[bijiben] Add Swedish help translation



commit b8415df2868297414e9c1a4e4c508433e1e40d7b
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date:   Sun May 15 11:24:43 2016 +0200

    Add Swedish help translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/sv/sv.po    |  777 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 778 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 5feab68..6f501bf 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -26,6 +26,6 @@ HELP_MEDIA = \
        figures/hicolor_apps_16x16_bijiben.png \
        figures/notes-3-12.png
 
-HELP_LINGUAS = cs de el es fr hu ko pt_BR
+HELP_LINGUAS = cs de el es fr hu ko pt_BR sv
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..e034e48
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,777 @@
+# Swedish translation for bijiben.
+# Copyright © 2016 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bijiben master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-14 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-15 11:04+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,47,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2016.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:13 C/create.page:11 C/delete.page:11 C/format-list.page:11
+#: C/format-text.page:11 C/index.page:15 C/introduction.page:16
+#: C/notebooks.page:11 C/search.page:11 C/share.page:11
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:14 C/create.page:12 C/delete.page:12 C/format-list.page:12
+#: C/format-text.page:12 C/index.page:17 C/introduction.page:18
+#: C/notebooks.page:12 C/search.page:12 C/share.page:12
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:17 C/create.page:15 C/cut-copy-paste.page:21 C/delete.page:15
+#: C/delete-restore.page:16 C/format-list.page:15 C/format-text.page:15
+#: C/notebooks.page:15 C/search.page:15 C/share.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:19 C/create.page:17 C/notebooks.page:17 C/search.page:17
+#: C/share.page:17
+msgid "2013, 2014"
+msgstr "2013, 2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:22 C/create.page:25 C/cut-copy-paste.page:11 C/delete.page:20
+#: C/delete.page:30 C/delete-permanent.page:11 C/delete-restore.page:11
+#: C/format-list.page:20 C/format-text.page:20 C/index.page:20
+#: C/introduction.page:11 C/introduction.page:26 C/notebooks.page:20
+#: C/rename.page:11 C/search.page:20 C/search.page:30 C/share.page:20
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:24 C/delete.page:17 C/delete.page:22 C/format-list.page:17
+#: C/format-list.page:22 C/format-text.page:17 C/index.page:22
+#: C/introduction.page:13 C/rename.page:13 C/search.page:22
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:27 C/create.page:20 C/cut-copy-paste.page:16 C/delete.page:25
+#: C/format-list.page:25 C/format-text.page:25 C/introduction.page:21
+#: C/notebooks.page:25 C/rename.page:16 C/search.page:25 C/share.page:25
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:29 C/create.page:22 C/create.page:27 C/cut-copy-paste.page:13
+#: C/cut-copy-paste.page:18 C/cut-copy-paste.page:23 C/delete.page:27
+#: C/delete-permanent.page:13 C/delete-restore.page:13 C/delete-restore.page:18
+#: C/format-list.page:27 C/format-text.page:22 C/format-text.page:27
+#: C/introduction.page:23 C/introduction.page:28 C/new-window.page:13
+#: C/notebooks.page:22 C/notebooks.page:27 C/rename.page:18 C/search.page:27
+#: C/search.page:32 C/share.page:22 C/share.page:27
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/colors.page:34
+msgid "Edit the note background color."
+msgstr "Redigera bakgrundsfärgen för anteckningar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/colors.page:37
+msgid "Change note color"
+msgstr "Ändra färg för anteckningar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/colors.page:39
+msgid ""
+"You can change the background colour of a note to emphasize it or to "
+"differentiate it from other notes."
+msgstr ""
+"Du kan ändra bakgrundsfärgen för en anteckning för att betona den eller "
+"skilja den från andra anteckningar."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/colors.page:43
+msgid "To change the color of an individual note:"
+msgstr "För att ändra färg för en enstaka anteckning:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:45 C/delete.page:45 C/notebooks.page:43 C/rename.page:31
+#: C/share.page:43
+msgid "Click on the note to open it."
+msgstr "Klicka på anteckningen för att öppna den."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:48 C/colors.page:69
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Note color</gui> button."
+msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">Anteckningsfärg</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:51 C/colors.page:72
+msgid ""
+"Select a new color and click the <gui style=\"button\">Select</gui> button."
+msgstr ""
+"Välj en ny färg och klicka på knappen <gui style=\"button\">Välj</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/colors.page:56
+msgid ""
+"You can also change the background colour in a group of notes at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"Du kan också ändra bakgrundsfärg samtidigt för en grupp av anteckningar."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/colors.page:60
+msgid "To change the color of multiple notes:"
+msgstr "För att ändra färg för flera anteckningar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:62 C/delete.page:61 C/notebooks.page:61
+msgid ""
+"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
+"\">Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"I vyn <gui>Nya och senaste</gui>, klicka på knappen <gui style=\"button"
+"\">Markeringsläge</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:66
+msgid "Select the notes you want to change."
+msgstr "Välj anteckningarna du vill ändra."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create.page:32
+msgid ""
+"Create a new note from scratch, using some text from another application or "
+"from another note."
+msgstr ""
+"Skapa en ny anteckning från början med text från ett annat program eller "
+"från en annan anteckning."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create.page:36
+msgid "Create a note"
+msgstr "Skapa en anteckning"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create.page:38
+msgid "You can create a new note in three different ways:"
+msgstr "Du kan skapa en ny anteckning på tre olika sätt:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:41
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">New</gui> button to create a blank note."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen <gui style=\"button\">Ny</gui> för att skapa en tom "
+"anteckning."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:45
+msgid ""
+"Drag and drop text to the <gui>New and Recent</gui> view to create a note "
+"containing this text."
+msgstr ""
+"Drag och släpp text till vyn <gui>Nya och senaste</gui> för att skapa en "
+"anteckning med denna text."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:49
+msgid ""
+"Open a note, select some text and click the <gui style=\"button\">Copy "
+"selection to a new note</gui> button to create a note containing this text."
+msgstr ""
+"Öppna en anteckning, välj lite text och klicka på knappen <gui style=\"button"
+"\">Kopiera markering till en ny anteckning</gui> för att skapa en anteckning "
+"som innehåller denna text."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create.page:55
+msgid ""
+"To open a new note using the keyboard shortcut, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"För att öppna en ny anteckning via en tangentbordsgenväg tryck "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/cut-copy-paste.page:28
+msgid "Move text inside a note or to a different note."
+msgstr "Flytta text inom en anteckning eller till en annan anteckning."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/cut-copy-paste.page:31
+msgid "Cut, copy and paste"
+msgstr "Klipp ut, kopiera och klistra in"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/cut-copy-paste.page:33
+msgid ""
+"You can move text inside a note or to another note by cutting or copying it "
+"and pasting it somewhere else."
+msgstr ""
+"Du kan flytta text inom en anteckning eller till en annan anteckning genom "
+"att klippa ut eller kopiera den och klistra in den någon annanstans."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/cut-copy-paste.page:37
+msgid "To cut, copy or paste in a note:"
+msgstr "För att klippa ut, kopiera eller klistra in en anteckning:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:39
+msgid "Select the text."
+msgstr "Välj texten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:42
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Cut</gui> or <gui style=\"button\">Copy</gui>."
+msgstr ""
+"Tryck på <gui style=\"button\">Klipp ut</gui> eller <gui style=\"button"
+"\">Kopiera</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:46
+msgid ""
+"Select where you want to paste the text and press <gui style=\"button"
+"\">Paste</gui>."
+msgstr ""
+"Välj var du vill klistra in texten och tryck på <gui style=\"button"
+"\">Klistra in</gui>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/delete.page:32
+msgid "01 sep 2014"
+msgstr "01 sep 2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete.page:37
+msgid "Delete old and unwanted notes."
+msgstr "Ta bort gamla och oönskade anteckningar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete.page:40
+msgid "Delete a note"
+msgstr "Ta bort en anteckning"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete.page:43
+msgid "To delete a note:"
+msgstr "För att ta bort en anteckning:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:48
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Move to Trash</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Välj <guiseq><gui style=\"button\">Fler val…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Flytta till papperskorgen</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete.page:54
+msgid ""
+"Press the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></"
+"keyseq> to delete an open note."
+msgstr ""
+"Tryck på tangentbordsgenvägen <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></"
+"keyseq> för att ta bort en öppen anteckning."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete.page:59
+msgid "To delete multiple notes and notebooks:"
+msgstr "För att ta bort flera anteckningar och anteckningsböcker:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:65
+msgid "Select the notes and the notebooks you want to delete."
+msgstr "Välj anteckningarna och anteckningsböckerna du vill ta bort."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:68
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Move to Trash</gui> button."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen <gui style=\"button\">Flytta till papperskorgen</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-permanent.page:18
+msgid "Permanently delete notes from the <gui>Trash</gui> view."
+msgstr "Ta permanent bort anteckningar från vyn <gui>Papperskorg</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-permanent.page:21
+msgid "Empty the Trash"
+msgstr "Töm papperskorgen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-permanent.page:23
+msgid "You can permanently delete notes from the <gui>Trash</gui>."
+msgstr "Du kan permanent ta bort anteckningar från <gui>Papperskorg</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-permanent.page:28
+msgid "To permanently delete all the notes in Trash:"
+msgstr "För att permanent ta bort alla anteckningar i papperskorgen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:30
+msgid ""
+"Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Activities</gui>."
+msgstr ""
+"Klicka på ikonen <gui>Anteckningar</gui> nära <gui href=\"help:gnome-help/"
+"shell-terminology\">Aktiviteter</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:34
+msgid "Select <gui>View Trash</gui>."
+msgstr "Välj <gui>Visa papperskorgen</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:37
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Empty</gui> button in the toolbar."
+msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">Töm</gui> i verktygsfältet."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-permanent.page:42
+msgid "To delete selected notes from Trash:"
+msgstr "För att ta bort valda anteckningar från papperskorgen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:44
+msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"I vyn <gui>Papperskorg</gui> klicka på knappen <gui>Markeringsläge</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:48
+msgid "Select all the notes that you want to delete permanently."
+msgstr "Välj alla anteckningar som du vill ta bort permanent."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:51
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Permanently Delete</gui> button."
+msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">Ta bort permanent</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-restore.page:23
+msgid "Restore a deleted note."
+msgstr "Återställ en borttagen anteckning."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-restore.page:26
+msgid "Restore notes"
+msgstr "Återställ anteckningar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-restore.page:28
+msgid ""
+"If you think that you have accidentally deleted a note, you can view and "
+"restore it from <gui>Trash</gui>."
+msgstr ""
+"Om du tror att du tagit bort en anteckning av misstag kan du visa och "
+"återställa den från <gui>Papperskorg</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-restore.page:32
+msgid "To restore trashed notes:"
+msgstr "För att återställa kastade anteckningar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:34
+msgid "In the <gui>Trash</gui> view, click <gui>Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"I vyn <gui>Papperskorg</gui>, klicka på knappen <gui>Markeringsläge</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:38
+msgid "Select all the notes that you want to restore."
+msgstr "Välj alla anteckningar som du vill återställa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:41
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Restore</gui> button."
+msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">Återställ</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/format-list.page:32
+msgid "Format a note with ordered and unordered lists."
+msgstr "Formatera en anteckning med sorterade och osorterade listor."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/format-list.page:35
+msgid "Create a list"
+msgstr "Skapa en lista"
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/format-list.page:38
+msgid "While the note is open:"
+msgstr "Medan anteckningen är öppen:"
+
+# sebras: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766195
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-list.page:40
+msgid ""
+"To create an unordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More "
+"options…</gui> <gui style=\"menuitem\">Bullets</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"För att skapa en osorterad lista, klicka på <guiseq><gui style=\"button"
+"\">Fler val…</gui> <gui style=\"menuitem\">Punkter</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-list.page:45
+msgid ""
+"To create an ordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More options…"
+"</gui> <gui>Numbered List</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"För att skapa en sorterad lista, klicka på <guiseq><gui style=\"button"
+"\">Fler val…</gui> <gui>Numrerad lista</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/format-text.page:32
+msgid "Apply different formatting options to the text."
+msgstr "Tillämpa olika formateringsalternativ för texten."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/format-text.page:35
+msgid "Change the text style"
+msgstr "Ändra textstil"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/format-text.page:38
+msgid "To change the formatting options of text in your note:"
+msgstr "För att ändra formateringsalternativ för text i din anteckning:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-text.page:40
+msgid "Select the text that you want to format."
+msgstr "Välj texten som du vill formatera."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-text.page:43
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Bold</gui>, <gui style=\"button\">Italic</gui> "
+"or <gui style=\"button\">Strike</gui>."
+msgstr ""
+"Klicka på <gui style=\"button\">Fet</gui>, <gui style=\"button\">Kursiv</"
+"gui> eller <gui style=\"button\">Genomstruken</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:27
+msgid "Learn how to use and manage your notes."
+msgstr "Lär dig hur du använder och hanterar dina anteckningar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Notes"
+msgstr "<_:media-1/> Anteckningar"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Create notes"
+msgstr "Skapa anteckningar"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Edit and share notes"
+msgstr "Redigera och dela anteckningar"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Delete notes"
+msgstr "Ta bort anteckningar"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/notes-3-12.png' md5='94bd08317f7087f4012b2efd954e3b66'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/notes-3-12.png' md5='94bd08317f7087f4012b2efd954e3b66'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:33
+msgid "A simple application for creating, editing and viewing notes."
+msgstr "Ett enkelt program för att skapa, redigera och visa anteckningar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Introduction to Notes"
+msgstr "Introduktion till Anteckningar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:38
+msgid ""
+"<app>Notes</app> is a simple application for creating, editing, and viewing "
+"notes. You can also search for a note from the <gui href=\"help:gnome-help/"
+"shell-terminology\">Activities</gui> overview. <app>Notes</app> integrates "
+"easily with <app>Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"<app>Anteckningar</app> är ett enkelt program för att skapa, redigera och "
+"visa anteckningar. Du kan också söka efter en anteckning från översiktsvyn "
+"<gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Aktiviteter</gui>. "
+"<app>Anteckningar</app> integrerar enkelt med <app>Nätkonton</app>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/new-window.page:11
+msgid "Lisa Hui"
+msgstr "Lisa Hui"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/new-window.page:18
+msgid "Open a note in a new window."
+msgstr "Öppna en anteckning i ett nytt fönster."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/new-window.page:21
+msgid "Open a note in another window"
+msgstr "Öppna en anteckning i ett annat fönster"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/new-window.page:23
+msgid "To open a note in a new window:"
+msgstr "För att öppna en anteckning i ett nytt fönster:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-window.page:27
+msgid ""
+"Open a note then click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Open in New Window</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Öppna en anteckning och klicka sedan på <guiseq><gui style=\"button\">Fler "
+"val…</gui><gui style=\"menuitem\">Öppna i nytt fönster</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-window.page:32
+msgid ""
+"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
+"\">Selection mode</gui> button, select all the notes which you want to open "
+"in new window, then click the <gui style=\"button\">Open in another window</"
+"gui> button."
+msgstr ""
+"I vyn <gui>Nya och senaste</gui>, klicka på knappen <gui style=\"button"
+"\">Markeringsläge</gui>, välj alla anteckningar som du vill öppna i ett nytt "
+"fönster och klicka sedan på knappen <gui style=\"button\">Öppna i ett annat "
+"fönster</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notebooks.page:32
+msgid "Add a note to a notebook to make sorting and searching notes easier."
+msgstr ""
+"Lägg till en anteckning i en anteckningsbok för att göra sortering och "
+"sökning efter anteckningar enklare."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notebooks.page:35
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Anteckningsböcker"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notebooks.page:37
+msgid ""
+"You can use notebooks to group your notes together to make it easier to "
+"search and sort through your notes."
+msgstr ""
+"Du kan använda anteckningsböcker för att gruppera dina anteckningar för att "
+"förenkla sökning efter och sortering av dina anteckningar."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/notebooks.page:41
+msgid "To create a notebook with a single note:"
+msgstr "För att skapa en anteckningsbok med endast en anteckning:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:46
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Notebooks</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klicka på <guiseq><gui style=\"button\">Fler val…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Anteckningsböcker</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:50
+msgid ""
+"Type a suitable name for the notebook and click the <gui style=\"button"
+"\">New notebook</gui> button."
+msgstr ""
+"Skriv in ett lämpligt namn på anteckningsboken och klicka på knappen <gui "
+"style=\"button\">Ny anteckningsbok</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:54 C/notebooks.page:75
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
+msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">Stäng</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/notebooks.page:59
+msgid "To create a notebook with multiple notes:"
+msgstr "För att skapa en anteckningsbok med flera anteckningar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:65
+msgid "Select all the notes which you want to add to the notebook."
+msgstr ""
+"Välj alla anteckningar som du vill lägga till i den nya anteckningsboken."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:68
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Notebooks</gui> button."
+msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">Anteckningsböcker</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:71
+msgid ""
+"Type a suitable name for the notebook and click <gui style=\"button\">New "
+"notebook</gui> button."
+msgstr ""
+"Skriv in ett lämpligt namn på anteckningsboken och klicka på knappen <gui "
+"style=\"button\">Ny anteckningsbok</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/rename.page:23
+msgid "Change the name of an existing note."
+msgstr "Ändra namnet på en existerande anteckning."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename.page:26
+msgid "Rename a note"
+msgstr "Byt namn på en anteckning"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/rename.page:29
+msgid "To rename a note:"
+msgstr "För att byta namn på en anteckning:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename.page:34
+msgid "Change the text in the first line of the note."
+msgstr "Ändra texten på första raden i anteckningen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/search.page:37
+msgid "Search for an existing note, note content and notebooks."
+msgstr ""
+"Sök efter en existerande anteckning, anteckningsinnehåll och "
+"anteckningsböcker."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:40
+msgid "Find a note"
+msgstr "Hitta en anteckning"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:42
+msgid ""
+"You can search your notes in the <gui>New and Recent</gui> view in "
+"<app>Notes</app> or find notes from your <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+"Du kan genomsöka dina anteckningar i vyn <gui>Nya och senaste</gui> i "
+"<app>Anteckningar</app> eller leta efter anteckningar från översiktsvyn <gui "
+"href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Aktiviteter</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/search.page:47
+msgid "To find notes while in <gui>New and Recent</gui>:"
+msgstr "För att hitta anteckningar medan du är i <gui>Nya och senaste</gui>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:49
+msgid "Click the <gui>Search</gui> button."
+msgstr "Klicka på <gui>Sök</gui>-knappen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:52
+msgid "Type your search term. Search results will appear instantly."
+msgstr "Skriv in din sökterm. Sökresultaten kommer att visas omedelbart."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/search.page:57
+msgid ""
+"You can directly start typing the search string in the <gui>New and Recent</"
+"gui> view to search notes."
+msgstr ""
+"Du kan börja skriva in söksträngen direkt i vyn <gui>Nya och senaste</gui> "
+"för att söka efter anteckningar."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share.page:32
+msgid "Email a note to your contacts."
+msgstr "E-posta en anteckning till dina kontakter."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share.page:35
+msgid "Share a note"
+msgstr "Dela en anteckning"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share.page:37
+msgid ""
+"You can share a note with your friends or colleagues by emailing it to them."
+msgstr ""
+"Du kan dela en anteckning med dina vänner eller kollegor genom att e-posta "
+"den till dem."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/share.page:41
+msgid "To share a note:"
+msgstr "För att dela en anteckning:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share.page:46
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Email this Note</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klicka på <guiseq><gui style=\"button\">Fler val…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Skicka anteckning som e-post</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share.page:50
+msgid "Send the note by email."
+msgstr "Skicka anteckning via e-post."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]