[libgsf] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgsf] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 15 May 2016 11:09:14 +0000 (UTC)
commit 3926bc15a777c892c83bb7d3d9cce2e18a2f1420
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun May 15 11:09:09 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 539938d..57231b3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,9 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgsf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgsf&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-28 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-10 18:33+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgsf&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-10 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-15 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708242
#: ../gsf/gsf-blob.c:114
@@ -30,12 +31,17 @@ msgstr "Nedostatok pamäte na kopírovanie %s bajtov údajov"
#: ../gsf/gsf-clip-data.c:165
#, c-format
msgid "The clip_data is in %s, but it is smaller than at least %s bytes"
-msgstr "Údaje objektu Clip_data sú vo %s, ale sú menšie ako minimum (%s bajtov)"
+msgstr ""
+"Údaje objektu Clip_data sú vo %s, ale sú menšie ako minimum (%s bajtov)"
#: ../gsf/gsf-clip-data.c:259
#, c-format
-msgid "The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the required 4 bytes."
-msgstr "Údaje objektu Clip_data sú vo formáte schránky Windows, ale sú menšie ako vyžadované 4 bajty."
+msgid ""
+"The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the "
+"required 4 bytes."
+msgstr ""
+"Údaje objektu Clip_data sú vo formáte schránky Windows, ale sú menšie ako "
+"vyžadované 4 bajty."
# The clip_data is in %s...
#: ../gsf/gsf-clip-data.c:270
@@ -53,57 +59,57 @@ msgstr "formáte Windows DIB alebo BITMAP"
msgid "Windows Enhanced Metafile format"
msgstr "formáte Windows Enhanced Metafile"
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:471
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:472
#, c-format
msgid "Failed to duplicate input stream"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie duplicitného vstupného prúdu"
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:505
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:506
#, c-format
msgid "No OLE2 signature"
msgstr "OLE2 bez podpisu"
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:525
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:538
#, c-format
msgid "Unreasonable block sizes"
msgstr "Nezmyselné veľkosti blokov"
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:561
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:574
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedostatočná pamäť"
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:620
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:633
#, c-format
msgid "Inconsistent block allocation table"
msgstr "Nekonzistentná tabuľka priradenia blokov"
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:628
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:641
#, c-format
msgid "Problems making block allocation table"
msgstr "Problémy pri tvorbe tabuľky priradenia blokov"
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:640
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:653
#, c-format
msgid "Problems reading directory"
msgstr "Problémy pri čítaní adresára"
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:804
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:817
#, c-format
msgid "Failed to access child"
msgstr "Zlyhal prístup k potomkovi"
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:837
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:849
#, c-format
msgid "failure reading block"
msgstr "zlyhalo čítanie bloku"
-#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:171 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:390
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:172 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:390
#, c-format
msgid "Can't find the VBA directory stream"
msgstr "Nedá sa nájsť adresárový prúd VBA"
-#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:218 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:226
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:219 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:227
msgid "vba project header problem"
msgstr "problém hlavičky projektu vba"
@@ -122,38 +128,39 @@ msgstr "Neznáma verzia podpisu VBA 0x%x%x%x%x"
msgid "Unable to parse VBA header"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať hlavičku VBA"
-#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:109 ../gsf/gsf-infile-tar.c:217
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:123 ../gsf/gsf-infile-tar.c:226
#, c-format
msgid "Invalid tar header"
msgstr "Neplatná hlavička tar"
-#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:266
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:275
#, c-format
msgid "Invalid longname header"
msgstr "Neplatná hlavička longname"
-#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:273
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:282
#, c-format
msgid "Failed to read longname"
msgstr "Zlyhalo čítanie longname"
-#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:293 ../gsf/gsf-input.c:288
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:302 ../gsf/gsf-input.c:288
#, c-format
msgid "Seek failed"
msgstr "Posun zlyhal"
-#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:301
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:310
#, c-format
msgid "Truncated archive"
msgstr "Skrátený archív"
# property name
-#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:943 ../gsf/gsf-input-gzip.c:514
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:560 ../gsf/gsf-infile-zip.c:942
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:514
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
# property blurb
-#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:944
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:561 ../gsf/gsf-infile-zip.c:943
msgid "The archive being interpreted"
msgstr "Archív, ktorý je interpetovaný"
@@ -185,12 +192,12 @@ msgid "problem uncompressing stream"
msgstr "problém pri dekomprimácii prúdu"
# property name
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:959 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:935
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:958 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1096
msgid "Compression Level"
msgstr "Úroveň komprimácie"
# property blurb
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:960 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:936
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:959 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1097
msgid "The level of compression used, zero meaning none"
msgstr "Úroveň použitej komprimácie, nula znamená žiadna"
@@ -272,7 +279,8 @@ msgstr "Čas zmeny"
# property blurb
#: ../gsf/gsf-input.c:207
msgid "An optional GDateTime representing the time the input was last changed"
-msgstr "Voliteľná hodnota typu GDateTime reprezentujúca čas poslednej zmeny vstupu"
+msgstr ""
+"Voliteľná hodnota typu GDateTime reprezentujúca čas poslednej zmeny vstupu"
# Property name
#: ../gsf/gsf-input.c:220 ../gsf/gsf-output.c:247
@@ -349,7 +357,7 @@ msgstr "Veľkosť po komprimácii"
msgid "The source's uncompressed size"
msgstr "Veľkosť nekomprimovaného zdroja"
-#: ../gsf/gsf-input-memory.c:227 ../gsf/gsf-output-stdio.c:453
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:227 ../gsf/gsf-output-stdio.c:454
#, c-format
msgid "%s: Is not a regular file"
msgstr "%s: Nie je bežný súbor"
@@ -366,120 +374,127 @@ msgid "mmap not supported"
msgstr "mmap nie je podporované"
# property name
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1513
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1577
msgid "Pretty print"
msgstr "Formátovaný výpis"
# property blurb
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1514
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1578
msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?"
msgstr "Majú byť prvky automaticky odsadené vo výstupe pre uľahčenie čítania?"
# MČ: Tento význam som naozaj v slovníku nenašiel. A že tých významov je v online slovníku dosť:
http://webslovnik.zoznam.sk/en-sk/sink
# PM: Je to "odtok" pre prúd dát.z opačnej strany je výlevka a uprostred je rúra :D v ML sme sa dohodli že
vstup vystup a zretazenie
# probery name
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1520 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:743 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795
../gsf/gsf-outfile-zip.c:915
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1584 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:769
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1076
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:333 ../gsf/gsf-output-iconv.c:276
msgid "Sink"
msgstr "Cieľ"
# property blurb
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1521 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1585 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796
msgid "The destination for writes"
msgstr "Cieľ pre zápisy"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708242
#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:312
#, c-format
-msgid "Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at least are needed."
-msgstr "Pri čítaní vlastnosti %s chýbali údaje; získalo sa %s bajtov, ale potrebných je najmenej %s bajtov."
+msgid ""
+"Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at "
+"least are needed."
+msgstr ""
+"Pri čítaní vlastnosti %s chýbali údaje; získalo sa %s bajtov, ale potrebných "
+"je najmenej %s bajtov."
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708242
#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:363
#, c-format
msgid ""
-"Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 bytes, but the data says it
only has %s bytes available."
+"Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 "
+"bytes, but the data says it only has %s bytes available."
msgstr ""
-"Poškodené údaje vo vlastnosti VT_CF; veľkosť údajov zo schránky musí byť aspoň 4 bajty, ale v údajoch je,
že sú dostupné len %s "
-"bajty."
+"Poškodené údaje vo vlastnosti VT_CF; veľkosť údajov zo schránky musí byť "
+"aspoň 4 bajty, ale v údajoch je, že sú dostupné len %s bajty."
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1129 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1173
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1135 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1179
#, c-format
msgid "Unable to read MS property stream header"
msgstr "Nepodarilo sa čítať vlastnosť MS hlavičky prúdu"
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1156
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1162
#, c-format
msgid "Invalid MS property stream header"
msgstr "Neplatná vlastnosť MS hlavičky prúdu"
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1203 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1241 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1265
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1209 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1247
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1271
#, c-format
msgid "Invalid MS property section"
msgstr "Neplatná sekcia vlastnosti MS"
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1222 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1226
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1228 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1232
#, c-format
msgid "Invalid MS property stream header or file truncated"
msgstr "Neplatná vlastnosť MS hlavičky prúdu alebo skrátený súbor"
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:356
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:362
#, c-format
msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
msgstr "Vlastnosť „%s“ použitá pre viacero typov!"
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:894
msgid "ODF version"
msgstr "Verzia ODF"
# ako pri SDK, proste aku verziu podporujes
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:882
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:895
msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
msgstr "Verzia ODF, na ktorú cieli tento objekt (celé číslo ako napr. 100)"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:368
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:386
#, c-format
msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť časť id=„%s“ pre „%s“"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:395
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:413
#, c-format
msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť časť s type=„%s“ pre „%s“"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:425
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:443
#, c-format
msgid "Missing id for part in '%s'"
msgstr "Chýbajúci identifikátor pre časť v „%s“"
# %s - id, %s - input name part_stream, %s - input name cur_stream
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:434
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:452
#, c-format
msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"
msgstr "Časť „%s“ v „%s“ z „%s“ je poškodená!"
# property blurb
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:744
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:770
msgid "The GsfOutput that stores the Open Package content"
msgstr "Objekt triedy GsfOutput, ktorý ukladá obsah Open Package"
# property name
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:750
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:776
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
# property blurb
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:751
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:777
msgid "The content type stored in the root [Content_Types].xml file"
msgstr "Typ obsahu uložený v koreňovom súbore [Content_Types].xml"
# property name
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:757
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:783
msgid "Is Directory"
msgstr "Je adresár"
# property blurb
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:758
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:784
msgid "Can the outfile have children"
msgstr "Určuje, či môže mať výstupný súbor potomkov"
@@ -506,36 +521,41 @@ msgstr "Veľkosť veľkých blokov OLE"
# MČ: kde je zapísaný?
# PM: je to popis pre vlastnosť sink
# property blurb
-#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:916
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1077
msgid "Where the archive is written"
msgstr "Kde je zapísaný archív"
# property name
-#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:925
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1086
msgid "Entry Name"
msgstr "Názov položky"
# property blurb
-#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:926
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1087
msgid "The filename of this member in the archive without path"
msgstr "Názov súboru tohto člena v archíve bez cesty"
-#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:946
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1107
msgid "Deflate Level"
msgstr "Úroveň deflácie"
# property blurb
-#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:947
-msgid "The level of deflate compression used, zero meaning none and -1 meaning the zlib default"
-msgstr "Úroveň použitej deflácie komprimácie, nula znamená žiadnu a hodnota -1 predvolenú nástrojom zlib"
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1108
+msgid ""
+"The level of deflate compression used, zero meaning none and -1 meaning the "
+"zlib default"
+msgstr ""
+"Úroveň použitej deflácie komprimácie, nula znamená žiadnu a hodnota -1 "
+"predvolenú nástrojom zlib"
-#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:958
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1119
msgid "Zip64"
msgstr "Zip64"
-#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:959
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1120
msgid "Whether to use zip64 format, -1 meaning automatic"
-msgstr "Určuje, či sa má použiť formát zip64, hodnota -1 znamená automatickú voľbu"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má použiť formát zip64, hodnota -1 znamená automatickú voľbu"
#: ../gsf/gsf-output-bzip.c:76
#, c-format
@@ -570,7 +590,8 @@ msgstr "Aktuálna pozícia vo výstupe"
# property blurb
#: ../gsf/gsf-output.c:233
msgid "An optional GDateTime representing the time the output was last changed"
-msgstr "Voliteľná hodnota typu GDateTime reprezentujúca čas poslednej zmeny výstupu"
+msgstr ""
+"Voliteľná hodnota typu GDateTime reprezentujúca čas poslednej zmeny výstupu"
# property blurb
#: ../gsf/gsf-output.c:248
@@ -636,7 +657,7 @@ msgstr "Oddelovač poľa"
# property name
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:397
-msgid "end-on-line"
+msgid "end-of-line"
msgstr "koniec riadka"
# property blurb
@@ -680,101 +701,106 @@ msgstr "Zástupný"
msgid "The string to use for invalid characters"
msgstr "Reťazec, ktorý sa má použiť pre neplatné znaky"
+#: ../thumbnailer/main.c:301
+msgid "Options"
+msgstr "Voľby"
+
# cmd desc
-#: ../tools/gsf.c:18
+#: ../tools/gsf.c:19
msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazí verziu programu"
-#: ../tools/gsf.c:45
+#: ../tools/gsf.c:49
#, c-format
msgid "%s: Failed to open %s: %s\n"
msgstr "%s: Zlyhalo otvorenie %s: %s\n"
-#: ../tools/gsf.c:72
+#: ../tools/gsf.c:76
#, c-format
msgid "%s: Failed to recognize %s as an archive\n"
msgstr "%s: Zlyhalo rozpoznanie %s ako archívu\n"
-#: ../tools/gsf.c:111
+#: ../tools/gsf.c:115
#, c-format
msgid "Available subcommands are...\n"
msgstr "Dostupné podpríkazy sú…\n"
-#: ../tools/gsf.c:112
+#: ../tools/gsf.c:116
#, c-format
msgid "* cat output one or more files in archive\n"
msgstr "* cat vypíše jeden alebo viac súborov v archíve\n"
# PK: aby to nebolo dlhe
-#: ../tools/gsf.c:113
+#: ../tools/gsf.c:117
#, c-format
msgid "* dump dump one or more files in archive as hex\n"
msgstr "* dump vypíše jeden alebo viac súborov v archíve ako hex\n"
-#: ../tools/gsf.c:114
+#: ../tools/gsf.c:118
#, c-format
msgid "* help list subcommands\n"
msgstr "* help vypíše podpríkazy\n"
-#: ../tools/gsf.c:115
+#: ../tools/gsf.c:119
#, c-format
msgid "* list list files in archive\n"
msgstr "* list vypíše súbory v archíve\n"
-#: ../tools/gsf.c:116
+#: ../tools/gsf.c:120
#, c-format
msgid "* listprops list document properties in archive\n"
msgstr "* listprops vypíše vlastnosti dokumentov v archíve\n"
-#: ../tools/gsf.c:117
+#: ../tools/gsf.c:121
#, c-format
msgid "* props print specified document properties\n"
msgstr "* props vypíše vlastnosti určeného dokumentu\n"
-#: ../tools/gsf.c:118
+#: ../tools/gsf.c:122
#, c-format
msgid "* createole create OLE archive\n"
msgstr "* createole vytvorí archív OLE\n"
-#: ../tools/gsf.c:119
+#: ../tools/gsf.c:123
#, c-format
msgid "* createzip create ZIP archive\n"
msgstr "* createzip vytvorí archív ZIP\n"
-#: ../tools/gsf.c:311
+#: ../tools/gsf.c:315
#, c-format
msgid "No property named %s\n"
msgstr "Žiadna vlastnosť s názvom %s\n"
-#: ../tools/gsf.c:371
+#: ../tools/gsf.c:375
#, c-format
msgid "%s: Error processing file %s: %s\n"
msgstr "%s: Chyba pri spracovaní súboru %s: %s\n"
-#: ../tools/gsf.c:515
+#: ../tools/gsf.c:530
msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..."
msgstr "PODPRÍKAZ ARCHÍV…"
-#: ../tools/gsf.c:522
+#: ../tools/gsf.c:537
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Zoznam dostupných volieb príkazového riadka zobrazíte spustením príkazu „%s --help“.\n"
+"Zoznam dostupných volieb príkazového riadka zobrazíte spustením príkazu „%s "
+"--help“.\n"
-#: ../tools/gsf.c:529
+#: ../tools/gsf.c:544
#, c-format
msgid "gsf version %d.%d.%d\n"
msgstr "gsf verzia %d.%d.%d\n"
-#: ../tools/gsf.c:535
+#: ../tools/gsf.c:550
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Použitie: %s %s\n"
-#: ../tools/gsf.c:560
+#: ../tools/gsf.c:575
#, c-format
msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n"
msgstr "Zoznam podpríkazov zobrazíte spustením príkazu „%s help“.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]