[damned-lies] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Polish translation
- Date: Sat, 14 May 2016 12:40:45 +0000 (UTC)
commit dfb2d1aa01a9821a0dbc7fc5b7c806ef78f36e30
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat May 14 15:40:40 2016 +0300
Updated Polish translation
po/pl.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f44d056..a978e57 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-22 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-23 14:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-14 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-14 15:39+0300\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Dasher Manual"
msgstr "Podręcznik programu Dasher"
#: database-content.py:394 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/base.html:103 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:16
#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
msgid "Documentation"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Wyszukiwanie Beagle Desktop"
#: database-content.py:466 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:55
+#: templates/base.html:52
msgid "Damned Lies"
msgstr "Przeklęte kłamstwa"
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:41 templates/login.html:31
#: templates/login/login_popup_form.html:10
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Recenzent"
msgid "Committer"
msgstr "Zatwierdzający"
-#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:129
msgid "About Damned Lies"
msgstr "O serwisie Przeklęte kłamstwa"
@@ -2511,137 +2511,137 @@ msgstr "Proces tłumaczenia"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administracja witryny Przeklęte kłamstwa"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:55
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
-#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+#: templates/base.html:52 templates/base.html.py:55
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Powrót do strony głównej Przeklętych kłamstw"
-#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:94 templates/index.html:18
msgid "Teams"
msgstr "Zespoły"
-#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
+#: templates/base.html:57 templates/index.html:33
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
-#: templates/base.html:61
+#: templates/base.html:58
msgid "Release sets"
msgstr "Zestawy wydań"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:59 templates/index.html:50
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
-#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
+#: templates/base.html:90 templates/base.html.py:127
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:92
msgid "About Us"
msgstr "O projekcie"
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:93
msgid "Get Involved"
msgstr "Dołącz do nas"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:95
msgid "Support GNOME"
msgstr "Wspieraj GNOME"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:96
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:97
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Fundacja GNOME"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:100
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: templates/base.html:106
+#: templates/base.html:102
msgid "Developer Center"
msgstr "Centrum programistyczne"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:104
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:109
+#: templates/base.html:105
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listy pocztowe"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:106
msgid "IRC Channels"
msgstr "Kanały IRC"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:107
msgid "Bug Tracker"
msgstr "System śledzenia błędów"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:108
msgid "Development Code"
msgstr "Kod źródłowy"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:109
msgid "Build Tool"
msgstr "Narzędzie budowania"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:112
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:114
msgid "Press Releases"
msgstr "Informacje prasowe"
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:115
msgid "Latest Release"
msgstr "Najnowsze wydanie"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:116
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planeta GNOME"
-#: templates/base.html:121
-msgid "GNOME Journal"
-msgstr "GNOME Journal"
-
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:117
msgid "Development News"
msgstr "Aktualności dla programistów"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:118
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:119
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:127
msgid "Copyright © 2006"
msgstr "Copyright © 2006"
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:130
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Zoptymalizowane według standardów."
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:131
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Serwis utrzymywany przez firmę %(link)s."
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:132
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Oparte na oprogramowaniu %(link)s."
+#: templates/base_modal.html:11
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Ciągi tej gałęzi są obecnie zamrożone."
@@ -2669,11 +2669,11 @@ msgstr "Brak komentarzy"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: templates/help/reduced_po.html:8
+#: templates/help/reduced_po.html:6
msgid "Reduced po files"
msgstr "Zmniejszone pliki PO"
-#: templates/help/reduced_po.html:10
+#: templates/help/reduced_po.html:9
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"interfejsach użytkownika, aby zespoły tłumaczenia mogły się koncentrować na "
"tych najbardziej widocznych."
-#: templates/help/reduced_po.html:12
+#: templates/help/reduced_po.html:11
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr ""
"filtr używa <a href=\"%(pogrep_url)s\">polecenia pogrep z programu Translate "
"Toolkit</a>."
-#: templates/help/reduced_po.html:14
+#: templates/help/reduced_po.html:13
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"Pliki PO lub nagłówki tabeli oznaczone jako „(zmniej.)” lub „(zmniejszone)” "
"zostały przefiltrowane według powyższych zasad."
-#: templates/help/reduced_po.html:16
+#: templates/help/reduced_po.html:15
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2714,6 +2714,10 @@ msgstr ""
"Jeśli do konkretnego modułu pasowałby inny filtr, proszę wysłać <a href="
"\"%(bug_url)s\">zgłoszenie błędu</a> ze swoją propozycją."
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr "Proces tłumaczenia w systemie Vertimus"
+
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
@@ -2736,11 +2740,11 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:20
msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
"Jeśli nie istnieje zespół dla języka użytkownika, można w prosty sposób <a "
-"href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>założyć "
+"href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>założyć "
"własny zespół</a>."
#: templates/index.html:25
@@ -3435,11 +3439,11 @@ msgstr "Zespół tłumaczy: %(lang)s"
#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
"Obecnie nie ma zespołu dla tego języka. Proszę zobaczyć <a href=\"https://"
-"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki GTP</a>, aby "
+"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki GTP</a>, aby "
"dowiedzieć się, jak założyć nowy zespół tłumaczenia."
#: templates/teams/team_detail.html:70
@@ -3477,10 +3481,10 @@ msgstr "Ten zespół używa systemu zarządzania tłumaczeniami"
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
-"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgstr ""
-"Można używać składni <a href='http://pl.wikipedia.org/wiki/"
+"Można używać składni <a href='https://pl.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a>"
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]