"
-#: ../src/Resources.vala:687
+#: ../src/Resources.vala:682
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji"
-#: ../src/Resources.vala:689
+#: ../src/Resources.vala:684
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików"
-#: ../src/Resources.vala:690
+#: ../src/Resources.vala:685
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików"
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: ../src/Resources.vala:688
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s"
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: ../src/Resources.vala:691
msgid "R_emove From Library"
msgstr "_Usuń z kolekcji"
-#: ../src/Resources.vala:698
+#: ../src/Resources.vala:693
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Przenieś do _kosza"
-#: ../src/Resources.vala:700
+#: ../src/Resources.vala:695
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystkie"
-#: ../src/Resources.vala:701
+#: ../src/Resources.vala:696
msgid "Select all items"
msgstr "Zaznacza wszystkie elementy"
@@ -3788,20 +3788,20 @@ msgstr "Zaznacza wszystkie elementy"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: ../src/Resources.vala:775
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%H∶%M"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:785
+#: ../src/Resources.vala:780
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%H∶%M∶%S"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789
+#: ../src/Resources.vala:784
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %e %b %Y"
@@ -3811,14 +3811,14 @@ msgstr "%a, %e %b %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %e %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:799
+#: ../src/Resources.vala:794
msgid "%d, %Y"
msgstr "%e, %Y"
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Eksport nagrań wideo"
msgid "Cameras"
msgstr "Aparaty"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
@@ -3941,11 +3941,11 @@ msgstr ""
"menedżerze plików."
#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
@@ -3953,28 +3953,28 @@ msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
#. prior to import.
#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
msgid "Import _Selected"
msgstr "_Zaimportuj wybrane"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "Importuje wybrane zdjęcia do kolekcji"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
msgid "Import _All"
msgstr "Z_aimportuj wszystkie"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -3982,15 +3982,15 @@ msgstr ""
"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do "
"niego dostęp. Kontynuować?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
msgid "_Unmount"
msgstr "Odmont_uj"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Proszę odmontować aparat."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
@@ -4000,11 +4000,11 @@ msgstr ""
"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć "
"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -4013,25 +4013,25 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n"
"%s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
msgid "Unmounting..."
msgstr "Odmontowywanie…"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Pobieranie podglądu dla %s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?"
msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?"
msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?"
msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?"
msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?"
msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?"
msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -4063,11 +4063,11 @@ msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?"
msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?"
msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -4213,26 +4213,31 @@ msgstr ""
"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n"
"%s."
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
msgid "_Save a Copy"
msgstr "Zapi_sz kopię"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Utracić zmiany w %s?"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]